Herunterladen Diese Seite drucken
Märklin H0 44 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 44:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44
39885

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 44

  • Seite 1 Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44 39885...
  • Seite 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Garantie...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Garantía Garanti...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Name ab Werk: 044 657-5 DB Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Rangierlicht Geräusch: Pfeife lang Rangiergang + Rangierlicht ABV, aus Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Lichtmaschine + Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Kohle schaufeln + Feuer- schein - Feuerbüchse Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schienenstöße Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Sicherheitsventil...
  • Seite 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Name set at the factory: 044 657-5 DB Märklin Digital or DCC).
  • Seite 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Switching light Low speed switching range + Sound effect: long whistle blast Switching light ABV, off Sound effect: Generator Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Generator + Headlights Engineer‘s cab lighting Sound effect: Coal being shoveled +...
  • Seite 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Nom en codee en usine: 044 657-5 DB Delta, Märklin Digital ou DCC).
  • Seite 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Feu de manœuvre Vitesse de manœuvre + Bruitage : sifflet longueur Feu de manœuvre ABV, désactivé Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Dynamo d‘éclairage + Fanal F23 désactivé...
  • Seite 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Naam af de fabriek: 044 657-5 DB DCC) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Rangeerlicht Geluid: fluit lang Rangeerstand + Rangeerlicht ABV, uit Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit Geluid: generator + Frontsein Geluid: kolenscheppen + Brandende Cabineverlichting fuur Geluid: rangeerfluit Geluid: raillassen Brandende fuur Geluid: veiligheidsventiel Geluid: luchtpomp...
  • Seite 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Nombre de fabrica: 044 657-5 DB Märklin Digital o DCC). •...
  • Seite 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Ruido: Arenado Ruido de explotación Luces de maniobra Maniobrar (velocidad lenta) + Ruido del silbido larga Luces de maniobra ABV, apagado Ruido: Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Dinamo + Señal de cabeza frenos Ruido: Cargar carbón con pala + Brasa...
  • Seite 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabrica: 044 657-5 DB AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). •...
  • Seite 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Fanale di manovra Andatura da manovra + Rumore: Fischio lunga Fanale di manovra ABV, spento Rumore: Generatore elettrico Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Generatore elettrico + Segnale di testa Illuminazione della cabina...
  • Seite 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). Namn fran tillverkaren: 044 657-5 DB • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. •...
  • Seite 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Rangerljus Ljud: Lokvissla långt Rangerkörning + Rangerljus ABV, från Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhyttsbelysning Ljud: Kol skyfflas + Glöd i eldstaden Ljud: Rangervissla Ljud: Rälsskarvar Glöd i eldstaden Ljud: Säkerhetsventil...
  • Seite 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der Navn ab fabrik: 044 657-5 DB er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 44 / DCC 03 •...
  • Seite 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Rangerlys Lyd: Lokomotivfløjte langt Rangergear + Rangerlys ABV, fra Lyd: Generator Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Skovling af kul + Glødende kul i Kabinebelysning fyrkassen Lyd: Rangerfløjt...
  • Seite 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 22 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Seite 23 Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel! Radius >...
  • Seite 24 Beim Befahren von M-Gleisen kann es bei bestimmten Weichenkom- binationen zu Einschränkungen im Fahrbetrieb kommen. In M track operation there might be restrictions in combination with certain turnout constellations. Du fait du caractère sophistiqué de sa construction, l’exploitation sans faille de cette locomotive sur la voie M n’est pas garantie.
  • Seite 25 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.
  • Seite 26 Radius > 500 mm...
  • Seite 27 7226 ~ 0,2 ml...
  • Seite 28 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Seite 29 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Seite 35 Trix 66626...
  • Seite 38 1 Windleitbleche E183 603 31 Laufgestell E304 878 2 Schraube E786 790 32 Kupplungsdeichsel E246 555 3 Handrad, Ventil, Pfeife,Lichtmaschine E317 928 33 Laternen — 4 Haltebügel E209 442 34 Leiter, Griffstangen E248 449 5 Übergang E295 669 35 Griffstangen E219 668 6 Schraube E340 272...
  • Seite 39 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Seite 40 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Seite 42 Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen Independientemente de los derechos de garantía legales, gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf la empresa Gebr. Märklin & Cie. GmbH ofrece, al adquirir dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fachhändler este producto en un distribuidor oficial de Märklin, una eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kauf- garantía voluntaria del fabricante de 24 meses a partir de la datum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß...
  • Seite 44 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 414547/0225/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com / service@maerklin.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

39885