Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-CLB007:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Batteries
Akkus
Batteries
Accus
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
PACK 12 V
Model: BT-CLB007
Item-No.: 7064221
www.bataviapower.com
BT-CLC010
7064668

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia BT-CLB007

  • Seite 1 PACK 12 V Batteries Akkus Batteries Accus Model: BT-CLB007 Operating instructions BT-CLC010 Bedienungsanleitung (Original) Item-No.: 7064221 Mode d'emploi 7064668 Gebruiksaanwijzing www.bataviapower.com...
  • Seite 3 OVERVIEW Battery Battery release button Charger Green LED Red LED ÜBERSICHT Akku Akku-Freigabetaste Ladegerät Grüne LED Rote LED APERÇU Batterie Bouton de déverrouillage de la batterie Chargeur DEL vert DEL rouge OVERZICHT Accu Ontgrendelingsknop Oplader Groene LED Rode LED...
  • Seite 4 CONTENTS Safety instructions . Operation . Technical data . 13 Disposal . . 13 UK Declaration of conformity . . 16 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise . . 17 Bedienung . 21 Technische Daten . 25 Entsorgung . 26 EG-Konformitätserklärung . . 27 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité...
  • Seite 5 English DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstand- ings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Seite 6 English • Do not expose the battery to heat. • Do not store in locations where the tempera- ture may exceed 40 °C. • Keep batteries away from children. • Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. • Charge only using the charger provided with the appliance/tool.
  • Seite 7 English • Important Danger! Never short-circuit the battery or expose it to moisture. Do not store it together with any metal parts which could short-circuit the contacts. The battery could overheat, start burning or explode. Under extreme conditions, battery leakage may occur.
  • Seite 8 English • Never attempt to charge non-rechargeable batteries. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized Service Centre in order to avoid a hazard. • Do not expose the charger to water. •...
  • Seite 9 English operated in lower temperatures, the battery output will be reduced. Note: A fully charged battery will loose about 2% of its charge per month during storage. Before use The battery must be charged before using it for the first time. Removing the battery from the machine •...
  • Seite 10 English machine slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. Plug the charger plug into an electrical outlet. The green LED indicator (4) on the charger (3) will lighten up.
  • Seite 11 English dangerous. It is recommended to always ensure the battery pack has a good charge level. Notes about Battery Charging • Let a hot battery cool down before charging it. • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ide- ally around 20 °C).
  • Seite 12 English • The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s opera- tion time and the maximum torque perfor- mance of the tool will slightly reduce. This decline will continue until the battery has mini- mal capacity after 500 charge cycles.
  • Seite 13 English Disposing of batteries Batteries and rechargeable batteries must not go in domestic waste! As a consumer you are legally obliged to dispose of all batteries, irrespective of whether they contain harmful substances* or not, at a collection point in your community/district or at a retail outlet, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Seite 14 English EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No 7064221 and 7064668 are according to the basic requirements. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted:...
  • Seite 15 English UK DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No 7064221 and 7064668 are according to the basic requirements, which are defined in the UK Regulations Supply...
  • Seite 16 Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hin- weise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermei- den und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 17 Deutsch Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spü- len Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. • Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. • Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
  • Seite 18 Deutsch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann. • Laden Sie keine beschädigten Akkus. • Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus.
  • Seite 19 Deutsch spannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG: • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerä- tes, vor der Reinigung und Wartung den Netz- stecker aus der Steckdose. • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. •...
  • Seite 20 Deutsch • Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befinden. • Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. BEDIENUNG Handhabung von Lithium-Ionen Akkus Lithium-Ionen Akkus haben viele Gemeinsamkei- ten mit klassischen Akkus. Der Hauptunterschied ist, dass Lithium-Ionen Akkus keinen “Memory Effekt”...
  • Seite 21 Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
  • Seite 22 Deutsch Aufladen des Akkus WARNUNG: Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akkuaufladung führt zu dauerhaften Schäden. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (3) in eine Steckdose. Die grüne LED-Anzei- gen (4) am Ladegerät leuchten auf. Setzen Sie den Akku (1) in das Akku-Ladege- rät (3).
  • Seite 23 Deutsch Akku sollte daher stets ausreichend aufgeladen sein. Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus • Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden abkühlen • Der Akku sollte bei einer Umgebungstempera- tur zwischen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden. •...
  • Seite 24 Deutsch • Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die Lithium- Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristi- ger Einlagerung sollten Akkus in hohem Lade- zustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein. • Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100 Ladezyklen verringert sich die Dauer, die das Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann und das maximale...
  • Seite 25 Deutsch ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Akku entsorgen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden...
  • Seite 26 Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären auf eigene Verant- wortung, dass die Artikel-Nr. 7064221 und 7064668 den Grundanforderungen entspricht. Zur Bewertung der Konformität wurden folgende har- monisierte Normen herangezogen: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 November 2023 Jin Min, Qualitätsbeauftragter...
  • Seite 27 Français CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utili- ser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consultation ultérieure.
  • Seite 28 Français présence de rougeurs, douleurs ou irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. • Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit. • N'exposez pas la batterie à l'humidité. •...
  • Seite 29 Français • N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie. • Ne chargez pas les batteries endommagées. • Manipuler la batterie avec soin, le laisser tomber et de le libérer de la pression, le stress mécanique ou autre de la chaleur et au froid extrêmes.
  • Seite 30 Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour char- ger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
  • Seite 31 Français • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. UTILISATION Utilisation des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion ont en commun de nom- breuses caractéristiques avec les batteries conventionnelles. La différence principale est que les batteries lithium-ion n’ont pas d’effet « mémoire »...
  • Seite 32 Français Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine • Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (2) et retirez la batterie (1) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie.
  • Seite 33 Français dans la machine sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées. Charger la batterie ATTENTION : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendrera des ommages irréversibles. Branchez la fiche du chargeur (3) dans une prise électrique et patientez.
  • Seite 34 Français IMPORTANT : Lorsque le niveau de charge bas s’allume, il se peut que l’outil s’arrête d’un coup, ne pleine utilisation. Cela peut parfois s’avérer dange- reux. Il est conseillé de toujours s’assurer que le niveau de charge de la batterie est suffisant. Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie •...
  • Seite 35 Français • Les batteries peuvent devenir défectueuses avec le temps, les cellules de la batterie peuvent ne plus fonctionner, ou la batterie peut se court-circuiter. Le chargeur ne charge pas les batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie pour vérifier que le chargeur fonctionne bien et remplacez la batterie si elle est défectueuse.
  • Seite 36 Français DONNÉES TECHNIQUES 7064221 Li-Ion 2,0 Ah ⎓ Tension ....12 V Poids ....0,19 kg 7064668 Li-Ion 4,0 Ah ⎓...
  • Seite 37 EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 Novembre 2023 Jin Min, Responsable de qualité Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas Le produit et le manuel utili- sateur peuvent être modifiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 38 Nederlands GEACHTE KLANT Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU’S EN OPLADERS...
  • Seite 39 Nederlands of irritatie onmiddellijk een arts. Indien accuvloei- stof met het oog in aanraking is gekomen, spoel dan onmiddellijk het oog met water. • Probeer nooit een accu te openen. • Stel de accu niet aan water bloot. • Stel de accu niet aan warmtebronnen bloot. •...
  • Seite 40 Nederlands • Laad geen beschadigde accu’s op. • Wees extra voorzichtig met de batterij. Niet laten vallen op een harde ondergrond en niet aan druk of enige andere vorm van mechani- sche belasting onderwerpen. Houd de batterij uit de buurt van extreme hitte en kou. •...
  • Seite 41 Nederlands WAARSCHUWING: • Haal de stekker van de lader uit het stopcon- tact wanneer de lader niet wordt gebruikt en voor reiniging en onderhoud. • Vervang de oplader nooit door een netstekker. • Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of voor aangeschafte accu’s, specifiek ontworpen voor de machine.
  • Seite 42 Nederlands GEBRUIK De werking van Lithium-ion accu’s Lithium-ion accu’s delen veel van de eigenschap- pen van conventionele accu’s. Het belangrijkste verschil is dat Lithium-ion accu’s geen “geheugen” hebben en niet periodiek volledig hoeven worden ontladen. Het wordt aanbevolen om Lithium-ion accu’s na ieder gebruik op te laden, zodat ze wan- neer nodig volledig zijn opgeladen.
  • Seite 43 Nederlands accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog is. Schuif de opgeladen accu (1) in de onderzijde • van het handvat tot deze in positie klikt. Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd.
  • Seite 44 Nederlands Wanneer de accu volledig is opgeladen brand het groene lampje (4). Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wan- neer de accu niet soepel op de oplader schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw probeert.
  • Seite 45 Nederlands • Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt ontkoppeld en juist wordt opgeborgen. • Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op wanneer deze wor- den opgeladen. • De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in de gaten.
  • Seite 46 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 7064221 Li-Ion 2,0 Ah ⎓ Spanning ....12 V Gewicht....0,19 kg 7064668 Li-Ion 4,0 Ah ⎓...
  • Seite 47 * Gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood, Li = Lithium. EG-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, verklaren op eigen verant- woordelijkheid dat het Artikelnummer 7064221 voldoet aan de basisvereisten. Voor de conformi-...
  • Seite 48 PACK 12 V Cordless collection ONE BATTERY FOR ALL PACK 12 V TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.bataviapower.com | Email: info@batavia.eu...

Diese Anleitung auch für:

Bt-clc01070642217064668