Herunterladen Diese Seite drucken
IPU technology
IS257 Rev00 26/10/2023
Serie SLED
Automazione per cancelli a battente a braccio articolato
Automation for swing gates with articulated arm
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR
loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology SLED Serie

  • Seite 1 IPU technology IS257 Rev00 26/10/2023 Serie SLED Automazione per cancelli a battente a braccio articolato Automation for swing gates with articulated arm Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 1 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 Tempo di apertura minimo / Minimum opening time / Minimale Öffnungszeit / Temps d’ouverture minimum / Tiempo 6“ (**) - 30“ mínimo de apertura / Tempo mínimo de abertura Peso massimo anta consentito / Maximum leaf weight / Höchstgewicht Torflügel / Poids maximal vantail consenti / Peso 150 kg (***) máximo permitido de la hoja / Peso máximo da portinhola permitido Lunghezza massima anta consentita / Maximum leaf lenght / Maximale Länge Torflügel / Longueur maximale vantail...
  • Seite 5 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo F70/IPU36 H07RN-F 3x1,5 mm SL/180/R 4x1,5 mm² (max 10 m) / 4x2,5 mm² (max 20 m) / 4x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 6 perforierenden Membran auf der Abdeckungsrückseite zu verwenden. Im zweiten Fall den Eisenpfeiler durchbohren, damit die Kabel hindurchgeführt werden können. 2. Bei vollständig geschlossenem Tor den vorderen Bügel (KT218 - Abb. 2) waagerecht und unter Berücksichtigung der Maße möglichst auf Höhe eines sta- bilen Querträgers positionieren.
  • Seite 7 KT218 - PIASTRA DI FISSAGGIO A CANCELLO / GATE FIXING PLATE KT250 - PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO / PILLAR MOUNTING BEFESTIGUNGSPLATTE FÜR DAS TOR / PLAQUE DE FIXATION PLATE / SÄULENBEFESTIGUNGSPLATTE / PLAQUE DE FIXATION DU PORTAIL / PLACA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA / PLACA DE DU PILIER / PLACA DE FIJACIÓN AL PILAR / PLACA DE FIXAÇÃO DA PORTA FIXAÇÃO DO PILAR...
  • Seite 8 7 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização • Il motore con braccio articolato serie SLED può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra. •...
  • Seite 9 LT340 - CON BRACCIO CORTO / WITH SHORT ARM / MIT KURZEM ARM / AVEC BRAS COURT / CON BRAZO CORTO / COM BRAÇO CURTO Fig. / Abb. 5 DESCRIZIONE / DESCRIPTION PZ / PC Braccio dritto / Straight arm / Gerader Arm / Bras droit / Brazo recto / Braço recto Braccio curvo / Curved arm / Gebogener Arm / Bras courbe / Brazo curvo / Braço curvo...
  • Seite 10 LT340 - CON BRACCIO CORTO / WITH SHORT ARM / MIT KURZEM ARM / AVEC BRAS COURT / CON BRAZO CORTO / COM BRAÇO CURTO Fig. / Abb. 6...
  • Seite 11 LT341 - CON BRACCIO A SLITTA / WITH SLIDE ARM / MIT SCHLITTENARM / AVEC ARME D’ÉCLAIRAGE / CON BRAZO SLED / COM BRAÇO DE LÂMINA Fig. / Abb. 6...
  • Seite 12 8 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas NOTA: Se il passaggio dei cavi è attraverso il pilastro in ferro forare la membrana posizionata sul retro della copertura. Se il passaggio dei cavi è verso il basso applicare il passacavo inferiore morbido (PG 13,5) in dotazione (figura 7, dettaglio A).
  • Seite 13 SOLO SE B73/RGB INSTALLATO ONLY IF B73/RGB INSTALLED Fig. / Abb. 7 9 IT - Resistenza di frenatura • EN - Braking resistor • DE - Bremswiderstand • FR - Résistance de freinage • ES - Resistencia de frenado • PT - Resistência de travagem É...
  • Seite 14 10 IT - Regolazione della velocità • EN - Speed adjustment • DE - Geschwindigkeitsregelung • FR - Réglage de la vitesse • ES - Regulación de la velocidad • PT - Regulação da velocidade Il motoriduttore permette l’apertura a 90° in 3 secondi a condizione che l’anta sia di lunghezza massima 90cm; verificare dunque nel menu parametri della centrale F70/IPU36 il valore del parametro 40 e 42 (per motore 1) e parametro 41 e 43 (per motore 2): nel caso di lunghezza superiore impostare un valore inferiore a 10 tanto più...
  • Seite 15 • desligue o cabo de alimentação • remova o braço instalado (fig. 6) • remova os parafusos e a tampa frontal (fig.4) • vire o motor. Desconecte o dispositivo de controlo das luzes B73/RGB (se instalado) e desconecte o conector EXP-RGB •...
  • Seite 16 • replace any parts not in an adequate condition to ensure continued correct operation. • check the condition and tightness of all fastener screws. • clean and lubricate the gate pivot pins and hinges. • manually check that the gate moves smoothly and without impediment. Reconnect the mains power.
  • Seite 17 IT - Etichetta prodotto (esempio) • EN - Product label (example) • DE - Produktetikett (Beispiel) • FR - Etiquette du produit (exemple) • ES - Etiqueta del producto (ejemplo) • PT - Rótulo do produto (exemplo) ROGER TECHNOLOGY S.R.L. ROGER TECHNOLOGY S.R.L.
  • Seite 18 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie SLED a 36 V...
  • Seite 19 La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A). A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...
  • Seite 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Sl/180/r