ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente le istruzioni prima di far funzionare l’apparecchio oppure fare manutenzione. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza; la mancata osservanza delle istruzioni può portare a incidenti e/o danni. Conservare queste istruzioni per futuro riferi- mento. A. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Utilizzare questo ventilatore solo come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non consi- gliato dal costruttore può causare incendi, scosse elettriche, o incidenti a persone.
Seite 3
• Non collegare il ventilatore all’alimentazione prima che sia stato correttamente assemblato o posizionato. • Non fate andare il cavo sotto a tappeti. Non coprite il cavo con coperte, tappeti o simili. Porre il cavo lontano da aree trafficate o dove non può essere accidentalmente estratto. • Non posizionare il ventilatore sotto una presa. • Non utilizzare all’aperto. Uso interno solamente. ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE ON/OFF NON E’ L’UNICO MEZZO PER SCOLLEGARE L’ A LIMENTAZIONE. IN CASO DI NON UTILIZZO, SPOSTAMENTO O MANUTENZIONE DELL’ A PPARECCHIO, ESTRARRE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA. • Non utilizzare l’apparecchio su superfici morbide, come un letto, dove le griglie possono venire coperte. Appoggiare sempre il ventilatore su una superficie stabile, piana, quando è in funziona- mento per evitare che il ventilatore si capovolga. Mettere il cavo in modo tale che il ventilatore o altri oggetti non appoggino su di esso. • Estrarre sempre la spina quando l’apparecchio non è in uso. • Al fine di evitare incidenti spegnere l’unità se incustodita. • In caso di anomalie (un rumore anomalo o uno strano odore), spegnere subito l’apparecchio, non tentare di ripararlo e portarlo al punto di vendita. B. DESCRIZIONE DELLE PARTI DEL VENTILATORE A PIANTANA 1. Griglia anteriore 2. V ite di fissaggio della ventola 3. V entola 4. Viti per fissaggio griglia posteriore 5. Griglia posteriore...
Seite 4
C. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA PARTE VENTILAZIONE Aprire la confezione ed estrarre le parti dell’apparecchio. Svitare le quattro viti (4) dal blocco motore Inserire la griglia posteriore (5) sull’albero Montare la ventola (3) sull’albero del motore (6) nella posizione corretta . motore (6). Avvitare le quattro viti (4) in maniera Avvitare la vite (2) sul retro della ventola salda sul blocco motore (9) per bloccare la (3). griglia posteriore (5). Assemblare griglia anteriore (1) e posteriore (5) e Unire la griglia anteriore e quella posteriore fissandola chiudere i ganci (17) saldamente con vite e bullone (18) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA BASE DEL VENTILATORE A PIANTANA 3. 1. Il ventilatore è fornito con la leva di bloccaggio (15) 2. Allentare la leva di bloccaggio. Estrarre la leva di bloccaggio. inserita nell’asta esterna (13). VENT-M40C4_MANUAL.indd 4 27/01/21 10:14...
4. Posizionare la piantana nel basamento 5. Allineare al centro il peso con l’insieme piantana/ 6. Bloccare saldamente stringendo 7. La base è inserita. basamento la leva di bloccaggio. 8. Montare la parte con la ventola 9. Avvitare le viti seguendo la “ figura A” Per spostare il ventilatore utilizzare la maniglia sul retro. D. COME UTILIZZARE IL VENTILATORE Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente appropriata (220-240V~). Non utilizzare questo ventilatore in un’area umida o polverosa. Regolazione dell’inclinazione: Per regolare il flusso dell’aria verso l’alto o il basso, spegnere l’apparecchio e agire delicatamente sul motore regolandone l’angolo di inclinazione. Regolazione velocità di ventilazione La manopola per la selezione delle velocità di ventilazione (8) consente di selezionare tre velocità di ventilazione: dalla più bassa 1, alla più alta 3. La posizione “ 0” spegne l’apparecchio. Oscillazione laterale Per attivare / disattivare l’ o scillazione, tirare verso l’alto o abbassate la levetta posta sopra il motore (7) VENT-M40C4_MANUAL.indd 5 27/01/21 10:14...
CONDIZIONI DELLA GARANZIA ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino fiscale o la fattura di acquisto. • • CLAUSOLE E GARANZIA • 1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi – salvo estensione – dalla data di acquisto contro difetti di materiale e fabbricazione. 2. Sono escluse dalla garanzia le parti estetiche, le batterie, le manopole, i led, le lampadine, le parti asportabili soggetti ad usura, i danni provocati da incuria, uso, installazione errata o impropria non conforme alle avvertenze riportate sul libretto di istruzioni o comunque causati da fenomeni estranei al normale funzionamento dell’apparecchio. In particolar modo, ed a titolo di esempio, si fa espressamente notare che il fatto di tagliare il cavo di alimentazione del trasformatore o il fatto di dimenticare di ricaricare le batterie al piombo dei prodotti che ne fanno uso fanno decadere di fatto la garanzia. • 3. La garanzia decade qualora l’apparecchio sia stato manomesso o riparato da personale non autorizzato. • 4. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti riconosciuti come difetti di fabbrica , compresa la manodopera necessaria. 5. A discrezione da parte di Velamp Industries srl potrà essere sostituita l’intera apparecchiatura con lo stesso modello o prodotto alternativo, • senza che ciò costituisca prolungamento della garanzia. 6. È escluso il risarcimento di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura a persone o cose, per l’uso o la sospensione d’uso dell’apparecchio • 7. In ogni caso le spese e i rischi del trasporto sono a carico dell’acquirente • • • VENT-M40C4_MANUAL.indd 6 27/01/21 10:14...
Seite 7
INSTRUCTION MANUAL Read carefully and save these instructions for safe operation before using this fan so as to reduce the risk of fire, electric shock or injury A. WARNINGS • To use the fan, follow the descriptions in this manual. Never carry out any maintenance other than described in this manual. • This fan is not intended for use by young children or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance to ensure that they can use the appliance safely. • The fan is suitable for dry location only. Do not use it in outdoor or in wet area. • The fan must be assembled securely before operating. • Turn off all controls before unplugging.
Seite 8
B. EXPLODE VIEW 1. Front grill 2. Blade fixing screw 3. Blade 4. Rear grill fixing screw 5. Rear grill 6. Motor shaft 7. Oscillating knob 8. Speed selection knob 9. Main unit 10. Power supply cord 11. Base 12. Weight 13. Lower rod 14. Adjustable rod 15. Locking lever 16. Height adjustment knob 17. Fixing clips 18. Safety screws 19. Washer 20. Tilt adjustment knob C. ASSEMBLY These operations must be carried out with the plug disconnected from the power outlet. Assembly of blade and grills Remove the 4 screws (4) as identified from Assemble the back grill (5) to the motor Insert the blade (3) onto the motor pin (6) the main unit (9). section (9) and secure with the 4 screws (4). and secure it with the screw (2). Attention: the handle of grill (5) must be facing upwards. VENT-M40C4_MANUAL.indd 8 27/01/21 10:14...
Seite 9
Position the front grill (1) on the back grill (5) by hooking Insert the screws into the two holes and secure with the it at the top with the small guard clops (17) and aligning nut (18). the bottom with the two holes (18). Close the hooks (17) positioned around the circumference of the grill. Assembly the unit First, unscrew the Locking Lever (15) and W asher (19) from the bottom of the stand post. 2. Insert the bottom of the stand post through the hole in the top of the base. 3. Tip up so that the underneath of the base is facing the ceiling 4. Place the W eight in the centre of the base 5. Fasten in place by use of the 6. The base is installed Locking Lever and W asher and tighten. VENT-M40C4_MANUAL.indd 9 27/01/21 10:14...
Figure A 7. Mount the unit on the base 8. Fix the unit according to “ Figure A” D. OPERATION INSTRUCTION Plug the cable into an appropriate socket (220-240V~). Do not use the fan in a humid o dusty room. Tilting control • The airflow can be adjusted upward or downward by gently tilting the fan head to the desired vertical angle. • Speed control Select the desired airflow moving the speed selection knob on the desired speed (8): • 0 = Stop • 1 = Low 2 = Med • 3 = High • • Oscillation control • Pull up on the oscillating knob for non-oscillating operation. Push down on the oscillating knob for oscillating operation.(7) E. MAINTENANCE INSTRUCTION • BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATION: PLEASE REMOVE THE ELECTRICAL PLUG FROM THE SOCKET. • Clean fan body and fan blade to avoid discoloration. Use a non-abrasive detergent and soft cloth for cleaning. Do not use thinners, alcohol, or other chemicals to clean the fan. • DO NOT immerse the fan in water, and never allow water to drip into the motor housing. You can use a vacuum cleaner to remove the dust from the vents on the rear of the motor housing.
free of charge, without you being obliged to make a purchase. Appropriate differentiated collection and susequent sending of the equipment for recycling, processing and disposal, using environmentally compatible means, contributes to avoiding possible negative effects on the environment and health and promotes re-use and recycling of materials used to manufacture the equipment. GUARANTEE CONDITIONS Attention: the guarantee is not valid without the receipt or the invoice GUARANTEE CLAUSES The product is guaranteed for 24 months from the date of purchase against defects in materials and manufacturing Excluded from the guarantee are: the esthetic components, the batteries, the knobs, the LEDs, the bulbs, removable parts subject to wear, damage due to negligence, use, incorrect installation or installation not in accordance with the warnings in the instruction manual or however caused by phenomena outside the normal operations of the product. In particular, and as an example, note that the cutting of the power cord of the transformer or the fact of forgetting to recharge the lead batteries of the products which use them invalidate the guarantee. The guarantee is invalid if the product has been tampered with or repaired by unauthorized personnel. Guarantee means the substitution or repair of components identified as defective from manufacturing including the labor costs. On behalf of V elamp Industries srl discretion, the entire product can be substituted by the same model or an alternative product, without constituting any guarantee extension. Compensation for either direct or indirect damage of any nature to persons or things, for the use of or the suspension of use of the product is excluded. The client is responsible for any transportation fees and risks. NOTICE D’UTILISATION Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin. A.
Seite 12
du ventilateur pendant une longue période. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le cordon lui-même. • Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque l’appareil n’ e st pas utilisé, avant de le déplacer ou de procéder à son nettoyage. • N’insérez jamais vos doigts, des crayons ou tout autre objet à travers les grilles de ventilation • Veillez à ce que le ventilateur soit toujours placé sur une surface plane, sèche et stable. • N’utilisez pas votre ventilateur près d’une fenêtre. La pluie pourrait causer un risque de choc électrique. • Assemblez complètement le ventilateur avant de le mettre en marche. • N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents abrasifs pour le nettoyage, qui pourraient facilement abîmer, ou déformer votre appareil. • Ne placez ni le ventilateur ni ses pièces près d’un four, d’un appareil de cuisson ou de toute autre source de chaleur. • N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs explosives ou inflammables. • N’ e ssayez jamais de démonter ou de réparer l’appareil vous-même. Dans le cas d’une réparation par une personne non qualifiée, la garantie est annulée. • NE COUVREZ JAMAIS L’ A PPAREIL, même temporairement, car il pourrait surchauffer et générer un risque d’incendie. B. DESCRIPTION 1. Grille avant 2. Vis hélice 3. Hélice 4. Vis 5. Grille arrière...
Seite 13
C. ASSEMBLAGE Assemblage des grilles et de l’hélice 1. Dévissez les 4 vis (4) du bloc moteur (9) Placez la grille arrière (5) sur l’axe (6). Placez l’hélice (3) sur la tige (6) jusqu’à ce La poignée doit se trouver sur le dessus. qu’ e lle touche le bloc moteur (9). Vissez fermement les 4 vis (4) sur le bloc Visser la vis (2) dont le pas est situé moteur (9) pour fixer la grille arrière (5). derrière l’hélice (3) Placez la grille avant (1) sur la grille arrière (5). Fixez les grilles à l’aide des clips (17) puis, utilisez un tournevis pour Faites correspondre les petits trous ronds (18) de manière à serrer la vis de fermeture (18). faire passer la vis de fermeture Assemblage du pied du ventilateur Assembler la base avec l’unité principale en utilisant les vis fournies. 1. Le ventilateur est livré avec la vis de blocage (15) insérée 2. Dévisser complètement la vis de blocage (15) dans le tube extérieur. VENT-M40C4_MANUAL.indd 13 27/01/21 10:14...
gril • • 3. Insérer le tube extérieur dans le socle (11) • • • • 4. Placer le poids (12) sous le socle (11) et fixer l’ e nsemble 5. Serrer à fond la vis de blocage (15) 6. Le socle est installé avec la rondelle (19) et la vis de blocage (15) ÉL Figure A 8. Monter le bloc ventilateur sur les tubes 9. Fixer l’ e nsemble en suivant les instructions de la figure “ A” D. UTILISATION Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale adaptée Réglage de l’inclinaison Pour incliner la trajectoire de l’air (de bas en haut ou vice versa): éteindre le ventilateur et agir délicatement sur le moteur pour régler l’angle. Réglage de la vitesse : Vous pouvez régler la vitesse en tournant le cadran (8): 0 : arrêt 1 : vitesse lente 2 : vitesse moyenne 3 : vitesse rapide Réglage de l’oscillation latérale: Pour activer ou arrêter l’...
Les parties esthétiques, les batteries, les poignées, les LED, les ampoules, les parties amovibles comme toutes les parties sujettes à l’usure, les dommages crées pas négligence, l’usage ou l’ i nstallation impropres ou non conformes aux instructions présentées sur le manuel d’utilisation, et dans tous les cas causés par des phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la garantie. En particulier et à titre d’ e xemples le fait de tailler le câble d’alimentation électrique ou d’ o ublier de recharger les batteries au plomb tous les 3 mois annulent de fait la garantie. La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou réparé par des personnes non autorisées. La garantie s’ e ntend comme substitution ou réparation des pièces et composants défectueux, y compris la main d’ œ uvre nécessaire à la remise en marche du produit. VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le remplacer par un modèle identique ou similaire, sans que cette opération ne constitue une prolongation de la garantie. Sont exclus toute forme de dédommagements ou indemnisations pour d’ é ventuels dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit à personnes ou biens causés par l’usage ou la suspension de l’usage de l’appareil Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport sont à la charge du client. le. GEBRAUCHSANWEISUNG Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder warten.
A. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATION • • Verwenden Sie diesen Lüfter nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere Verwendung, • die vom Hersteller nicht empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. • • Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den Anforderungen des elektrischen Lüfters (220- 240V ~ 50/60Hz) entspricht. • • Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten ordnungsgemäß überwacht werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie von einer Vertrauensperson beaufsichtigt werden oder von ihr zu den möglichen Risiken informiert worden sind. • • Das Ein- und Auslassgitter immer frei halten. • • Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird. • • Stellen Sie nichts auf das Produkt. Hängen Sie keine nassen Kleidungsstücke über den Ventilator. • Achten Sie darauf, dass keine Finger oder Fremdkörper in die Einlass- oder Auslassgitter gelangen, da dies zu einem Stromschlag oder Feuer oder einer Beschädigung des Lüfters führen kann. • Um Feuer zu vermeiden, blockieren oder manipulieren Sie nicht das Gitter, solange der Lüfter läuft. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigten Kabeln oder Steckern. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Wiederverkäufer oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Lüfter nicht im Freien. Nur für den Gebrauch im geschlossenen Räumen. • ACHTUNG: • DER EIN / AUS-SCHALTER IST NICHT DIE EINZIGE MÖGLICHKEIT, UM DIE STROMVERSORGUNG ZU TRENNEN. • WENN DAS GERÄT NICHT VERWENDET, VERSCHOBEN ODER GEWARTET WIRD, ENTFERNEN SIE IMMER DAS KABEL VON DER STECKDOSE. • Benutzen Sie das Gerät nicht auf weichen Untergründen wie z. B. einem Bett, wo die Gitter abge- deckt werden können. Stellen Sie den Ventilator immer auf eine ebene Fläche, wenn er in Betrieb ist, um zu verhindern, dass sich der Ventilator dreht. Legen Sie das Kabel so, dass weder der Lüfter noch andere Gegenstände darauf fallen können. • Ziehen Sie den Stecker immer heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus, wenn es unbeaufsichtigt ist. • Im Falle einer Unregelmäßigkeit (ein störendes Geräusch oder ein seltsamer Geruch) das Gerät sofort ausschalten. Nicht versuchen zu reparieren , das Gerät zum Händler bringen. B. EINZELTEILE 1. Frontschutz 2. Lüfterfixierungsschraube 3. Flügel 4. Schutzbefestigungsmutter 5. Hinterer Schutz 6. Motorwelle 7. Schwingungsknopf 8. Geschwindigkeitsauswahlknopf 9. Haupteinheit 10. Netzkabel 11. Basis 12. Beschwerungsgewicht 13. Unteres Rohr 14. Oberes Rohr 15. V erriegelungshebel 16. Höheneinstellknopf 17. Befestigungsclip 18. Befestigungsschraube und Mutter.
C. MONTAGE Diese Vorgänge müssen bei gezogenem Stecker von der Steckdose durchgeführt werden. Montage von Flügeln und Schutzgittern Entfernen Sie die 4 Schrauben (4) von der Den hinteren Grill (5) am Motorteil (9) Schrauben Sie die Schrauben (4) auf der Haupteinheit (9). montieren und mit den 4 Schrauben Rückseite des Lüfters (5) fest. (4) befestigen. Achtung: Der Griff am Schutzgitter (5) muss nach oben zeigen. Montieren Sie den Ventilator (5) auf die Motorwelle (8) Setzen Sie den vorderen Grill (1) auf den hinteren Grill (5), Schließen Sie die Haken (17) am Schutzgitter. Stecken Sie indem Sie ihn mit den kleinen Schutzklappen (17) oben die Schrauben in die beiden Löcher und sichern Sie sie mit einhaken und den Boden mit den beiden Löchern (18) der Mutter (18) ausrichten. VENT-M40C4_MANUAL.indd 18 27/01/21 10:14...
MONTAGE DER EINHEIT 3. Kippen Sie den Ständer und Boden so, 1. Zuerst den V erriegelungshebel (15) und die 2.Führen Sie den Boden des Ständers Unterlegscheibe (19) von der Unterseite des Standpfostens durch das Loch in der Oberseite der dass die Unterseite der Basis nach oben zeigt. abschrauben. Basis. 4. Stellen Sie das Gewicht in die Mitte der Basis. 5. Befestigen Sie es mit dem Sperrhebel und der 6. Die Basis ist installiert 7. Montieren Sie das Gerät auf die Basis Unterlegscheibe, und ziehen Sie es Abbildung A Positionieren Sie den Hauptkörper (10) in der Mitte der Basis (14). Zentrieren Sie den aufrechten Pfosten / Sockel und befestigen Sie ihn gut mit den Befestigungsschrauben des Sockels / des Pfostens (mitgeliefert), wie in Abbildung A. VENT-M40C4_MANUAL.indd 19 27/01/21 10:14...
Organisation oder Ihr Fachhändler. • GEWÄHRLEISTUNG • (für die Inanspruchnahme der Garantie bewahren Sie bitte die Kaufquittung bzw. den Kassenbon auf!) GARANTIE-BEDINGUNGEN • Die Garantieleistung erstreckt sich auf 24 Monate ab Kaufdatum und deckt Fabrikations- und Materialfehler Ausgeschlossen aus der Garantie sind die Batterien, die Außengriffe, die LED’ s , die herausnehmbaren T eile, mögliche durch unsachgemäße Handhabung verursachte Schäden, Schäden die aus einer fehlerhaften oder nicht anweisungsgemäßen Inbetriebnahme entstehen können Die Garantie entfällt wenn es feststeht, dass das Gerät von nicht autorisierten Personen repariert wurde • Unter dem Begriff „ Gewährleistung“ versteht man den Austausch oder die Reparatur von T eilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. der dafür notwendigen Lohnkosten • VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den ursprünglichen Garantie-Zeitraum nicht • Ein Anspruch auf Schadenersatz in Folge von direkten oder indirekten Personen- oder Sachschäden die aus der fehlerhaften Funktion des Geräts entstehen können, ist ausgeschlossen • Die mit einer Rücksendung des fehlerhaften Geräts verbundenen Kosten und Risiken gehen zu Lasten des Käufers • • • E INSTRUCCIONES DE USO • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato o de realizar repara- ciones.
Prestar atencion a todas las instrucciones de seguridad; El incumplimiento de las instrucciones puede provocar accidentes y / o daños. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. A. INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD • Use este ventilador sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar fuego, descarga eléctrica o lesiones personales. • Asegúrese de que el tipo de fuente de alimentación cumple con los requisitos del ventilador eléctrico (220-240V ~ 50/60Hz). • Este producto no es un juguete. Los niños deben ser debidamente supervisados p ara asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños desde 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, si han podido beneficiarse a través de la intermediación • de una persona responsable de su seguridad, vigilancia o instrucciones relativas al uso del ventila- dor y que han comprendido los posibles riesgos. • No restrinja las rejillas de entrada y salida del aire. • Desconecte la fuente de alimentación si no se usa o si se limpia. • No coloque nada sobre el producto; No cuelgue ropa mojada en el ventilador. • No permita que los dedos o objetos extraños entren en las rejillas de entrada o de salida del aire ya que esto puede causar una descarga eléctrica o incendio o dañar el ventilador. • Para evitar incendios, no bloquee ni altere las rejillas de ninguna manera mientras el ventilador esté funcionando. • No utilice el aparato con cables o enchufes dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su distribuidor o personal cualificado para evitar cualquier rät riesgo.
Seite 22
• No lo utilice al aire libre. Sólo para uso interno. PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR ON/OFF NO ES EL ÚNICO PARA DESCONECTAR LA ALIMENTACION. SI NO SE UTILIZA, CAMBIO O MANTENIMIENTO DEL APARATO, DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA CORRIENTE. • No utilice el aparato sobre superficies blandas, como una cama, donde las rejillas puedan cubrirse. Siempre coloque el ventilador sobre una superficie estable y plana cuando esté en funcionamien- to para evitar que el ventilador se voltee. Coloque el cable de tal manera que el ventilador u otros objetos no descansen sobre él. • Desconectar cuando el aparato no esté en uso. • Para evitar accidentes, apague la unidad si está desatendida. • En caso de anomalías (un ruido anormal o un olor extraño), apague inmediatamente el aparato, no intente repararlo y llevarlo al punto de venta. B. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DEL VENTILADOR SOBRE PIE 1. Rejilla delantera 2. T ornillo de fijación del ventilador 3. Fan 4. Tornillos de fijación de la rejilla trasera 5. Rejilla trasera 6. Eje de sujeción 7. Perilla de oscilación 8. Panel de control 9. Bloque del motor 10. Cable de alimentación 11. Base 12. Peso 13. V arilla fija 14. Barra ajustable...
Seite 23
Desatornille los cuatro tornillos (4) del IInserte la rejilla posterior (5) en el eje de Monte el ventilador (3) en el eje del motor bloque del motor (9) transmisión (6) en la posición correcta. (6). Atornille los cuatro tornillos (4) de forma Atornille el tornillo (2) en la parte poste- segura en el bloque del motor (9) para rior del ventilador (3). bloquear la rejilla trasera (5) Ensamble la rejilla delantera (1) y la trasera (5) y cierre Ajuste la rejilla delantera y trasera con seguridad con los ganchos (17) tornillo y perno (18) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL VENTILADOR DE SOBRE PIE 1. El ventilador se suministra con la palanca de bloqueo 2. Afloje la palanca de bloqueo. 3. Saque la palanca de bloqueo. (15) insertada en la carcasa exterior (13). VENT-M40C4_MANUAL.indd 23 27/01/21 10:14...
4. Coloque la plataforma en el soporte 5. Alinee el peso en el centro con el pie y la base 6. Asegure la palanca de sujeción 7. La base está insertada. con seguridad. 8. Montar la pieza con el ventilador 9. Atornillar los tornillos en la “ Figura A” Para mover el ventilador, use el asa en la parte posterior. D. CÓMO USAR EL VENTILADOR Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (220-240V ~). No use este ventilador en un área húmeda o polvorien- ta.. Ajuste de la inclinación: Para ajustar el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo, apague el aparato y opere suavemente el motor ajustando el ángulo de inclinación. Ajuste de la velocidad de ventilación La perilla de selección de velocidad de ventilación (8) le permite seleccionar tres velocidades de ventilación: del 1 al 3 más bajo. La posición “ 0” apaga el aparato. Oscilación lateral Para activar / desactivar el columpio, levante o baje la palanca sobre el motor (7) VENT-M40C4_MANUAL.indd 24 27/01/21 10:14...
E. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: DESCONECTAR SIEMPRE EL APARATO ANTES DE LA LIMPIEZA O EL MANTENIMIENTO. IMPORTANTE: NO SUMERJA EL V ENTILADOR EN AGUA. Limpieza de la superficie externa del aparato: Apague el ventilador y quite el enchufe antes de limpiar o mover el aparato. Use un paño suave para eliminar el polvo del producto. Si esto no es suficiente, use un paño suave humedecido con agua y detergente neutro a una temperatura inferior a 50 ° C. Deje que el aparato se seque completamente antes de usarlo. No use detergentes o solventes corrosivos como la gasolina. No lave el aparato con agua. No use aceites, productos químicos u otros objetos que puedan dañar la superficie durante la limpieza. Use una aspiradora para eliminar el polvo de las rejillas de entrada y salida. Almacenamiento En períodos de no uso, desenchufe el cable de alimentación y guárdelo con este manual en su caja original en un lugar fresco y ventilado. INFORMACION PARA DESECHAR EL PRODUCTO para el cumplimento de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reduccion del uso de materias peligrosas en aparato eléctricos y electronicos, y tambien a la gestion de residuos El simbolo del cubo de basura tachado que hay en el aparato o en su embalaje significa que el producto, al final de su vida util, a centros apropriados para la recogida selectiva de residuos electronicos y eléctricos, o devolverlo al detallista cuando compre un...
• • Figyelem! A garancia nem érvényesíthető a vásárlást igazoló nyugta vagy számla nélkül. • • GARANCIÁRA VONATKOZÓ ZÁRADÉKOK: A termékre az eladástól számított 24 hónapig érvényes a garancia anyag-és gyártásból eredő meghibásodásra. A garancia nem érvényes az alábbiakra: esztétikai alkatrészek, elemek, kezelő gombok, LED-ek, izzók, kopásnak kitett cserélhető alkatrészek, gondatlanságból adódó meghibásodás, nem megfelelő használatból, kezelésből adódó meghibásodás, a használati utasítás figyelmeztetésétől eltérő üzemeltetés, a termék szabályos működtetésétől eltérő jelenségek okozta meghibásodás. Példaként garancia elvesztését okozza a • transzformátor-garancia levágása a tápkábelről, vagy az, ha az ólomakkumulátor megadott időszaki feltöltése elmarad. • Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából adódik a meghibásodás, vagy nem szakavatott személy javítja a készüléket. • A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy javítására, beleértve a felmerülő munkakköltséget is. A V elamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül. • • INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed użyciem wentylatora należy uważnie przeczytać i zapoznać się ze • wskazówkami dotyczącymi bezpiecznej pracy, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, •...
Seite 27
• Nie siadaj na wentylatorze ani nie wkładaj ciężkich przedmiotów do wentylatora. • Nie zakrywać wentylatora • Temperatura otoczenia: 40 ° C • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdol- nościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały poddane nadzorowi lub przeszkoleniu dotyczącemu użytkowania urządzenia w től sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenie ma być używane wyłącznie z zasilaczem wskazanym na urządzeniu. • Może być używany z zasilaniem odpowiadający oznaczeniu na urządzeniu. • Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnego innego przedmiotu przez osłonę podczas pracy wentylatora. • Przed włożeniem lub wyjęciem części przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Odłącz wentylator podczas usuwania zaniesczyszeń. • Upewnij się, że wentylator znajduje się na stabilnej powierzchni, aby uniknąć przewrócenia. • NIE WOLNO używać wentylatora w oknie. Deszcz może stanowić zagrożenie elektryczne. B. WIDOK PO ROZŁOŻENIU 1. Przednia kratka 2. Śruba mocująca łopatki 3. Łopatki 4. Nakrętki do mocowania kratki 5. T ylna kratka 6. Trzpień silnika 7. Pokrętło oscylacyjne 8. Pokrętło wyboru prędkości obrotowej...
C. MONTAŻ Czynności te muszą być wykonywane po odłączeniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Montaż łopatek i kratek Odkręć 4 śruby (4) zgodnie z opisem Zamontuj tylną kratkę (5) do korpusu Włóż łopatki (3) na trzpień silnika (6) i znajdującym się na korpusie głównym (9). silnika (9) i przykręć za pomocą 4 śrub (4). przykręć je śrubą (2). Uwaga: uchwyt kratki (5) musi być skierowany do góry. Umieść przednią kratkę (1) na tylnej kratce (5), zac- Wsuń śruby w dwa otwory i przykręć je przy pomocy zepiając ją u góry zaciskami zabezpieczającymi (17) nakrętek (18). i dopasowując jej dolną część przy pomocy dwóch otworów (18). Zamknij zaciski (17) umieszczone na obwodzie kratki. MONTAŻ URZĄDZENIA VENT-M40C4_MANUAL.indd 28 27/01/21 10:14...
Seite 29
3. Podepnij do góry tak, aby spodnia 1. Najpierw odkręć dźwignię blokującą (15) i podkład- 2. Przełóż dolną część stojaka kę (19) w podstawie. przez otwór w górnej części część podstawy była skierowana w stronę sufitu podstawy. 4. Obciążnik należy umieścić pośrodku podstawy 5. Zamocuj i dokręć za pomocą 6. Podstawa jest zainstalowana dźwigni blokującej i podkładki a następnie dokręć. 7. Zamontuj urządzenie na podstawie 8. Zamocuj urządzenie zgodnie z „ Rysunkiem A” VENT-M40C4_MANUAL.indd 29 27/01/21 10:14...
D. INSTRUKCJA OBSŁUGI Podłącz kabel do odpowiedniego gniazdka (220-240V~). Nie należy używać wentylatora w wilgotnych, zakurzonych pomieszczeniach. • Regulacja nachylenia Nawiew powietrza można regulować w górę lub w dół, delikatnie przechylając głowicę wentylatora do pożądanego nachylenia pionowego. • Regulacja prędkości obrotowej Wybierz żądany nawiew powietrza, poruszając pokrętłem regulacyjnym (8): • 0 = Stop 1 = Niskie • 2 = Średnie 3 = Wysokie • • Sterowanie oscylacją • Pociągnij do góry pokrętło oscylujące, aby przejść do trybu bez oscylacji. Naciśnij pokrętło oscylujące, aby przejść do trybu oscylacyjnego • (7). • • Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE o ograniczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz o zużyciu sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego przydatności, nie może być składowany • z innymi odpadami. W związku, z tym użytkownik będzie musiał przekazać niepotrzebny sprzęt odpowiednim punktom segregacji • odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych lub zwrócić go sprzedawcy w chwili zakupu nowego sprzętu tego samego rodzaju, w stosunku jeden • do jeden. Odpowiednia segregacja odpadów, w celu późniejszego przekazania ich do recyklingu, przetwarzania i likwidacji w zgodzie ze •...
Seite 31
další použití. Tím snížíte riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiných zranění. A. UPOZORNĚNÍ • Pro bezpečné používání tohoto postupujte podle pokynů v této příručce. Nikdy neprovádějte jinou údržbu, než která je popsána v této příručce. go. • Tento ventilátor není určen pro používání dětmi nebo osobami, které mají nedostatek zkušeností a znalostí, osobami, které nejsou pod dohledem nebo nejsou poučené osobou odpovědnou a znalou používání ventilátoru. • Ventilátor je určen pouze pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nepoužívejte jej ve venkovních nebo vlhkých prostorech. • Před uvedením do provozu musí být ventilátor bezpečně sestaven. • Před odpojením ventilátoru vypněte všechny ovládací prvky. • Pokud ventilátor delší dobu nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky. • Venkovní část ventilátoru pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. • K čištění nepoužívejte žádné čistící nebo abrazivní prostředky, chemikálie. • Neumisťujte ventilátor do blízkosti topení, krbů nebo jiných zdrojů tepla. • Nepokládejte na kabel nábytek nebo jiné spotřebiče. Zajistěte umístění kabelu mimo oblast pohybu lidí, aby nemohl být poškozen. • Při používání tohoto ventilátoru a/nebo jiných spotřebičů používejte “ zdravý” rozum. • Nezakrývejte kabel koberci ani jinými pokrývkami. • Žádnými předměty nebraňte přívodu vzduchu. • Nepoužívejte ventilátor ani zástrčku v případě, že máte mokré ruce. kcji • Neodpojujte kabel tažením.
B. POPIS PRODUKTU 1. Přední mřížka 2. Upevňovací šroub lopatek 3. Lopatky 4. Upevňovací šrouby zadní mřížky 5. Zadní mřížka 6. Hřídel motoru 7. Oscilační knoflík 8. Rychlostní knoflík 9. Hlavní jednotka 10. Napájecí kabel 11. Základna 12. Zátěž 13. Spodní nástavec 14. Výsuvný nástavec 15. Uzamykací klička 16. Knoflík nastavení výšky 17. Upevňovací svorky 18. Bezpečnostní šrouby 19. Podložka 20. Knoflík nastavení náklonu C. MONTÁŽ Tyto operace je třeba provádět se zástrčkou odpojenou od elektrické zásuvky. Montáž lopatek a mřížky zá Odšroubujte 4 šrouby (4) jak je uvedeno z Připevněte zadní mřížku (5) na motorovou Nasaďte lopatky (5) na hřídel motoru (8) a hlavní části.(9). část (9) a zajistěte zašroubováním 4 šroubů zabezpečte pomocí šroubu (4). (4). Upozornění: rukojeť mřížky (5) musí směřovat nahoru. VENT-M40C4_MANUAL.indd 32 27/01/21 10:14...
Seite 33
Vložte Umístěte přední mřížku (1) na zadní mřížku (5) a zajistěte šrouby do obou děr a zajistěte pomocí matice (18). uzamčením malých krytek (17) a zarovnejte spodní část na dva otvory (18). Uzavřete háčky (17) umístěnými na obvodu mřížky. Sestavení jednotky Nejprve odšroubujte upínací kličku (15ú a podložku (19) ze spodní strany stojanu. 2. V ložte spodní část sloupku stojanu do otvoru v horní části základny. 3. Umístěte tak, aby spodní část podstavce směřovala ke stropu 4. Umístěte závaží do středu základny 5. Upevněte ji pomocí upínací páky a 6. Základna je nainstalována podložky a utáhněte. VENT-M40C4_MANUAL.indd 33 27/01/21 10:15...
né ZÁ 7. Namontujte jednotku na základnu 8. Upevněte jednotku podle obrázku A. D. PROVOZNÍ INSTRUKCE Zapojte kabel do vhodné zásuvky (220-240V ~). Nepoužívejte ventilátor ve vlhkém a prašném prostředí. Nastavení naklopení Průtok vzduchu lze nastavit dolů nebo nahoru mírným naklopením ventilátoru do požadovaného úhlu. Volba rychlosti Zvolte požadovaný proud vzduchu stisknutím požadovaného tlačítka (8): • 0 = Stop 1 = Low (nízká) • 2 = Med (střední) 3 = High (vysoká) Tlačítko oscilace Stiskněte tlačítko (11) pro aktivaci oscilace. Zvonu stiskněte pro zastavení oscilace. • E. POKYNY PRO ÚDRŽBU • • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY NEBO ČIŠTĚNÍ: VŽDY PROSÍM ODPOJTE KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. • Vyčistěte tělo ventilátoru a také jeho lopatky, aby se zabránílo změně barevnosti těchto dílů. • Pro čištění používejte pouze neabrazivní prostředky a vlhký hadřík. Nepoužívejte pro češtění ventilátoru ředidla, alkohol nebo jiné che- • mikálie. NEPOUŽÍVEJTE ventilátor ve vodě a zabraňte, aby se voda dostala do prostoru motoru. • Pro odstranění prachu z větracích otvorů na zadní straně krytu motoru můžete použít vysavač. •...
kompatibilní dispozici s prostředím a zabraňuje se možným negativním dopadům na životní prostředí a na zdraví a přispívá se k opětov- nému použití a / nebo recyklaci materiálů, s nimiž je zařízení podobné nebo zhodné.Neoprávněná likvidace výrobku uživatelem zahrnuje použití sankcí na základě platných právních předpisů. Pro další informace týkající se sběrných systémů kontaktujte místní příslušné orgány. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Pozor: záruka není platná bez záručního listu nebo faktury. USTANOVENÍ ZÁRUKY: Na výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení a to na vady materiálu a výroby. Vyloučeny ze záruky jsou: estetické prvky, baterie, spínače, LED žárovky, odnímatelné části vystavené opotřebení, poškození v důsledku nedbalosti, nesprávné použití, nesprávná instalace nebo instalace není v souladu s varováním v návodu k obsluze, nebo v důsledku jevů mimo normálního provozu výrobku. Zejména, a jako příklad, uvádíme, že řezání napájecího kabelu transformátoru nebo skutečnost, zapomínat dobíjet olověné baterie produktu, který používate vede ke zrušení platnosti záruky. Tato záruka je neplatná, pokud s produktem při opravě manipulovala nepovolaná osoba. Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako vadné z výroby, včetně nákladů na práci. Jménem V elamp Industries srl, může celý výrobek být nahrazen stejným modelem nebo alternativním produktem, bez jakéhokoliv prodloužení záruky. Náhrada za buď přímé nebo nepřímé škody jakéhokoli druhu osobám nebo věcem, při používání výrobku je vyloučeno. Zákazník je zodpovědný za jakékoli přepravní poplatky a rizika. NÁVOD NA POUŽITIE Pred použitím tohto ventilátora Prečítajte a uložte tieto pokyny pre bezpečnú prevádzku, aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zrane- nia.
Seite 36
• Neodpájajte prívodný kábel zo zásuvky ťahaním. • Nepoužívajte iné adaptéry ako odporúčané výrobcom. • Nevešajte ani neklaďte ventilátor na stenu ani na strop. • Nedemontujte alebo neupravujte ventilátor. • Neumiestni ani neklaďte na ventilátor ťažké predmety. • nezakrývajte ventilátor • Okolitá prevádzková teplota: 40 ° C • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo dušev- nými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli informované inštruktorom o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumeli prípadnému nebezpečenstvu. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. • Spotrebič sa smie používať len s napájacím zdrojom dodávaným so spotrebičom. • Musí byť napájaný iba v bezpečnostnom mimoriadne nízkom napätí zodpovedajúcim značenie na spotrebiči. • Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani žiadne iné predmety do krytu ventilátora. • Odpojte zo zásuvky, ak ho nepoužívate, ak prenášate ventilátor z jedného miesta na iné, než začnete používať či prenášať súčasti alebo pred čistením. • Odpojte ventilátor pri odstraňovaní mriežok na čistenie. • Uistite sa, že je ventilátor na stabilnom povrchu pri prevádzke, aby nedošlo k jeho prevráteniu. • Nepoužívajte ventilátor v okne. Dážď môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo. B. POPIS PRODUKTU 1. Predná mriežka 2. Upevňovacia skrutka lopatiek 3. Lopatky 4. Upevňovacie skrutky zadné mriežky 5. Zadná mriežka...
Seite 37
C. MONTÁŽ Tieto operácie je potrebné vykonávať so zástrčkou odpojenú od elektrickej zásuvky. Montáž lopatiek a mriežky Odskrutkujte 4 skrutky (4) ako je uvedené z Pripevnite zadnú mriežku (5) na motorovú Nasaďte lopatky (5) na hriadeľ motora (8) a hlavnej časti (9). časť (9) a zaistite zaskrutkovaním 4 skrutiek zabezpečte pomocou skrutky (4). (4). Upozornenie: rukoväť mriežky (5) musí smerovať nahor. Umiestnite prednú mriežku (1) na zadnej mriežku (5) Vložte skrutky do oboch dier a zaistite pomocou matice a zaistite uzamknutím malých krytiek (17) a zarovnajte (18). spodná časť na dva otvory (18). Uzavrite háčiky (17) umiestnenými na obvode mriežky. VENT-M40C4_MANUAL.indd 37 27/01/21 10:15...
Seite 38
Zostavenie jednotky Najprv odskrutkujte upínaciu kľučku (15) a podložku (19) zo spodnej strany stojana. 2. V ložte spodnú časť stĺpika stojana do otvoru v hornej časti základne. 3. Umiestnite tak, aby spodná časť podstavca smerovala k stropu. 4. Umiestnite závažia do stredu základne. 5. Upevnite ju pomocou upínacej 6. Základňa je nainštalovaná páky a podložky a utiahnite. PŘ Při VENT-M40C4_MANUAL.indd 38 27/01/21 10:15...
Seite 39
7. Nainštalujte jednotku na základňu 8. Upevnite jednotku podľa obrázku A. D. PREVÁDZKOVÉ INŠTRUKCIE Zapojte kábel do vhodnej zásuvky (220-240V ~). Nepoužívajte ventilátor vo vlhkom a prašnom prostredí. Nastavenie naklopenia Prietok vzduchu možno nastaviť nadol alebo nahor miernym naklopením ventilátora do požadovaného uhlu. Voľba rýchlosti Zvoľte požadovaný prúd vzduchu stlačením požadovaného tlačidla (8): 0 = Stop 1 = Low (nízka) 2 = Med (stredná) 3 = High (vysoká) Tlačidlo oscilácie Stlačte tlačidlo (11) pre aktiváciu oscilácie. Zvonu stlačte pre zastavenie oscilácie. E. POKYNY PRO ÚDRŽBU PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY NEBO ČIŠTĚNÍ: VŽDY PROSÍM ODPOJTE KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. Vyčistěte tělo ventilátoru a také jeho lopatky, aby se zabránílo změně barevnosti těchto dílů. Pro čištění používejte pouze neabrazivní prostředky a vlhký hadřík. Nepoužívejte pro češtění ventilátoru ředidla, alkohol nebo jiné che- mikálie. NEPOUŽÍVEJTE ventilátor ve vodě a zabraňte, aby se voda dostala do prostoru motoru. Pro odstranění prachu z větracích otvorů na zadní straně krytu motoru můžete použít vysavač. Při skladování důkladně očistěte ventilátor podle instrukcí a uložte jej do původního obalu. Ventilátor skladujte na čistém a suchém místě. Svietidlo je možné umiestniť na akýkoľvek statív pomocou otvoru pre skrutku (4) (adaptér nie je súčasťou dodávky). V plnenie smerníc 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkajúcej sa zníženia používania nebezpečných látok elektronických a elektrických spotre- bičov a tiež na odstraňovanie odpadov: Symbol preškrtnutého koša, ktorý je na zariadení alebo na obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti sa musí zhromažďovať oddelene od ostatných odpadov. Preto bude užívateľ musieť dať prístroj na konci jeho životnosti do príslušných centier pre separovaný zber elektronických a elektrotechnických odpadov, alebo vrátiť späť do maloobchodu pri nákupe nového zariadenia s podobným druhom. Zaslaním VENT-M40C4_MANUAL.indd 39 27/01/21 10:15...
životné prostredie a na zdravie a prispieva sa na opätovné použitie a / alebo recykláciu materiálov, s ktorými je zariadenie podobné alebo zhodné. Neoprávnená likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa použitie sankcií na základe platných právnych predpisov. Pre ďalšie informácie týkajúcich sa zberných systémov kontaktujte príslušné miestne orgány. USTANOVENIA ZÁRUKY: Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia a to na chyby materiálu a výroby. Vylúčené zo záruky sú: estetické prvky, batérie, spínače, LED žiarovky, odnímateľné časti podliehajúce opotrebovaniu, poškodenie v dôsledku nedbanlivosti, nesprávne použitie, nesprávna inštalácia alebo inštalácia nie je v súlade s varovaním v návode na obsluhu, alebo v dôsledku javov mimo normálnej prevádzky výrobku. Najmä, a ako príklad, uvádzame, že rezanie napájacieho kábla transformátora alebo skutočnosť zabúdať dobíjať olovené batérie produktu, ktoré používate, vedie k zrušeniu platnosti záruky. Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipulovala nepovolaná osoba. Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených ako chybné z výroby, vrátane nákladov na prácu. Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia záruky. Náhrada za buď priame alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu osobám alebo veciam pri používaní výrobku je vylúčená. Zákazník je zodpovedný za akékoľvek prepravné poplatky a riziká. HANDLEIDING • Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor een veilige werking voordat u deze ventilator gebruikt om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen A. WAARSCHUWINGEN • Om de ventilator te gebruiken, volg de beschrijvingen in deze handleiding. Voer nooit onderhoud uit, anders dan beschreven in deze handleiding. • Deze ventilator is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht hebben gegeven of • instructie door een verantwoordelijke persoon over het gebruik van het apparaat om ervoor te zorgen dat het veilig op het apparaat kan worden gebruikt. • De ventilator is alleen geschikt voor droge locatie. Gebruik het niet in openlucht of in een natte omgeving. • De ventilator moet veilig worden gemonteerd voordat u het gebruikt. • Zet alle bedieningselementen uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Haal de stekker uit de stopcontact wanneer deze niet langer in gebruik is. • Reinig het buitenste gedeelte van de ventilator regelmatig met een droge doek.
• Omgevingstemperatuur: 40 ° C • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met een beperkte li- chamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige manier zijn toezicht of instructies hebben gegeven over het gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker worden niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voeding die bij het apparaat is geleverd. • Het mag alleen worden geleverd bij extra veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het apparaat. • Steek nooit vingers, potloden of enig ander voorwerp door de wacht wanneer de ventilator loopt. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is, wanneer u de ventilator van de ene plaats naar de andere verplaatst, voordat u de onderdelen aanzet of uitzet, en voordat u ze schoonmaakt. • Ontkoppel de ventilator bij het verwijderen van roosters voor het schoonmaken. • Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiel oppervlak staat om te voorkomen dat de omtrek wordt uitgevoerd. B. EXPLODED VIEW 1. Voorbescherming 2. Ventilatorbevesti-gingsschroef 3. Ventilatorblad 4. Montagemoer 5. Achterscherm 6. Motoras 7. Oscillerende knop 8. Snelheid selectieknop 9. Hoofdeenheid 10. Voedingskabel 11. Voet 12. Gewicht 13. Onderste pijp 14. Bovenste pijp 15. Vergrendelhendel 16. Hoogteregelknop 17. Bevestigingsclip...
Seite 42
C. MONTAGE Deze handelingen moeten worden uitgevoerd met de stekker losgekoppeld van het stopcontact. Montage van Ventilatorblad en schermen Verwijder de 4 schroeven (4) zoals Monteer het achterscherm (5) aan het Monteer de ventilator (5) op de motoras (8). geïdentificeerd van de hoofdeenheid (9). motorgedeelte (9) en zet het vast met de 4 Draai de schroef (4) aan de achterkant van de schroeven (4). ventilator (5) vast. Let op: het handvat van het scherm (5) moet naar boven wijzen. Plaats het voorscherm (1) op het achterscherm (5) door Steek de schroeven in de twee gaten en zet ze vast met de het aan de bovenkant vast te haken (17) en de bodem uit moer (18). te lijnen met de twee gaten (18). Sluit de haken (17) die rond de omtrek van de schermen zijn geplaatst. VENT-M40C4_MANUAL.indd 42 27/01/21 10:15...
Seite 43
De eenheid assembleren Schroef eerst de vergrendelhendel (15) en de sluitring (19) van de onderkant van de standaard af. 2. Steek de onderkant van de standaard door het gat in de bovenzijde van de voet. 3. T il de onderkant van de basis naar het plafond gericht 4. Plaats het gewicht in het midden van de basis 5. Bevestig op zijn plaats met behulp 6. Het basis is geïnstalleerd van de vergrendelhendel en de sluitring en draai vast. VENT-M40C4_MANUAL.indd 43 27/01/21 10:15...
Seite 44
ΕΓ 7. Monteer de eenheid op de basis 8. Bevestig de eenheid volgens “ Figuur A” Δι χρ D. GEBRUIKSAANWIJZING ηλ Sluit de kabel aan op een geschikt stopcontact (220-240V ~). Gebruik de ventilator niet in een vochtige of stoffige ruimte. Α. Kantelbediening • De luchtstroom kan naar boven of naar beneden worden aangepast door de ventilatorkop voorzichtig in de gewenste verticale hoek te zetten. • Snelheidsbediening Selecteer de gewenste luchtstroom door de snelheidsknop (12) te bewegen op: • 0 = stop 1 = Laag • 2 = Med 3 = Hoog • • Oscillation bediening • Trek de oscillerende knop omhoog voor niet-oscillerende werking. Druk op de oscillerende knop voor oscillerende werking (7). • • INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN HUISHOUDELIJKE TOESTELLEN • Op grond van art. 13 van wetsbesluit 25 juli 2005 n. 151 “...
GARANTIE LET OP: De garantie is niet geldig zonder de ontvangst-of aankoopbewijs. VOORWAARDEN EN GARANTIE Het toestel heeft een garantie van 24 maanden - behoudens verlenging - vanaf de datum van aankoop tegen materiaal-en fabricage fouten. Uitsluiting garantie: esthetische onderdelen, batterijen, knoppen, LED’ s , lampen, afneembare onderdelen die aan slijtage onderhevig, schade veroorzaakt door verwaarlozing, het gebruik of onjuiste installatie niet in overeenstemming met de instructies in de handleiding of op andere wijze veroorzaakt door fenomenen buiten de normale werking van het apparaat. In het bijzonder en bij wijze van voorbeeld wordt uitdrukkelijk vermeld dat het snijden van de voedingskabel van de transformator of het niet opladen van de lood batterij, niet door de garantie gedekt zal worden. Deze garantie vervalt als met het apparaat is geknoeid of hersteld door onbevoegden. De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een erkend dealer , inclusief de werk uren. Onder voorbehoud zal V elamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief product, zonder dat dit een uitbreiding van de garantie inhoud. Het zullen geen vergoeding van directe of indirecte schade terug betaald worden, van welke aard ook aan personen of goederen, voor het gebruik of niet-gebruik van het toestel In elk geval de kosten en risico’ s van het vervoer zullen altijd voor rekening van de koper zijn. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για ασφαλή λειτουργία πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον ανεμιστήρα για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας...
Seite 46
• Μην βάζετε τίποτα στην είσοδο αέρα. • Μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα ή χειρίζεστε το βύσμα με βρεγμένα χέρια. • Μην αποσυνδέετε τραβώντας το καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε άλλους προσαρμογείς χωρίς άδεια. • Μην κρεμάτε ή τοποθετείτε ανεμιστήρα σε τοίχο ή οροφή. • Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τον ανεμιστήρα. • Μην κάθεστε στον ανεμιστήρα ή βάλτε βαριά αντικείμενα στον ανεμιστήρα. • Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα • Σωστή θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 ° C • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν λάβει επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και να κατανοήσουν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση των συσκευών δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. • Πρέπει να τροφοδοτείται μόνο με ασφάλεια σε χαμηλή τάση που αντιστοιχεί στη σήμανση της συσκευής. • Ποτέ μην εισάγετε δάχτυλα, μολύβια ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο μέσω του προστατευτικού όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί. • Αποσυνδέστε την από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, όταν μετακινείτε τον ανεμιστήρα από τη μια θέση στην άλλη, πριν τοποθετήσετε, αφαιρέσετε τα εξαρτήματα και πριν καθαρίσετε. • Αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα όταν αφαιρείτε τις γρίλιες για καθαρισμό. • Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια κατά τη λειτουργία, για να αποφύγετε την ανατροπή.
Seite 47
Ως «εγγυηση» οριζεται η αντικατασταση ή επισκευη των μερων του προϊοντος που αναγνωριζονται ως ελαττωματικα ή μη λειτουργικα χωρις επιπλεον κοστος για τον πελατη Η V ELAMP διατηρει το δικαιωμα να αντικαταστησει το προϊον με το ιδιο ή καποιο παρεμφερες, χωρις ομως να επεκτεινει παραλληλα την εγγυηση. Α ποζημειωση για εμμεση ή αμεση ζημια/φθορα οποιασδηποτε φυσης, σε αντικειμενα ή προσωπα, απο τη χρηση ή μη χρηση του προϊοντος, δεν δινεται Μ εταφορικα εξοδα και το ρισκο των μετακινησεων του προϊοντος βαραινουν αποκλειστικα τον πελατη. MANUAL DE INSTRUCTIUNI Citiți cu atenție și salvați aceste instrucțiuni pentru o funcționare sigură înainte de a folosi acest ventilator pentru a reduce riscul de incendiu, șoc electric sau rănire A.
Seite 48
de pe aparat. • Nu introduceți niciodată degete, creioane sau alte obiecte prin intermediul dispozitivului de protecție atunci când ventilatorul funcționează. • Deconectați-l din priză atunci când nu îl utilizați, atunci când deplasați ventilatorul dintr-o locație în alta, înainte de a porni sau scoateți componente și înainte de curățare. • Deconectați ventilatorul atunci când îndepărtați grilele pentru curățare. • Asigurați-vă că ventilatorul este pe o suprafață stabilă atunci când operează pentru a evita răsturnarea. • NU folosiți ventilatorul în fereastră. Ploaia poate crea pericol electric INFORMAŢIE DE UTILIZATORII APARATELOR DE UZ CASNIC Potrivit articolului 13 din Decretul Legislativ 25 iulie 2005, n 151 “Punerea în aplicare a Directiv 2002/95/CE, 2002/96/CE şi 2003/108/ CE privind reducerea de CO de substanțe periculoase în echipamentele electrice şi “Decretul nr legislativ şi 188 din 20 noiembrie 2008” electronică, precum şi de eliminare a deşeurilor Punerea în aplicare a Directivei 2006/66/CE privind bateriile şi acumulatorii şi deşeurile acestora” Simbolul din aparatele electronice, baterii şi acumulatori indică faptul că echipamentele, şi bateriile / bateriile reîncărcabile în ea, la sârşitul duratei de viață trebuie colectate separat de alte deşeuri. Utete, prin urmare, ar trebui să fie acordată produselor sdetti au ajuns la echipamentelor, atunci când cumpără un produs nou ecghivalent, pe un unu la unu). Colectarea separată pentru următorea pornire a echipamentului şi a bateriilor/acumulatorilor sunt dispuse la reciclare, tratare şi eliminare echipamente ambintalmente ajută la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjunturator şi a sănătății şi promovează reutilizarea sau reciclarea materialelor care sunt compuse. Eliminarea ilegală de echipamente, baterii şi accumulatoi de comnpota utilizator aplicarea de sancțiuni în conformitate cu legislația si regularmentele în vigoare. GARANŢIE ATANŢIE: Gararnția nu este valabilă fără primerea sau dovada de cumpărare TERMENI şi garanție Unitatea este garantat timp de 24 luni - obiectul extinderii - de la compărării împotriva defectelor de material şi de manodoperă. Noi nu garantăm piesele estetice, baterii, butoane, LED-uri, lampadin, piese supuse uzurii asportaili, daune cauzate de neglijență, utilizarea, instalarea incorectă sau necorespunzătoare respectarea riportae nu cu instrucțiunile de utilizare sau cu toate acestea cauzate de fenomene din afara aparatului normală funzionamnto. In mod articolar, precum şi modul de exemplu, se subliniat în mod expres că faptul ca au tăiat cabdul de alimentare al transformatorului, fie prin uitare pentru a reincarca bateria plumb a produselor care le folosesc sunt de fapt anulează garanția.
Seite 49
• Ventilator mora biti čvrsto montiran prije rada. • Isključite sve kontrole prije odspajanja. • Odspojite iz utičnice ako ne koristite duže vrijeme. • Redovito očistite vanjski dio ventilatora suhom krpom. • Nemojte koristiti sredstva za čišćenje, maziva ili bilo koje druge kemikalije za čišćenje. • Ne nosite donji dio ventilatora. Uvijek nosite kvadratni dio glave s obje ruke. • Nemojte postavljati ili koristiti ventilator u blizini peći, kamina ili drugih izvora topline. • Nemojte postavljati kabel ispod namještaja ili uređaja. Postavite kabel dalje od prometnog područja i gdje se nećete spoticati o njega. • Koristite zdrav razum kada koristite ovaj ventilator i / ili bilo koji električni aparat. • Ne prekrivajte kabel tepisima ili sličnim oblogama. 08” rile • Ne stavljajte ništa u otvor za zrak. • Nemojte koristiti ventilator ili rukovati utikačem mokrim rukama. • Nemojte ga iskopčavati povlačenjem kabela. , la • Ne koristite druge adaptere bez odobrenja. • Nemojte vješati ili montirati ventilator na zid ili strop. rea nte • Nemojte demontirati ili mijenjati ventilator. rea • Nemojte sjediti na ventilatoru ili stavljati teške predmete na ventilator. în • Nemojte prekrivati v entilator • Radna temperatura okoline: 40 ° C...
instalacije ili instalacije koja nije u skladu sa upozorenjima u uputstvima za instalaciju ili prouzrokovane vanjskim fenomenima. Npr. rezanje kabela za napajanje transformatora ili ako se zaborave napuniti baterije proizvoda dovode do poništenja jamstva. Jamstvo je nevažeće ako je proizvod prepravljen ili popravljen od strane neovlaštenih osoba. Jamstvo predstavlja zamjenu ili popravak komponenata indetificiranih kao neispravne od proizvodnje. U ime V elamp Industries srl nahođenju, cijeli proizvod može biti supstituiran istim proizvodom ili nekim drugim proizvodom, bez dodatnog produženja garancije. Naknada za bilo izravne ili neizravne štete bilo koje prirode osobama ili stvarima, za upotrebu ili za obustavu uporabe proizvoda je isključena. Kupac je odgovoran za sve troškove prijevoza i rizike tokom prijevoza. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Ler atentamente as instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento ou fazer a sua manutenção. Respeitar todas as instruções de segurança; a não observância destas instruções pode provocar acidentes e/ou danos.
Seite 51
• N ão coloque nada sobre o cabo e não dobre o cabo. • É desaconselhada a utilização de extensões, porque o cabo da extensão pode sobreaquecer e causar risco de incêndio. Nunca utilizar uma única extensão para fazer funcionar mais de um aparelho. • Não mergulhe o fio, a ficha ou quaisquer outras partes do aparelho em água ou outros líquidos. • Não toque na ficha com as mãos molhadas. • Não colocar a ventoinha em cima ou na proximidade de outra fonte de calor. • Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação antes da mesma ter sido, corretamente, montada ou posicionada. • Não coloque o cabo debaixo de tapetes. Não cubra o cabo com tapetes, carpetes ou similares. Coloque o cabo longe de áreas de passagem ou onde ele não possa ser, acidentalmente, puxado. • Não colocar a ventoinha debaixo de uma tomada. • Não utilizar ao ar livre. Apenas para utilização no interior. ATENÇÃO: O INTERRUPTOR ON/OFF NÃO É O ÚNICO MEIO DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO. QUANDO O APARELHO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO, MANUSEADO OU EM MANUTENÇÃO, RETIRAR SEMPRE A FICHA DA TOMADA. • Não utilizar o aparelho em superfícies moles, como uma cama, onde as grelhas podem ficar tapadas. Apoiar sempre a ventoinha numa superfície estável e plana quando estiver em funcio- namento para evitar que a ventoinha se vire. Colocar o cabo de maneira a que a ventoinha ou outros objetos não estejam em cima dele. • Retirar sempre a ficha quando o aparelho não estiver a ser utilizado. • Para evitar acidentes desligar a unidade se esta não tiver vigilância. • Em caso de anomalias (um ruído anormal ou um cheiro estranho) desligar, imediatamente, o aparelho, não tente repará-lo e leve-o ao ponto de venda. te, ão VENT-M40C4_MANUAL.indd 51 27/01/21 10:15...
Seite 52
B. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS DA VENTOINHA DE PÉ 1. Grelha frontal 2. Parafuso de fixação da hélice 3. Hélice 4. Parafuso para fixação da grelha posterior 5. Grelha posterior 6. Eixo de suporte 7. Botão de oscilação 8. Painel de controlo 9. O bloco do motor 10. Cabo de alimentação 11. Base 12. Peso 13. Haste fixa 14. Haste regulável 15. Alavanca de fixação 16. Parafuso de fixação da haste 17. Ganchos para fechar as grelhas 18. Parafuso de segurança 19. Anilha para alavanca de fixação 20. Parafusos de fixação da haste C. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA PARTE DE VENTILAÇÃO Abrir a embalagem e extrair as partes do aparelho. Desapertar os quatro parafusos (4) do IInserir a grelha posterior (5) no eixo do Montar a ventoinha (3) no eixo do motor bloco do motor (9) motor (6) na posição correta.
Seite 53
Montar a grelha frontal (1) e posterior (5) e fechar os Unir a grelha frontal e a posterior fixando-as, firme- ganchos (17) mente, com parafuso e porca (18) INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA BASE DA VENTOINHA DE PÉ 3. 1. A ventoinha é fornecida com a alavanca de fixação Puxar a alavanca de fixação. (15)inserida na haste externa (13). 2. Soltar a alavanca de fixação. 4. Posicionar o pé na base 5. Alinhar ao centro juntamente com o pé/base 6. Prender, firmemente, apertando 7. A base está inserida. a alavanca de fixação VENT-M40C4_MANUAL.indd 53 27/01/21 10:15...
8. Montar a peça com a hélice 9. Apertar os parafusos seguindo a “ figura A” Para mover a ventoinha utilizar a pega na parte de trás. D. COMO UTILIZAR A VENTOINHA Ligar o cabo de alimentação a uma tomada com a corrente apropriada (220-240V~). Não utilizar esta ventoinha numa área húmida ou empoeirada. Regulação da inclinação: Para regular o fluxo de ar para cima ou para baixo, desligar o aparelho e ajustar, delicadamente, regulando o ângulo de inclinação do motor. Regulação da velocidade de ventilação O botão para a seleção da velocidade de ventilação (8) permite selecionar três velocidades da ventilação: da mais baixa 1, à mais alta 3. A posição “ 0” desliga o aparelho. Oscilação lateral Para ativar / desativar a oscilação, puxar para cima ou empurrar para baixo a alavanca situada por cima por cima do motor (7) E. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO ATENÇÃO: RETIRE SEMPRE A FICHA ANTES DE LIMPAR O APARELHO OU FAZER A SUA MANUTENÇÃO. IMPORTANTE: NÃO COLOQUE A VENTOINHA DENTRO DE ÁGUA. Limpar a superfície externa do aparelho: Desligar a ventoinha e retirar a ficha antes de a limpar ou mover o aparelho.
Seite 55
Eliminação correto deste produto Participar na protecção do nosso ambiente , eliminando baterias e resíduos de produtos elétricos de forma responsável. Equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) e pilhas não deve ser descartado junto com o lixo doméstico. contato sua prefeitura para descobrir o que fazer para que poluentes não contaminam o meio ambiente. O logotipo é símbolo no produto reflete sua participação na coleção, recuperação, reciclagem e reutilização de resíduos. Pb Baterias Chumbo / CD cádmio / pilhas de mercúrio Hg . Condições de Garantia ATENÇÃO: A garantia só é válida se for acompanhada o recibo original de venda . TERMOS DE GARANTIA O produto é garantido contra defeitos de fabricação por 24 meses a partir da data de compra indicada no recibo. Peças estéticas , baterias , cabos , LEDs lâmpadas, peças removíveis, como todas as peças sujeitas a desgaste , o dano criado não negligência, uso ou instalação inadequados ou não em conformidade com as instruções do manual do usar, e em todos os casos causada por eventos externos o funcionamento normal do produto são cobertos pela garantia. em e, especialmente, como exemplos, o facto de o corte do cabo de alimentação elétrico ou se esqueça de carregar as baterias de chumbo-ácido a cada 3 meses , de facto, cancelar a garantia. A garantia é nula se o aparelho tiver sido aberto, manuseado e / ou reparados por pessoas não autorizadas . A garantia é a reparação ou substituição de peças e componentes defeituosos , incluindo o trabalho necessário reiniciando o produto. VELAMP INDUSTRIES SRL reserva-se o direito de reparar o produto defeituoso ou substituí-lo por um modelo idêntico ou semelhante , sem que esta operação é uma extensão da garantia. Estão excluídos de qualquer tipo de indemnização ou compensação por quaisquer danos diretos ou indiretos de qualquer natureza se as pessoas ou bens causados p elo uso ou suspensão a utilização do aparelho Em todos os casos aplicáveis , os custos e riscos de transporte para o cliente. VENT-M40C4_MANUAL.indd 55 27/01/21 10:15...
Seite 56
Prodotto distribuito da: VELAMP INDUSTRIES SRL Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com - www.velamp.com VENT-M40C4_MANUAL.indd 56 27/01/21 10:15...