Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Copyright
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Version: B00
Produktname: Multiparameter-Patientenmonitor
Produktmodell: K1/K1A
Nr.: 046-00001340-00
Überarbeitungsdatum: 10/2023
Nutzungsdauer: 10 Jahre
Software-Version: V1.0
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Address:Floor 10, Floor 11 and Section C of Floor 12 of Building 1A & Floor 1 to Floor 5 of Building 2, FIYTA
Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen, Guangdong,
518106, P.R. China
Tel:+ 86-755-26431236
Lotus NL B.V.
Address: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The Hague, Netherlands.
Tel: +31644168999
Email: peter@lotusnl.com
Erklärung
Alle Rechte vorbehalten von Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Dieses Handbuch enthält vertrauliche Informationen. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Comen in irgendeiner Form reproduziert, kopiert oder in andere Sprachen übersetzt
werden.
Dieses Handbuch ist nur für Benutzer als Referenz für den Betrieb, die Wartung und Reparatur des
Comen-Produkts K1/K1A gedacht. Der Inhalt darf keiner anderen Person offengelegt werden.
Comen übernimmt keine Haftung für falsche Verwendung der hierin enthaltenen Informationen oder Neben-
oder indirekte Schäden, die aus falschem Betrieb oder tatsächlicher Leistung aufgrund der Verwendung des
Materials entstehen. Dieses Handbuch impliziert keine Übertragung von Eigentumsrechten unter Patentrecht
an einen Dritten. Comen übernimmt keine Haftung für Rechtsfolgen, die aus einem Verstoß gegen das
Patentgesetz oder der Verletzung von Rechten Dritter entstehen.
Auch wenn jede Anstrengung unternommen wurde, um sicherzustellen, dass die in diesem Dokument
angegebenen Daten zutreffend sind, können die hierin enthaltenen Informationen, Abbildungen, Tabellen,
Spezifikationen und Schaltpläne ohne Vorankündigung geändert werden.
Garantie
Comen übernimmt die Verantwortung für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Produkts innerhalb
des Garantiezeitraums, falls alle folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Das Produkt wird gemäß diesem Handbuch verwendet.
Das Produkt wird durch von Comen zugelassenes und autorisiertes Personal installiert, gewartet oder
aktualisiert.
Die Aufbewahrungs- und Betriebsumgebung für das Produkt entspricht den empfohlenen
Informationen und den in diesem Handbuch enthaltenen Produktspezifikationen.
Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor
Fax: +86-755-26431232
Http:/ /www.comen.com
I
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comen K1

  • Seite 1 Schäden, die aus falschem Betrieb oder tatsächlicher Leistung aufgrund der Verwendung des Materials entstehen. Dieses Handbuch impliziert keine Übertragung von Eigentumsrechten unter Patentrecht an einen Dritten. Comen übernimmt keine Haftung für Rechtsfolgen, die aus einem Verstoß gegen das Patentgesetz oder der Verletzung von Rechten Dritter entstehen.
  • Seite 2: Kundendienstabteilung

    Der Schaden wird nicht durch menschliche Faktoren verursacht. Das Produkt wird innerhalb des Garantiezeitraums kostenlos repariert oder ersetzt. Nach dem Garantiezeitraum stellt Comen den Service und die Ersatzteile in Rechnung. Wenn das Produkt zum Service an Comen zurückgeschickt werden muss, werden die Frachtkosten (einschließlich Zollabgaben) vom Kunden bezahlt.
  • Seite 3 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor Vorwort Dieses Handbuch enthält neben Einzelheiten über Leistung, Betrieb, Wartung und Aufbewahrung auch die Sicherheitshinweise für Multiparameter-Patientenmonitor K1/K1A Folgenden „Monitor“ bezeichnet). Zielgruppe Dieses Handbuch ist für geschulte Fachleute und Personen gedacht, von denen erwartet wird, dass sie über Kenntnisse der medizinischen Verfahren, Praktiken und Terminologie verfügen, die für die Überwachung von...
  • Seite 4 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor Leere Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    2.10 Bildschirmanzeige (OSD) ..........................2-13 2.10.1 Schnittstellensymbole ........................2-14 2.10.2 Menüs..............................2-15 2.10.3 Liste der Schnelltasten (K1/K1A-Monitor) ..................2-15 2.10.4 Schnelltasten-Liste (externe Anzeige) ..................... 2-16 2.10.4.1 Einstellen der auf dem Bildschirm angezeigten Schnelltasten (nur für externe Anzeige) ..2-18 Kapitel 3 Installation und Vorbereitung ..................3-1...
  • Seite 6 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 3.1.1 Auspacken und Überprüfen ........................3-1 3.1.2 Umgebungsanforderungen ........................3-1 3.2 Vorbereitung des Geräts ...........................3-2 3.2.1 Anschluss an die Stromversorgung.......................3-2 3.2.1.1 Netzanschluss mit dem Netzadapter .....................3-2 3.2.1.2 Netzanschluss über die Docking-Station ..................3-2 3.2.2 Schutzerdung............................3-3 3.2.3 Potenzialausgleich ..........................3-3 3.3 Anschluss von Eingabegeräten .........................3-3 3.3.1 Anschluss von Steckmodulen........................3-4...
  • Seite 7 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 4.4.4 Drucken eingefrorener Wellenformen ....................4-9 4.5 Verwendung von Timern ...........................4-9 4.5.1 Timer-Anzeige ............................4-9 4.5.2 Timer-Betrieb ............................4-9 4.5.3 Timer-Einstellung ...........................4-9 4.6 Verwendung eines externen Bildschirms ...................... 4-10 4.6.1 Anschluss an externes Display ......................4-11 4.6.2 Einstellen des externen Displays......................4-11 Kapitel 5 Patientenmanagement ....................
  • Seite 8 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 7.7 Einstellen der Alarmgrenzen ..........................7-4 7.7.1 Manuelles Einstellen von Alarmgrenzen ....................7-4 7.7.2 Einstellen von automatischen Alarmlimits...................7-4 7.8 Einstellen der Alarmlautstärke..........................7-4 7.8.1 Einstellen der minimalen Alarmlautstärke ...................7-4 7.8.2 Einstellen der Alarmlautstärke......................7-5 7.8.3 Einstellen einer Alarmerinnerung......................7-5 7.8.4 Einstellen der Alarmlautstärke-Erhöhungsfunktion ................7-6 7.9 Alarm pausiert/Alarmton pausiert ........................7-6...
  • Seite 9 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 8.3 ECG-Anzeige ...............................8-3 8.4 Monitor-Setup ..............................8-3 8.4.1 Vorbereiten der Haut..........................8-3 8.4.2 Anschließen des EKG-Kabels .........................8-4 8.4.3 Anbringen der EKG-Elektroden ......................8-4 8.4.3.1 Anbringen von 3-Kanal-Elektroden ....................8-5 8.4.3.2 Anbringen von 5-Kanal-Elektroden ....................8-5 8.4.3.3 Anbringen von 6-Kanal-Elektroden ....................8-6 8.4.3.4 Anbringen von 12-Kanal-Elektroden ....................8-6 8.4.3.5 Empfohlene EKG-Elektrodenanschlüsse für chirurgische Patienten..........8-7...
  • Seite 10 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 8.8 ST Segment-Analyse ............................8-20 8.8.1 ST Sicherheitsinformationen über ST ....................8-20 8.8.2 ST-Analyse an/aus..........................8-20 8.8.3 Einstellen des ST-Alarms ........................8-20 8.8.4 Einstellen der ST-Alarmverzögerung ....................8-21 8.8.5 Anzeige der ST-Parameter ........................8-21 8.8.6 Anzeige des ST-Segments im Wellenformbereich ................8-21 8.8.7 Auswahl der ST-Segment-Analyseableitung im Wellenformbereich..........
  • Seite 11 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 10.5.3 Einstellen der RR-Quelle........................10-3 10.5.4 Einstellen der Atmungsleitung......................10-3 10.5.5 Einstellen der Verstärkung ....................... 10-4 10.5.6 Einstellen der Wellenformgeschwindigkeit..................10-4 10.5.7 Einstellen des Filters ......................... 10-4 10.5.8 Einstellen der automatischen Schwellenerkennung ..............10-4 10.5.9 Manuelles Anpassen des Schwellenwerts für die Erkennung von Atemwegswellen ....10-5 10.6 Aufrufen des Intubationsmodus ........................
  • Seite 12 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 11.10.3 Einstellen der Pulslautstärke......................11-16 11.11 Masimo Informationen ..........................11-16 11.12 Nellcor Informationen ..........................11-16 Kapitel 12 NIBP-Überwachung ......................12-1 12.1 Übersicht ............................... 12-1 12.2 Sicherheitshinweise............................12-1 12.3 Einschränkungen der Messung ........................12-2 12.4 NIBP-Anzeige..............................12-3 12.5 Anzeigen der NIBP-Liste ..........................12-4 12.6 NIBP-Setup ..............................
  • Seite 13 -Modul Prüfung vor dem Betrieb ................15-9 15.6 Nullung des O -Sensors ..........................15-10 15.6.1 Nullung des Masimo CO -Sensors ....................15-10 15.6.2 Nullung von Respironics und Comen CO -Hauptstromsensoren ..........15-10 15.7 CO -Setup ..............................15-10 15.7.1 Einstellen des CO -Alarms ......................
  • Seite 14 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 15.8 Ableiten von Abluft............................. 15-14 15.9 Informationen zu MASIMO Hauptstrom- und Nebenstrom-Gasmodulen ..........15-14 15.9.1 Sicherheitshinweise ........................15-14 15.9.1.1 Nebenstrom-Gasmodul ......................15-14 15.9.1.2 Hauptstromgasmodul ......................15-15 15.9.2 Verstopfung der Atemwege ......................15-16 15.9.3 Leckagekontrolle ..........................15-16 15.9.4 Sicherheitssymbole.........................
  • Seite 15 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor Kapitel 17 C.O. Überwachung......................17-1 17.1 Übersicht ............................... 17-1 17.2 Sicherheitshinweise............................17-1 17.3 Beeinflussende Faktoren ..........................17-2 17.4 C.O. Display ..............................17-2 17.5 C.O. -Setup ..............................17-2 17.5.1 Einstellen des BT-Alarms ........................17-2 17.5.2 Einstellen der Temperatureinheit ....................17-2 17.5.3 Stellen Sie den C.O.
  • Seite 16 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 18.10 Modul-Informationen ..........................18-9 Kapitel 19 SedLine-Überwachung....................19-1 19.1 Übersicht ............................... 19-1 19.2 Sicherheitshinweise............................19-1 19.3 Überwachungsschritte ..........................19-2 19.3.1 Verbindung zwischen SedLine Modul und Patientenkabel............19-2 19.3.2 Verbindung zwischen SedLine Modul und Monitor ............... 19-3 19.3.3 Verbindung zwischen Sensor und Patient..................19-3 19.4 Anzeige des Elektrodenstatus ........................
  • Seite 17 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor Kapitel 21 Apnöe Aufwecken im Neo-Modus.................21-1 21.1 Über die Apnöe-Weckfunktion ........................21-1 21.2 Anschließen des Weckers..........................21-1 21.3 Weckertest ..............................21-2 21.4 Einstellen der Apnöe-Weckbedingungen....................21-2 21.4.1 Aktivieren von Resp .......................... 21-2 21.4.2 Einstellen der HR- und SpO -Auslösewerte für den Wecker............
  • Seite 18 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 23.7.4 Drucken des Reports 12-Abl EKG ..................... 23-7 23.8 ST ................................... 23-7 23.8.1 Aufrufen der ST-Seite ........................23-7 23.8.2 Einstellen der Referenzvorlage ......................23-7 23.8.3 Anzeigen/Ausblenden der Referenzvorlage..................23-7 23.8.4 Anzeigen/Ausblenden von Markern ....................23-8 23.8.5 Drucken von ST-Segmentdaten......................23-8 23.9 Minitrends (nur für externe Anzeige)......................
  • Seite 19 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 25.4 Einstellen der Patienteninformationen ....................... 25-2 25.4.1 Einstellen der im EKG-Report angezeigten Patienteninformationen ..........25-2 25.4.2 Einstellen der Patienteninformationen, die in anderen Reports angezeigt werden ....25-2 25.5 Einstellen von Reports als abgeschlossener Fall-Report ................25-2 25.6 Manuelles Drucken ............................
  • Seite 20 Benutzerhandbuch für K1/K1A Multiparameter-Patientenmonitor 28.6 NIBP-Überprüfung ............................28-4 28.7 EKG-Kalibrierung ............................28-4 28.8 IBP-Kalibrierung ............................28-5 Kapitel 29 Sonstige Funktionen .....................29-1 29.1 Netzwerkverbindung ............................ 29-1 29.1.1 Einstellen des Netzwerkprotokolls ....................29-2 29.1.2 Einstellen des Netzwerktyps ......................29-2 29.1.3 Einstellen eines kabelgebundenen Netzwerks ................29-2 29.1.4 Einstellen eines Funknetzwerks .......................
  • Seite 21: Kapitel 1 Sicherheit

    Kapitel 1 Sicherheit 1.1 Sicherheitshinweise WARNUNG  Informationen, die Sie vor Situationen warnen, die zu schwerwiegenden Folgen oder negativen Ereignissen führen oder die persönliche Sicherheit gefährden können. Nichtbeachtung der Warnhinweise kann schwere Verletzung oder sogar Tod des Benutzers oder Patienten verursachen.
  • Seite 22 Sicherheit  Die Aktualisierung der Monitorsoftware muss von einem von Comen geschulten und autorisierten Servicetechniker durchgeführt werden. Wenn Sie die Software über USB aktualisieren müssen, wenden Sie sich bitte an Comen.  Befolgen Sie bei der Entsorgung des Verpackungsmaterials die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder die Abfallentsorgungsvorschriften des Krankenhauses.
  • Seite 23: Kontraindikationen

    Sicherheit Elektrodenkabeln mit Steckdosen stellt eine ernsthafte Stromschlaggefahr dar.  Jeder, der zusätzliche Geräte an den Signaleingangsanschluss oder den Signalausgangsanschluss anschließt, konfiguriert ein medizinisches System und ist daher dafür verantwortlich, dass das System den Anforderungen der Systemnorm IEC 60601-1 entspricht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundendienst oder an Ihren Vertreter vor Ort.
  • Seite 24: Symbole

    Sicherheit 1.3 Symbole Entspricht Hinweis! Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG Vertreter der Europäischen Gemeinschaft Geschützt gegen das Eindringen von Fremdkörpern nicht Anwendungsteile vom Typ weniger als 1,0 mm, und gegen den Zugang zu gefährlichen BF, mit Teilen mit Draht; Defibrillationssicherung geschützt vor schädlichen Effekten durch Spritzwasser Anwendungsteile vom Typ CF, Seriennummer...
  • Seite 25 Alarm aus Alarmton aus Alarm pausiert Alarmton-Pause Quittierung Alarm rücksetzen Hauptmenü Bildschirm einfrieren WARNUNG: Verwenden Sie nur die von Comen NIBP Start/Stopp gelieferten Patientenkabel. Der Defibrillationsschutz ist auf Zubehör angewiesen. Diese Seite nach oben Stapelschichtgrenze Zerbrechlich Trocken halten Enthält kein DEHP...
  • Seite 26: Kapitel 2 Übersicht

    Netzgerät, den Modulen zur Messung externer Parameter und dem Zubehör. 2.1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Patientenmonitor (K1/K1A) ist für die Überwachung, Anzeige, Überprüfung, Speicherung, Alarmierung und Übertragung mehrerer physiologischer Parameter einschließlich EKG (3-Kanal-, 5-Kanal-, 6-Kanal- oder 12-Kanal-EKG wählbar), Arrhythmie-Analyse, ST-Segment-Analyse, QT-Analyse, Interpretation des Ruhe-EKGs...
  • Seite 27: Aussehen Des Monitors

    Übersicht 2.2 Aussehen des Monitors 2.2.1 Vorderansicht (1). Alarmanzeige (2). Fenster mit Umgebungslichtsensor: Wenn die Bildschirmhelligkeit auf [Auto] eingestellt ist, passt das System die Bildschirmhelligkeit automatisch an die Intensität des Umgebungslichts an. (3). Display-Anzeige (4). Batterieanzeige  Anzeigelicht dauerhaft an: Batterie wird geladen ...
  • Seite 28: Ansicht Von Links

    Übersicht 2.2.2 Ansicht von links (1). DC-Stromanschluss: Anschluss der DC-Stromversorgung oder des Netzteils. (2). Multifunktionsstecker:  Kann für den Anschluss des Hosts, tragbaren Modulträgers oder der Docking-Station verwendet werden.  Kann als Defibrillations-Synchronisierungsausgangsanschluss zur Ausgabe von Defibrillations-Synchronisierungssignalen verwendet werden.  Kann als Analogausgangsanschluss zur Ausgabe von Analogsignalen verwendet werden. HINWEIS ...
  • Seite 29: Ansicht Von Rechts

    (2). NIBP-Anschluss (3). TEMP-Anschluss (4). IBP-Anschluss (5). SpO -Stecker (6). EKG-Anschluss (7). Gasauslass (8). CO -Stecker 2.2.4 Rückansicht (1). Befestigung: zur Verriegelung des K1/K1A Monitors, wenn er in Verbindung mit dem Host, dem tragbaren Modulträger oder der Docking-Station verwendet wird.
  • Seite 30: Ansicht Von Unten

    Übersicht 2.2.5 Ansicht von unten (1). Befestigung: zur Verriegelung des K1/K1A Monitors, wenn er in Verbindung mit dem Host, dem tragbaren Modulträger oder der Docking-Station verwendet wird. (2). Batteriefach 2.3 Tragbarer Modulträger Der tragbare Modulträger kann den K1/K1A-Monitor und ein externes Parameter-Messmodul aufnehmen.
  • Seite 31: Ansicht Von Rechts

    Übersicht 2.3.2 Ansicht von rechts (1). Multifunktionsstecker: zum Anschluss des K1/K1A-Monitors. 2.4 Docking-Station Die Docking-Station nimmt den K1/K1A-Monitor oder den tragbaren Modulträger auf. Sie ist für die Verwendung in der Ambulanz vorgesehen. 2.4.1 Ansicht von rechts (3) (4) (1). Entriegelungstaste: diese Taste drücken, um den Monitor oder den tragbaren Modulträger aus der Docking-Station zu entriegeln.
  • Seite 32: Rückansicht

    Übersicht (4). Externe Stromversorgungsanzeige  An: externe Stromquelle angeschlossen.  Aus: externe Stromquelle ist nicht angeschlossen. 2.4.2 Rückansicht (1). Potenzialausgleichsanschluss: Wenn Sie den Monitor zusammen mit anderen Geräten verwenden, schließen Sie deren Potenzialausgleichsanschlüsse zusammen an, um den Potenzialunterschied zwischen ihnen zu beseitigen. (2).
  • Seite 33: Steckbare Module

    Übersicht 2.5 Steckbare Module 2.5.1 Beispiel für steckbare Module Die Konstruktionen von Steckmodulen sind einander ähnlich. Hier wird das IBP-Modul als Beispiel für die Einführung genommen: (1). Statusanzeige des Moduls  An: Das Modul arbeitet normal  Blinkt: Das Modul wird gerade initialisiert ...
  • Seite 34: Entfernen Des Monitors Und Des Steckmoduls Vom Tragbaren Modulträger

    Übersicht HINWEIS  Um zu verhindern, dass der Monitor oder das Steckmodul aus dem tragbaren Modulträger herausrutscht, ziehen Sie sie nach dem Anschließen mit der Hand nach außen, um zu prüfen, ob sie zuverlässig mit dem tragbaren Modulträger verbunden sind. 2.6.2 Entfernen des Monitors und des Steckmoduls vom tragbaren Modulträger Gehen Sie wie folgt vor, um den Monitor oder das Steckmodul aus dem tragbaren Modulträger zu entfernen: Halten Sie die Entriegelungstaste des tragbaren Modulträgers oder die Befestigung an der Unterseite...
  • Seite 35: Entfernen Des Tragbaren Modulträgers Aus Der Docking-Station

    Übersicht 2.6.4 Entfernen des tragbaren Modulträgers aus der Docking-Station Gehen Sie wie folgt vor, um den tragbaren Modulträger aus der Docking-Station zu entfernen: Drücken Sie die Entriegelungstaste der Docking-Station mit der Hand, wie durch Pfeil 1 in der Abbildung unten angezeigt, und halten Sie gleichzeitig den Griff des tragbaren Modulträgers fest. Ziehen Sie den tragbaren Modulträger in der durch Pfeil 2 in der nachstehenden Abbildung angegebenen Richtung aus der Docking-Station.
  • Seite 36: Entfernen Des Monitors Aus Der Docking-Station

    Ziehen Sie den Monitor in der durch Pfeil 2 in der nachstehenden Abbildung angegebenen Richtung aus der Docking-Station. 2.7 Verwendung in Verbindung mit dem Host Der Monitor kann in Verbindung mit einem Comen-Monitor der Kpro-Serie verwendet werden. In diesem Fall wird der Kpro Multiparameter-Patientenmonitor als „Host“ bezeichnet. Der K1/K1A-Monitor verfügt über die 2-11...
  • Seite 37: Anschluss Am Gaststeckplatz Des Hosts

    Stecken Sie K1/K1A in den Gaststeckplatz des Hosts und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören. Ziehen Sie K1/K1A nach außen, um zu prüfen, ob er zuverlässig verriegelt ist (wenn ja, können Sie ihn nicht herausziehen). Um K1/K1A aus dem Gaststeckplatz zu entfernen, drücken Sie auf die Verriegelung des Gaststeckplatzes, halten K1/K1A fest und ziehen ihn heraus.
  • Seite 38: Drucker

    Übersicht 2.9 Drucker Patienteninformationen und Daten können über den Drucker des Monitors ausgedruckt werden und der Patientenreport kann auf einem angeschlossenen Netzwerkdrucker ausgedruckt werden. 2.10 Bildschirmanzeige (OSD) Die folgende Abbildung zeigt eine allgemeine Benutzeroberfläche: (10) (1). Patienteninformationsbereich: Zeigt Patienteninformationen an, einschließlich Abteilung, aktuelle Konfiguration, Patiententyp usw.
  • Seite 39: Schnittstellensymbole

    Übersicht 2.10.1 Schnittstellensymbole In der folgenden Tabelle sind die im Systeminformationsbereich angezeigten Symbole und ihre Bedeutungen aufgeführt: Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Erwachsener, männlich Erwachsener, weiblich Pädiatrisch, männlich Pädiatrisch, weiblich Neugeborenes, männlich Neugeborenes, weiblich Das kabelgebundene Netzwerk Das kabelgebundene Netzwerk ist wurde angeschlossen nicht verbunden.
  • Seite 40: Menüs

    (6). Schaltflächen der Untermenü-Registerkarten: Drücken, um die entsprechende Untermenü-Seite aufzurufen. 2.10.3 Liste der Schnelltasten (K1/K1A-Monitor) Der Monitor verfügt über Schnelltasten, die einen schnellen Zugriff auf einige Funktionen ermöglichen. Der Schnelltastenbereich befindet sich auf der rechten Seite des Bildschirms. Normalerweise werden im Schnelltastenbereich 5 Schnelltasten angezeigt.
  • Seite 41: Schnelltasten-Liste (Externe Anzeige)

    Übersicht Ereignisse manuell IBP null IBP-Nullen starten Manu Ereignis auslösen und speichern. Menü Menü [Alarm] Alarm-Setup Schirm-Setup [Schirm-Setup] öffnen. öffnen. Druckaufgabe in Dialog [Vol] öffnen. Echtzeit-Druck Echtzeit starten Standby-Modus Benutzeroberfläche Standby Screenshot aufrufen. aufnehmen Modus Kardiopulmonaler Kardiopulmonaler Hauptmenü Hauptmenü öffnen Bypass Bypass aufrufen Auswählen und den...
  • Seite 42 Übersicht NIBP-Messung Menü [NIBP starten oder aktuelle Messen] NIBP Start/Stopp NIBP-Messung NIBP-Messung öffnen stoppen Fenster [C.O. Starten von Messen] NIBP STAT C.O. Messen NIBP STAT öffnen Fenster IBP-Nullen Remote-Ansich [Remote-Ans IBP null starten ] öffnen Fenster Bildschirm [Venenpunkt.] Minitrends Venenpunkt. Minitrends öffnen öffnen...
  • Seite 43: Einstellen Der Auf Dem Bildschirm Angezeigten Schnelltasten (Nur Für Externe Anzeige)

    Übersicht 2.10.4.1 Einstellen der auf dem Bildschirm angezeigten Schnelltasten (nur für externe Anzeige) Sie können einstellen, welche Schnelltasten auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen, wie im Folgenden beschrieben: Rufen Sie auf eine der folgenden Arten die Seite [Display] auf:  Wählen Sie den Hotkey [Schirm-Setup] → wählen Sie die Registerkarte [Schnellt] oder ...
  • Seite 44: Kapitel 3 Installation Und Vorbereitung

    Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile gemäß der Packliste vorhanden sind. Prüfen Sie auf Beschädigungen. Überprüfen Sie alle freiliegenden Ableitungen und Stecker. Bei Problemen oder Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte an Comen oder Ihren Händler. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf. 3.1.2 Umgebungsanforderungen Betriebsumgebung für...
  • Seite 45: Vorbereitung Des Geräts

    Netzstromanzeige des Monitors leuchten (wenn ja, ist die Netzstromverbindung erfolgreich). WARNUNG  Verwenden Sie nur das beiliegende Netzkabel.  Verwenden Sie nur den von Comen angegebenen Netzadapter.  Der Monitor muss über das Netzteil mit Strom versorgt werden, wenn er in Verbindung mit der Docking-Station verwendet wird. ...
  • Seite 46: Schutzerdung

    Installation und Vorbereitung HINWEIS  Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an, die die Vorgaben für Krankenhäuser erfüllt.  Wenn eine Batterie vorhanden ist, muss diese nach dem Transport oder der Lagerung aufgeladen werden. Wenn die Batterie schwach ist, funktioniert der Monitor möglicherweise nicht, ohne dass eine Netzstromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 47: Anschluss Von Steckmodulen

    Installation und Vorbereitung 3.3.1 Anschluss von Steckmodulen „2.6.1 Anschluss des Für den Anschluss eines externen Parametermoduls an den Monitor siehe Abschnitt Monitors und des Steckmoduls an den tragbaren Modulträger“. 3.4 Inbetriebnahme und Abschaltung 3.4.1 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die einzelnen Komponenten des Geräts mechanisch beschädigt sind.
  • Seite 48 Installation und Vorbereitung VORSICHT  Wenn sich das Gerät unter bestimmten Umständen nicht normal abschalten lässt, können Sie die Netztaste 10 s lang drücken, um ein Abschalten zu erzwingen. Ein erzwungenes Herunterfahren wird nicht empfohlen, da es zu einem Verlust von gespeicherten Daten führen kann. HINWEIS ...
  • Seite 49: Kapitel 4 Grundlegende Bedienung

    Kapitel 4 Grundlegende Bedienung 4.1 Bedienung und Navigation 4.1.1 Verwendung des Touchscreens Der Monitor ist mit einem Touchscreen ausgestattet, der eine Bedienung durch Berührung ermöglicht. Wenn Sie die Berührungsfunktion nicht verwenden oder eine Fehlbedienung vermeiden möchten, können Sie den Bildschirm sperren. Drücken Sie lange auf den Hotkey [Hauptmenü] und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, um den Bildschirm vorübergehend zu sperren;...
  • Seite 50: Verwendung Eines Scanners

    Scannen Sie den vom Krankenhaus verwendeten technischen QR-Code, um das QR-Code-Format speziell für dieses Krankenhaus zu erhalten. HINWEIS  Bitte wenden Sie sich an den Hersteller des Scanners oder an Comen, um den Barcode oder den technischen QR-Code für die Formatlöschung zu erhalten. 4.2 Betriebsarten 4.2.1 Monitor-Modus Der Monitor-Modus ist ein Arbeitsmodus für die Überwachung von Patienten.
  • Seite 51: Datenschutz-Modus

    Grundlegende Bedienung VORSICHT  Bevor Sie den Nachtmodus aktivieren, bestätigen Sie bitte die Einstellungen für Helligkeit, Alarmlautstärke und QRS-Lautstärke. Achten Sie bitte auf mögliche Risiken, wenn die Einstellungen zu niedrig sind. Beenden des Nachtmodus: Wählen Sie den Hotkey [Nacht-M. beend] oder [Hauptmenü] → wählen Sie [Nacht-M. beend] aus der Spalte [Display] aus.
  • Seite 52: Außen-Modus

    Wenn [Außen-Modus aufruf] auf [Auto] gesetzt wird, beendet der Monitor den Außen-Modus automatisch, wenn die Intensität des Umgebungslichts den Schwellenwert unterschreitet. Wenn der Monitor in einen im Netzwerk verbundenen Comen-Monitor eingesetzt wird, wird der Außen-Modus automatisch beendet. Wenn [Außen-Modus aufruf] auf [Manu] gesetzt wird, können Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] →...
  • Seite 53: Allgemeine Einstellungen

    Grundlegende Bedienung würde. 4.3 Allgemeine Einstellungen 4.3.1 Öffnen des Fensters Parameter-Setup Jeder auf dem Bildschirm angezeigte Parameter kann eingestellt werden. Der Benutzer kann das Setup-Fenster auf die folgenden Arten aufrufen:  Wählen Sie den Wellenform- oder den Parameterbereich, der einem Parameter entspricht. ...
  • Seite 54: Die Anzeige Des Spo -Bildschirms

    Grundlegende Bedienung 4.3.2.2 Die Anzeige des SpO -Bildschirms Die nachstehende Abbildung zeigt einen SpO -Bildschirm; Ihr Monitor kann eine leicht abweichende Ansicht zeigen. 4.3.2.3 Bedienung des SpO -Bildschirms Sie können vom SpO -Bildschirm wie folgt auf Parameter-Setup und Trendüberprüfung zugreifen: ...
  • Seite 55: Sprache

    Grundlegende Bedienung  Wählen Sie den Hotkey [Hauptmenü] → wählen Sie [Titel-Layout] aus der Spalte [Display] aus → wählen Sie die Registerkarte [Gr Schrift] aus. Wählen Sie jeden Bereich aus und wählen Sie die Parameter, die in diesem Bereich angezeigt werden sollen, aus der Popup-Parameterliste aus.
  • Seite 56: Ein-/Ausschalten Von Parametern

    Grundlegende Bedienung 4.3.10 Ein-/Ausschalten von Parametern Sie können die Messung eines Parameters je nach Bedarf ein- oder ausschalten. Gehen Sie wie folgt vor: Rufen Sie auf eine der folgenden Arten den Bildschirm [Parameter An/Aus] auf:  Wählen Sie den Hotkey [Schirm-Setup] → wählen Sie [Parameter An/Aus]. ...
  • Seite 57: Einfrieren Aufheben

    Grundlegende Bedienung Wellenform N Sekunde(n) vor dem Einfrierzeitpunkt ist. Diese Zeitskala gilt für alle eingefrorenen Wellenformen auf dem Bildschirm. HINWEIS  Sie können die eingefrorenen Wellenformen der letzten 120 Sekunden überprüfen. 4.4.3 Einfrieren aufheben Wählen Sie „ “ in der oberen rechten Ecke des Menüs [Einfr.], um die eingefrorenen Wellenformen wieder freizugeben.
  • Seite 58: Verwendung Eines Externen Bildschirms

     Unabhängige Bildschirmanzeige: Der K1/K1A-Bildschirm synchronisiert keine Daten mit dem unabhängigen Bildschirm. Sie können auf dem unabhängigen Bildschirm agieren. Um zwischen dem unabhängigen Bildschirm und dem K1/K1A-Bildschirm zu wechseln, drücken Sie die Einschalttaste des K1/K1A oder doppelklicken Sie auf den unabhängigen Bildschirm oder den K1/K1A-Bildschirm.
  • Seite 59: Anschluss An Externes Display

    Wenn das externe Display auf [Unabhängiges Display] gesetzt wird, schaltet das System automatisch zurück zum unabhängigen Bildschirm, wenn Sie innerhalb einer Minute nach dem Umschalten vom unabhängigen Bildschirm zum Bildschirm des K1/K1A keine Eingabe vornehmen.  Der Monitor kann die Einstellungen des externen Displays von der Docking-Station aufrufen, wenn er in Verbindung mit der Docking-Station verwendet wird.
  • Seite 60: Kapitel 5 Patientenmanagement

    Kapitel 5 Patientenmanagement 5.1 Entlassen eines Patienten Der vorherige Patient sollte entlassen werden, bevor ein neuer Patient überwacht wird. Nach der Entlassung geht der Monitor in den Ruhezustand über. Je nach den Umständen können Sie [Monitor] (schnelle Aufnahme) oder [Patientenmgmt] (normale Aufnahme) wählen, um auszuwählen, wie ein Patient aufgenommen werden soll.
  • Seite 61: Schnelle Aufnahme

    Patientenmanagement 5.2.1 Schnelle Aufnahme Wenn der Benutzer nicht genügend Zeit hat, um die Patienteninformationen zu erfassen, kann der Schnelle Aufnahme-Modus verwendet werden. Später muss der Benutzer die anderen Informationen über den Patienten vervollständigen. Gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie nach der Entlassung des Patienten [Monitor], um einen Patienten schnell aufzunehmen. Geben Sie nach der Aufnahme des Patienten bitte so schnell wie möglich die Patienteninformationen ein.
  • Seite 62: Einstellen Von Monitorinformationen

    5.4 Transfer von Patientendaten Patienten- und Konfigurationsinformationen können zwischen diesem Monitor und Monitoren der K Pro-Serie von COMEN übertragen werden, so dass eine erneute Eingabe von Patienteninformationen oder eine Änderung von Einstellungen nicht erforderlich ist. Der Monitor kann Patienteninformationen und Konfigurationsinformationen (z. B. Monitoreinstellungen und Parametereinstellungen) speichern.
  • Seite 63: Löschen Von Patientendaten

    Patientenmanagement Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Patientenmgmt] → [Gelösch. Pat.]. Wählen Sie in der Patientenliste die Patienten aus, die exportiert werden sollen. Wählen Sie [Export]. 5.6 Löschen von Patientendaten Sie können die nachstehenden Schritte ausführen, um Informationen und Daten von entlassenen Patienten aus dem Monitor zu löschen: Wählen Sie den Hotkey [Hauptmenü] →...
  • Seite 64: Kapitel 6 Verwalten Der Konfigurationen

    Kapitel 6 Verwalten der Konfigurationen 6.1 Übersicht Bei der kontinuierlichen Überwachung eines Patienten kann es erforderlich sein, dass der Benutzer/Bediener einige Einstellungen entsprechend den tatsächlichen Patientenbedingungen anpassen muss. Die Gesamtheit der voreingestellten Einstellungselemente, die für den Betrieb des Monitors verwendet werden, wird als Konfiguration bezeichnet.
  • Seite 65: Festlegen Der Patientenkategorie

    Verwalten der Konfigurationen 6.2 Festlegen der Patientenkategorie Sie können den Patiententyp bei der Aufnahme eines Patienten wie folgt einstellen: Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Konfiguration] → [Vrwalt], geben Sie das Konfigurationspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste. Wählen Sie die Dropdown-Liste rechts neben [Standrd Patientenkat.] aus, um den Patiententyp für die Aufnahme eines Patienten festzulegen.
  • Seite 66: Löschen Der Konfiguration

    Verwalten der Konfigurationen Klicken Sie auf die Schaltfläche [Akt. Einst. speichern]. Geben Sie den Namen der Konfiguration ein. Klicken Sie auf [OK]. 6.6 Löschen der Konfiguration Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Konfiguration] → [Vrwalt], geben Sie das Konfigurationspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste Klicken Sie auf die Schaltfläche [Konfig löschen].
  • Seite 67: Verwalten Des Konfigurationspassworts

    Verwalten der Konfigurationen 6.10 Verwalten des Konfigurationspassworts (1) Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Konfiguration] → [Vrwalt], geben Sie das Konfigurationspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste (2) Klicken Sie auf die Schaltfläche [Passwort ändern]. (3) Geben Sie das alte Passwort und das neue Passwort ein. (4) Klicken Sie auf [OK].
  • Seite 68: Kapitel 7 Alarme

    Kapitel 7 Alarme Das Gerät überwacht Patient und die eigene Leistung laufend, um sicherzustellen, dass das gesamte System wie beabsichtigt funktioniert. Wenn eine Abnormalität oder ein Fehler auftritt, aktiviert das Gerät akustische und visuelle Alarmsignale, um den Benutzer zu erinnern/warnen. Der Monitor gibt im Echtzeitüberwachungsmodus Alarmsignale aus.
  • Seite 69: Alarmtypen

    Alarme Informationen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, dienen nur als Hinweis für Ä rzte und dürfen nicht als Basis für die klinische Behandlung verwendet werden. 7.2 Alarmtypen Die vom Monitor erzeugten Alarme werden in physiologische und technische Alarme unterteilt. ...
  • Seite 70: Alarmton

    Alarme 7.4.2 Alarmton Akustische Alarme beziehen sich auf verschiedene Prioritäten von Alarmen, die vom Monitor mit unterschiedlichen Klangcharakteristiken erzeugt werden.  Alarm mit hoher Priorität: piep-piep-piep--piep-piep----piep-piep-piep--piep-piep (zwei Wiederholungen von fünf kurzen Piepstönen)  Alarm mit mittlerer Priorität: piep-piep-piep (eine Wiederholung von drei kurzen Piepstönen) ...
  • Seite 71: Anzeigen Der Technischen Alarmbedingungen

    Alarme Wählen Sie [Details], um weitere Informationen zu erhalten. 7.6 Anzeigen der technischen Alarmbedingungen Zeigen Sie technische Alarme wie folgt an: Wählen Sie den Bereich Technischer Alarm, um das Fenster [Alarm] zu öffnen. Wählen Sie die Registerkarte [Techn Alarme]. Die aktuellen Alarme werden in der angezeigten Liste aufgeführt.
  • Seite 72: Einstellen Der Alarmlautstärke

    Alarme Wählen Sie die Registerkarte [Alarm] → Registerkarte [Audio]. Wählen Sie [Min. Alarm Lautst.] (Minimale Alarmlautstärke). 7.8.2 Einstellen der Alarmlautstärke Öffnen Sie den Bildschirm [Setup] auf eine der folgenden aufgeführten Arten:  Klicken Sie auf den Hotkey [Alarm-Setup] → Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. ...
  • Seite 73: Einstellen Der Alarmlautstärke-Erhöhungsfunktion

    Alarme  Wenn [Aus] ausgewählt wird, erzeugt der Monitor keine Alarmerinnerung, und der bestätigte physiologische Alarm und der nicht löschbare technische Alarm werden dauerhaft stummgeschaltet. Wählen Sie das [Erinnerungsinterv]. 7.8.4 Einstellen der Alarmlautstärke-Erhöhungsfunktion Der Monitor verfügt über eine Funktion zur automatischen Eskalation der Alarmlautstärke. Wenn der Alarm nach der angegebenen Zeit nicht bestätigt wird, wird die Lautstärke automatisch erhöht.
  • Seite 74: Einstellen Der Alarmpausenzeit

    Alarme Der Monitor kehrt nach Ablauf der Alarmpause in den Zustand der Alarmpause zurück. Sie können auch auf den Hotkey [Alarmpause] klicken, um die Pausierung des Alarms zu beenden. 7.9.3 Einstellen der Alarmpausenzeit Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste.
  • Seite 75: Einstellen Der Alarmton-Pausenzeit

    Alarme  Die verbleibende Zeit des pausierten Alarmtons wird im Meldungsbereich für physiologische Alarme angezeigt.  Das Symbol für den pausierten Alarmton wird im Meldungsbereich angezeigt. Der Monitor beendet den Status „Alarmton-Pause“ automatisch, wenn die angegebene Pausenzeit abgelaufen ist. Sie können auch auf den Hotkey [Alarmton-Pause] klicken, um den Status „Alarmton-Pause“...
  • Seite 76: Einstellen Des Schaltstatus Des Apnöe-Alarms

    Alarme 7.11 Einstellen des Schaltstatus des Apnöe-Alarms Klicken Sie auf [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste. Wählen Sie die Registerkarte [Modul] → Registerkarte [Sonst]. Wählen Sie [Apnöe-Alarm aus]:  wenn [Deaktiv] ausgewählt ist: ist der [Apnöe-Alarm] im Arbeitszustand, daher können ausgelöste Apnöe-Alarme nicht ausgeschaltet werden.
  • Seite 77: Rücksetzen Von Physiologischen Alarmen

    Alarme HINWEIS  Wenn ein neuer Alarm ausgelöst wird, während sich der Monitor im Alarm rücksetzen-Status befindet, wird das Alarm rücks-Symbol ausgeblendet und der Ton/das Licht des Alarms funktioniert normal. 7.15.1 Rücksetzen von physiologischen Alarmen Wenn der physiologische Alarm zurückgesetzt wird, ...
  • Seite 78: Einstellen Der Priorität Der Fernanzeige

    Alarme  [Visuell + Einmaliger Ton]: Die Alarmleuchte bleibt eingeschaltet, aber der Alarmton ertönt nur ein einziges Mal bei einem Alarm.  [Nur visuell]: Bei einem Alarm bleibt nur die Alarmleuchte eingeschaltet. 7.16.2 Einstellen der Priorität der Fernanzeige Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste.
  • Seite 79: Aufrufen Des Cpb-Modus

    Alarme Während der CPB-Behandlung wird die Information [CPB-Mod] im Bereich der physiologischen Alarme mit einer roten Hintergrundfarbe angezeigt. 7.17.1 Aufrufen des CPB-Modus Sie können den Monitor mit den folgenden Methoden in den Modus „Extrakorporale Zirkulation“ versetzen:  Klicken Sie auf den Hotkey [CPB-Mod] oder ...
  • Seite 80: Automatischer Alarmdruck

    Alarme 7.19 Automatischer Alarmdruck Sie können die Dauer des Ausdrucks der Wellenform bei Auftreten eines Alarms wie folgt einstellen: Öffnen Sie den Bildschirm [Setup] mit einer der folgenden Methoden:  Klicken Sie auf den Hotkey [Alarm-Setup].  Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Alarm] → [Konfig]. Wählen Sie die Registerkarte [Setup].
  • Seite 81: Kapitel 8 Ekg-Überwachung

    Erde, in Berührung kommen.  Zum Schutz des Defibrillators müssen defibrillationssichere EKG-Kabel verwendet werden. Verwenden Sie nur die von Comen angegebenen EKG-Kabel und Elektroden.  Berühren Sie während der Defibrillation weder den Patienten noch den Tisch oder die Geräte. ...
  • Seite 82 EKG-Überwachung  Patienten mit Herzschrittmacher: Frequenzmessgeräte können die Herzschrittmacherfrequenz bei Herzstillstand oder bestimmten Arrhythmien weiter zählen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Alarmsignale des Herzfrequenzmessers. Behalten Sie Patienten mit Herzschrittmachern genau im Auge. Informieren Sie sich in diesem Handbuch über die Fähigkeit dieses Geräts, Herzschrittmacherimpulse abzulehnen.
  • Seite 83: Ecg-Anzeige

    EKG-Überwachung 8.3 ECG-Anzeige Markierungen für den Herzschlag: N zeigt einen normalen Herzschlag an; A zeigt einen abnormalen Herzschlag an; P zeigt einen Schrittmacherherzschlag an. (11) (10) (1) Ableitung (2) Verstärkung (3) Filtermodus (4) Notch-Filter-Frequenz (5) Symbol Pacer-Modus:Stellen Sie [Pacer] auf „Ja“, das Symbol zeigt dies an.
  • Seite 84: Anschließen Des Ekg-Kabels

    EKG-Überwachung Verwenden Sie EKG-Vorbereitungspapier und reiben Sie die Haut vorsichtig ab, um die Leitfähigkeit an der Stelle zu verbessern, an der die Elektrode angebracht wird. 8.4.2 Anschließen des EKG-Kabels Legen Sie die Elektrode auf den Körper des Patienten. Wenn die Elektrode keine Leitpaste enthält, tragen Sie Leitpaste auf, bevor Sie sie auf die Haut legen.
  • Seite 85: Anbringen Von 3-Kanal-Elektroden

    EKG-Überwachung 8.4.3.1 Anbringen von 3-Kanal-Elektroden Für die Platzierung der Elektroden eines 3-Kanal-Geräts gelten die amerikanischen und europäischen Normen: Weiß/rote Elektrode (rechter Arm) — Platzieren Sie sie unterhalb des Schlüsselbeins, in der Nähe des rechten Arms. Schwarz/gelbe Elektrode (linker Arm) — Platzieren Sie sie unterhalb des Schlüsselbeins, in der Nähe des linken Arms.
  • Seite 86: Anbringen Von 6-Kanal-Elektroden

    EKG-Überwachung Lewis LA Schwarz (AHA) L Gelb (EU) RA Weiß (AHA) R Rot (EU) V Braun (AHA) C Weiß (EU) RL Grün (AHA) LL Rot (AHA) F Grün (EU) N Schwarz (EU) Bei einer Konfiguration mit 5 Ableitungen platzieren Sie die Brustkorb-Elektrode (V) an einer der folgenden Positionen: V1: 4.
  • Seite 87: Empfohlene Ekg-Elektrodenanschlüsse Für Chirurgische Patienten

    EKG-Überwachung Rot/grüne Elektrode (linkes Bein) — Platzieren Sie sie am linken Unterbauch Lewis LA Schwarz (AHA) L Gelb (EU) RA Weiß (AHA) R Rot (EU) LL Rot (AHA) RL Grün (AHA) N Schwarz (EU) F Grün (EU) Im Allgemeinen gibt es sechs Elektrodenpositionen auf dem Brustkorb, wobei der Zwischenrippenraum zur Bestimmung der Positionen V1 ~ V6 verwendet wird: V1: 4.
  • Seite 88: Ecg-Setup

    EKG-Überwachung Die Platzierung der EKG-Ableitung hängt von der Art des durchzuführenden Eingriffs ab. Wenn beispielsweise eine Thorakotomie durchgeführt werden soll, kann die Elektrode an der Seite des Brustkorbs oder auf dem Rücken angebracht werden. Im OP können Artefakte die EKG-Wellenformen aufgrund der Verwendung einer ESU beeinträchtigen.
  • Seite 89: Einstellen Der Schrittmacherablehnung

    EKG-Überwachung 8.5.3 Einstellen der Schrittmacherablehnung Der Monitor verfügt über die Funktion, die Anzeige eines Schrittmachersignals abzulehnen; die Methode zur Einstellung der Schrittmacherablehnung ist wie folgt: Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Pacer]. Stellen Sie [Pacer Ablehnung] auf Ein oder Aus.
  • Seite 90: Einstellen Der Ekg-Wellenform

    EKG-Überwachung Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie das [QRS Vol] ein. Wenn eine gültige SpO -Messung vorliegt, passt das System den QRS-Ton (Tonhöhe) entsprechend dem -Wert an. 8.5.8 Einstellen der EKG-Wellenform 8.5.8.1 Einstellen der Ableitung für die angezeigte EKG-Wellenform Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 91: Einstellen Des Ekg-Filtermodus

    EKG-Überwachung 8.5.8.5 Einstellen des EKG-Filtermodus Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie den [Filter] ein.  [Diagnose]: Wählen Sie diesen Modus aus, wenn besondere Anforderungen an die Diagnosequalität bestehen. In diesem Modus können Sie die Veränderungen in den Wellen sehen, wie z.
  • Seite 92: Einstellen Der Priorität Des Ableitungsalarms

    EKG-Überwachung Stellen Sie [Smart Abl] auf [An] oder [Aus]. 8.5.10 Einstellen der Priorität des Ableitungsalarms Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste. Wählen Sie die Registerkarte [Alarm] → Registerkarte [Sonst]. Stellen Sie [EKG Abl.
  • Seite 93: Arrhythmische Ereignisse

    EKG-Überwachung aufgefordert, auf häufige PVCs und eine Verschlechterung zu ernsteren Rhythmen zu achten. 8.6.2 Arrhythmische Ereignisse In diesem Abschnitt werden alle Arrhythmie-Ereignisse, die vom Monitor erkannt werden können, sowie deren Kriterien aufgeführt. 8.6.2.1 Tödliche Arrhythmie Arrhythmische Beschreibung Ereignisse Asystole Kein QRS-Komplex innerhalb des eingestellten Zeitintervalls bei fehlendem Kammerflimmern oder chaotischem Signal erkannt.
  • Seite 94 EKG-Überwachung Vent Brady Die Anzahl der anhaltenden PVCs ist größer oder gleich dem Schwellenwert für anhaltende ventrikuläre Bradykardie, und die ventrikuläre Herzfrequenz liegt unter dem Schwellenwert für ventrikuläre Bradykardie. Extreme Tachykardie Die Herzfrequenz ist größer oder gleich dem Grenzwert für extreme Tachykardie. Extreme Bradykardie Die Herzfrequenz ist kleiner als oder gleich dem Grenzwert für extreme Bradykardie.
  • Seite 95: Arrhythmie-Setup

    EKG-Überwachung Kammerflimmern oder chaotischem Signal erkannt. V-Fib/V-Tach Eine fibrillatorische Welle, die 6 Sekunden lang anhält, oder ein dominanter Rhythmus mit benachbarten PVCs, und die ventrikuläre Frequenz ist größer als das Limit der V-Tachrate. V-Tach Die Anzahl der anhaltenden PVCs ist größer oder gleich dem Grenzwert der V-Tach PVCs, und die ventrikuläre Rate ist größer oder gleich dem Grenzwert der V-Tachrate.
  • Seite 96: Einstellen Des Arrhythmie-Schwellenwerts

    EKG-Überwachung 8.6.3.3 Einstellen des Arrhythmie-Schwellenwerts Für einige Arrhythmien können Schwellenwerte festgelegt werden. Wenn der Wert einer Arrhythmie ihren Schwellenwert überschreitet, wird ein Alarm ausgelöst. Die Schritte zum Einstellen der Arrhythmie-Schwelle sind wie folgt: Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Registerkarte [Arrhythmie] →...
  • Seite 97: Öffnen Des Hrv-Menüs

    EKG-Überwachung Vagusnerven des Herzens direkt reguliert und eingeschränkt wird. Die HRV-Analyse ist ein häufig verwendeter quantitativer Index zur Ermittlung der Aktivität des autonomen Nervensystems. Sie ist von großer klinischer Bedeutung, da sie zur Vorhersage des plötzlichen Herztods und zur Bewertung des pathologischen Zustands im Zusammenhang mit der Aktivität und dem Gleichgewicht der autonomen Herznerven verwendet werden kann.
  • Seite 98: Anzeige Von Differenz-Histogramm R-R

    EKG-Überwachung  Die x-Koordinate gibt den Zeitwert der RR-Intervalle an.  Die y-Koordinate gibt die Anzahl der RR-Intervalle an. 8.7.4 Anzeige von Differenz-Histogramm R-R Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup] und dann die Schaltfläche [HRV] am Ende des Menüs, um das [HRV]-Menü...
  • Seite 99: Anzeige Des R-R Trends

    EKG-Überwachung Wählen Sie die Registerkarte [Streung].  Die x-Koordinate gibt ein R-R-Intervall an.  Die y-Koordinate gibt das nächste R-R-Intervall an. 8.7.6 Anzeige des R-R Trends Wählen Sie den EKG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [EKG] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup] und dann die Schaltfläche [HRV] am Ende des Menüs, um das [HRV]-Menü...
  • Seite 100: St Segment-Analyse

    EKG-Überwachung 8.8 ST Segment-Analyse Das ST Segment einer EKG-Welle ist ein Intervall zwischen dem Ende der ventrikulären Depolarisation und dem Beginn der ventrikulären Repolarisation bzw. ein Abschnitt zwischen dem Ende des QRS-Komplexes (dem J-Punkt) und dem Beginn der T-Welle. Die ST Segment-Analyse wird in erster Linie zur Überwachung der Sauerstoffversorgung des Patienten und der Lebensfähigkeit des Herzmuskels eingesetzt.
  • Seite 101: Einstellen Der St-Alarmverzögerung

    EKG-Überwachung  Wenn Sie [Absolut] wählen, können Sie jeden ST-Wert-Alarm separat einstellen.  Wenn Sie [Relativ] wählen, können Sie [Einzel-ST-Alarm] und [Multi-ST-Alarme] separat einstellen. Stellen Sie die Eigenschaften der ST-Alarme nach Bedarf ein. 8.8.4 Einstellen der ST-Alarmverzögerung Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste.
  • Seite 102: Auswahl Der St-Segment-Analyseableitung Im Wellenformbereich

    EKG-Überwachung  Wählen Sie den Hotkey [Hauptmenü] → [Display] → [Kach-Layout]. Klicken Sie auf den Wellenformbereich, um das ST-Segment anzuzeigen und wählen Sie dann [EKG] → [ST-Segment]. Der ST-Wellenformbereich zeigt die aktuelle ST-Segmentwellenform und die Basislinienwellenform, den aktuellen ST-Wert und den Basislinienwert an. Normalerweise werden das aktuelle ST-Segment und die Parameterwerte in grüner Farbe angezeigt, während das Basisliniensegment und die Parameterwerte in weißer Farbe angezeigt werden.
  • Seite 103: Einstellen Von St-Punkt, J-Punkt Und Iso-Punkt

    EKG-Überwachung (1). ISO-Punkt (2). J-Punkt (3). ST-Punkt (4). ST-Wert VORSICHT  Wenn sich die Herzfrequenz oder die EKG-Welle des Patienten deutlich ändert, sollte die Position der ISO- und ST-Punkte angepasst werden. Während der ST-Segment-Analyse wird ein abnormaler QRS-Komplex ignoriert.  Vergewissern Sie sich, dass die Position des ST-Messpunkts für den zu überwachenden Patienten geeignet ist.
  • Seite 104: St-Ansicht

    EKG-Überwachung 8.8.10 ST-Ansicht Die ST-Ansicht zeigt ein vollständiges QRS-Wellenformsegment jeder ST-Ableitung an. Sie können [ST-Ansicht] eingeben, um diese ST-Segmente zu betrachten. Die Farbe des aktuellen ST-Segments und des ST-Werts entspricht der Farbe der EKG-Wellenform, normalerweise grün. Das ST-Basisliniensegment und der Basislinienwert sind weiß.
  • Seite 105: Qt/Qtc-Überwachung

    EKG-Überwachung Die Abbildung unten zeigt die ST-Grafik, wenn [ST-Alarmmod:] auf [Relativ] eingestellt ist. Die graue diagonale Linie zeigt den ST-Echtzeitwert an. Die vertikale Mittelachse ist 0 mV. Wenn der ST-Wert im Bereich von 0~2,5 mV liegt, wird er von der vertikalen Mittelachse gegen den Uhrzeigersinn nach rechts gezeichnet. Liegt der ST-Wert im Bereich von -2,5 mV ~ 0, wird er von der vertikalen Achse im Uhrzeigersinn nach links gezeichnet.
  • Seite 106: Einschränkungen Bei Der Qt/Qtc-Messung

    EKG-Überwachung Das QT-Intervall hat eine negative Korrelation zur Herzfrequenz. Das QT-Intervall ist kürzer, wenn die Herzfrequenz schneller ist, und umgekehrt. Daher werden mehrere Formeln in den Algorithmus zur Korrektur des QT-Intervalls auf der Grundlage der Herzfrequenz eingesetzt. Das auf der Grundlage der Herzfrequenz korrigierte QT-Intervall wird als QTc bezeichnet.
  • Seite 107: Qt-Ansicht

    EKG-Überwachung  Wählen Sie den Hotkey [Schirm-Setup] → Registerkarte [Kach-Layout].  Wählen Sie den Hotkey [Hauptmenü] → [Display] → [Kach-Layout]. Klicken Sie auf den Parameterbereich, um die QT-Parameter anzuzeigen, und wählen Sie [EKG] → [QT/QTc]. HINWEIS  Der QTc-Wert wird auf der Grundlage von QT-HR und nicht der EKG-Berechnungsableitung berechnet.
  • Seite 108: Qt-Setup

    EKG-Überwachung Beispiel QT-Ansicht:  Die aktuelle Wellenform wird oben auf dem Bildschirm der QT-Ansicht in der gleichen Farbe (normalerweise grün) wie die EKG-Wellenform angezeigt.  Das Basisliniensegment wird darunter in weißer Farbe angezeigt.  Die Lage des QRS-Komplexes und des T-Wellen-Endpunkts wird mit vertikalen Linien markiert. ...
  • Seite 109: Umlernen Von Ekgs

    EKG-Überwachung 8.10 Umlernen von EKGs Änderungen in den EKG-Vorlagen können zu einem falschen Arrhythmiealarm und/oder einer ungenauen Herzfrequenz führen. Dieser Monitor verfügt über die Funktion EKG umlernen, die es dem Monitor ermöglicht, neue EKG-Vorlagen zu lernen und so falsche Arrhythmiealarme und ungenaue Herzfrequenzwerte zu korrigieren. Nach Abschluss von EKG umlernen speichert der Monitor die gelernten QRS-Wellenformen als Vorlagen für die normale EKG-Wellenform des Patienten.
  • Seite 110 EKG-Überwachung Defibrillation kann der Benutzer den Filtermodus nach Bedarf auswählen.  Vor der Defibrillation sollte der Bediener sicherstellen, dass der Defibrillator und der Monitor kompatibel sind.  Vor einer synchronen Defibrillation mit einem Defibrillator muss sichergestellt werden, dass der Monitor zusammen mit dem Defibrillator verwendet wird, um innerhalb von 60 ms nach Erkennung der nächsten R-Welle einen synchronen Elektroschock abzugeben, und dass das EKG-Ausgangssignal um nicht mehr als 30 ms verzögert wird.
  • Seite 111: Kapitel 9 Ruhe-Ekg Mit 12 Ableitungen

    Kapitel 9 Ruhe-EKG mit 12 Ableitungen 9.1 Informationen zum Ruhe-EKG mit 12 Ableitungen Dieser Monitor kann mit dem Glasgow 12-Kanal-EKG-Analysealgorithmus konfiguriert werden. Dieser soll eine Interpretation des 12-Kanal-EKGs in Ruhe ermöglichen. Er ist in der Lage, allgemein anerkannte EKG-Anomalien wie Myokardinfarkt (MI), einschließlich akutem MI, ventrikulärer Hypertrophie, abnormalen ST-T-Veränderungen und allgemeinen Rhythmusanomalien zu diagnostizieren.
  • Seite 112: Einstellen Des Filters

    Ruhe-EKG mit 12 Ableitungen einzugeben. Bitte geben Sie die Patienteninformationen ein, bevor Sie die 12-Ableitungen-Analyse durchführen. Die Schritte zur Eingabe der Patienteninformationen sind wie folgt: Wählen Sie im Vollbild 12-Ableitungen [Setup], um das Menü [12-Abl Setup] aufzurufen. Geben Sie die Patienteninformationen auf der Seite [Patienteninfo] ein oder bearbeiten Sie sie. HINWEIS ...
  • Seite 113: Druck Des 12-Ableitungen-Reports

    Ruhe-EKG mit 12 Ableitungen 9.6 Druck des 12-Ableitungen-Reports Wählen Sie nach Abschluss der Analyse des Ruhe-EKGs mit 12 Ableitungen auf der Seite 12-Ableitungen-Report die Option [Aufz] oder [Druck], um den Report auf einem Drucker auszugeben. 9.7 Beenden des Fensters 12-Ableitungen-Analyse Drücken Sie die Taste [Been] unterhalb des 12-Ableitungen-Bildschirms, um das Fenster zu verlassen.
  • Seite 114: Kapitel 10 Resp Überwachung

    Kapitel 10 Resp Überwachung 10.1 Resp Messung Der Monitor misst die Atmung auf der Grundlage der Thoraximpedanz zwischen den beiden Elektroden. Die Änderungen dieser Impedanz, die durch Thoraxbewegungen verursacht werden, erzeugen eine Atmungswellenform auf dem Bildschirm. Die RR wird aus dieser Wellenform berechnet. Die Atmungsmessung ist für erwachsene, pädiatrische und neonatale Patienten vorgesehen.
  • Seite 115: Resp-Anzeige

    Resp Überwachung 10.3 Resp-Anzeige (1) Parameter (2) Wellenformverstärkung (3) Ableitungslabel (4) Respirationsrate (RR) (5) RR-Quelle (6) RR-Alarmgrenze 10.4 Platzierung der Elektroden Bei der Resp-Messung ist es wichtig, die Haut für das Anlegen der Elektroden richtig vorzubereiten. Lesen Sie den Abschnitt über die EKG-Messung oder entsprechende Informationen. Die Atmungssignale werden über die beiden EKG-Elektroden gemessen.
  • Seite 116: Einstellen Der Atemfunktion

    Resp Überwachung Einige Patienten können eingeschränkte Thoraxbewegungen haben und sind hauptsächlich auf die Bauchatmung angewiesen. Um die beste Resp-Wellenform zu erhalten, platzieren Sie die Elektrode LL auf dem linken Abdomen mit der stärksten Ausdehnung, wie unten gezeigt: 10.5 Einstellen der Atemfunktion 10.5.1 Einstellen des Atmungsalarms Wählen Sie den Atmungsparameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 117: Einstellen Der Verstärkung

    Resp Überwachung Wählen Sie den Atmungsparameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [Atmung] zu öffnen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Einstellen der [Resp Leit] Wenn die Atmungswellenform immer noch schlecht ist oder wenn Sie vermuten, dass die RR-Messung nach Einstellung der Atmungsleitung ungenau ist, können Sie die Position der Elektroden anpassen. 10.5.5 Einstellen der Verstärkung Mit der Verstärkung wird die Amplitude der Atmungswellenform eingestellt.
  • Seite 118: Manuelles Anpassen Des Schwellenwerts Für Die Erkennung Von Atemwegswellen

    Resp Überwachung Wenn [Auto Schwellenerkennung] [Aus] ist, können kardiovaskuläre Artefakte unter bestimmten Umständen den Atemfrequenzzähler auslösen. Dies kann zu einer fehlerhaften Anzeige einer hohen Atmung oder einer unerkannten Null-Atmungsrate führen. Wenn der Benutzer den Verdacht hat, dass ein kardiovaskuläres Artefakt als Atmungsaktivität registriert wird, sollte er die Erkennungsstufe über den Bereich des kardiovaskulären Artefakts anheben.
  • Seite 119: Kapitel 11 Spo 2 -Überwachung

    Sauerstoffgehalt (SpOC), Methämoglobin (SpMet) und Pleth-Variabilitätsindex (PVI). WARNUNG  Bei Vorhandensein von Carboxyhämoglobin (COHb), Methämoglobin (MetHb) oder einer färbenden Verdünnungschemikalie wird der SpO -Wert eine Abweichung aufweisen. Sie können SpO mit dem K1/K1A-Monitor oder dem SpO -Kasten messen, wie unten dargestellt: (1) SpO -Kabelstecker 11-1...
  • Seite 120: Identifizierung Des Spo -Typs

    Übereinstimmung mit ISO 80601-2-61 geprüft. 11.2 Sicherheitshinweise WARNUNG  Der Monitor ist nur mit dem von Comen angegebenen SpO -Sensor kompatibel.  Überprüfen Sie vor der Überwachung des Patienten, ob Sensor und Verlängerungskabel mit dem Monitor kompatibel sind. Inkompatibles Zubehör beeinträchtigt die Leistung des Monitors.
  • Seite 121 -Überwachung Hautmorphologiediagrammen. Richten Sie den Sensor auf den Lichtweg aus, befestigen Sie ihn ordnungsgemäß und überprüfen Sie seine Position regelmäßig anhand der Veränderungen der Hautqualität (ändern Sie die Position des Sensors, wenn die Hautqualität nachlässt). Führen Sie diese Kontrollen gegebenenfalls häufiger durch (je nach Zustand des Patienten). ...
  • Seite 122 -Überwachung  Erhöhte Bilirubinwerte.  Erhöhte Dyshämoglobinwerte.  Vasospastische Erkrankungen wie Morbus Raynaud und periphere Gefäßerkrankungen.  Hämoglobinopathien und Synthesestörungen wie Thalassämie, Hb s, Hb c, Sichelzellenanämie usw.  Hypokapnische oder hyperkapnische Zustände.  Schwere Anämie.  Sehr niedrige arterielle Durchblutung. ...
  • Seite 123 -Überwachung  Wenn Sie das Pulsoximeter während einer Ganzkörperbestrahlung verwenden, halten Sie den Sensor außerhalb des Strahlungsfeldes. Wenn der Sensor der Strahlung ausgesetzt ist, kann der Messwert ungenau sein oder das Gerät kann für die Dauer der Bestrahlung auf Null stehen. ...
  • Seite 124: Masimo Spo Spezifische Informationen

    -Überwachung  Masimo SpO hat bei gesunden erwachsenen Probanden einen hypoxischen Zustand im menschlichen Blut mit einem SpO von 70 % bis 100 % herbeigeführt. Beim Vergleich mit einer Kombination aus photoelektrischem Oximeter und High-Flow-Atemluftbefeuchtungsgerät im Labor konnte die Genauigkeit ohne Bewegung validiert werden. Diese Abweichung entspricht plus/minus einer Standardabweichung.
  • Seite 125: Einschränkungen Der Messung

    -Überwachung 11.4 Einschränkungen der Messung Ungenaue SpO -Messungen können verursacht werden durch: Hochfrequenz-Funkstörungen, sei es durch das Hostsystem oder durch die am Hostsystem angeschlossenen elektrochirurgischen Geräte. Um Funkstörungen zu minimieren, sollten sich andere elektrische Geräte, die Hochfrequenzübertragungen aussenden, nicht in unmittelbarer Nähe des Instruments befinden.
  • Seite 126: Spo 2 -Anzeige

    (7) Wert der SpO -Differenz (ΔSpO (8) SpO -Empfindlichkeit. (9) Balkendiagramm (Signalidentifikation und -qualität) (für Masimo und Comen SpO ): der pulsierende Anteil des gemessenen Signals, der durch die arterielle Pulsation verursacht wird. Wenn die Signalqualität niedrig ist, kann die Genauigkeit der SpO -Messung beeinträchtigt sein.
  • Seite 127: Spo - Und Pr-Genauigkeitstest

    -Messung durch einen Vergleich der Messwerte am Monitor und am Index-2 SpO -Simulator von FLUKE. Die Referenzmethode für die Berechnung der Pulsfrequenzgenauigkeit ist der elektronische Pulssimulator. 11.7 Überwachungsschritte 11.7.1 Comen SpO -Messschritte Wählen Sie einen für den Patiententyp passenden SpO -Sensor.
  • Seite 128: Platzierung Des Spo 2 -Sensors Für Erwachsene

    -Überwachung 11.8.1 Platzierung des SpO -Sensors für Erwachsene Die Position des SpO -Sensors für Erwachsene zeigt die Abbildung unten: 11.8.2 Platzierung eines neonatalen/pädiatrischen SpO -Sensors Zusammenbau des SpO -Sensors für Neugeborene: Stecken Sie das LED-Ende und das PD-Ende des Y-förmigen SpO -Sensors in die obere bzw.
  • Seite 129: Spo 2 -Setup

    -Überwachung Bei empfindlicher Haut kann die Klebrigkeit des medizinischen Klebstoffs vermindert oder entfernt werden, indem die Klebestellen mit einem Wattebausch oder mit Gaze betupft werden (siehe Abb. 1). Verlegen Sie das Sensorkabel so, dass es entweder vom Patienten weg zeigt oder an der Fußsohle entlang verläuft.
  • Seite 130: Einstellen Von Satseconds (Nur Für Nellcor Spo 2 )

    -Überwachung Ein: Zur Vermeidung einer schwachen Perfusion, die durch die NIBP-Messung verursacht wird, wenn NIBP- und SpO -Messungen gleichzeitig an derselben Extremität eines Patienten durchgeführt werden, was zu ungenauen SpO -Messungen führt und sogar fehlerhafte physiologische SpO -Alarmbedingungen auslöst. 11.9.5 Einstellen von SatSeconds (nur für Nellcor SpO Wählen Sie den SpO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 131: Einstellen Der Empfindlichkeit (Nur Für Masimo & Rainbow Spo 2 )

    Wählen Sie die Registerkarte [SpO Setup]. Stellen Sie die [Durch.zeit] auf [2-4], [4-6], [8], [10], [12], [14] oder [16] ein. Die Einheit sind Sekunden. 11.9.7.2 Durchschnittszeit für Comen SpO Wählen Sie den SpO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [SpO ] aufzurufen.
  • Seite 132: Pvi-Durchschnittszeit

    -Überwachung 11.9.7.5 PVI-Durchschnittszeit Der Pleth-Variabilitätsindex (PVI) wird verwendet, um die dynamischen Änderungen des Perfusionsindex (PI) während des Atemzyklus zu messen. Der PVI wird durch Messung der PI-Änderungen über Zeitintervalle ermittelt, die einen oder mehrere vollständige Atemzyklen umfassen, und wird als Prozentsatz (0-100 %) angezeigt.
  • Seite 133: Einstellen Von Signal Iq (Nicht Für Nellcor Spo 2 )

    -Überwachung 11.9.11 Einstellen von Signal IQ (nicht für Nellcor SpO Die Magnitude der SpO SIQ-Wellenform gibt Aufschluss über die Zuverlässigkeit der angezeigten Messung. Ein höherer Wert weist auf ein höheres Vertrauen in die Messung hin, während ein kleinerer Wert ein geringeres Vertrauen bedeutet.
  • Seite 134: Einstellen Der Pr-Quelle

    -Überwachung Wählen Sie den SpO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [SpO ] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [PR] → Registerkarte [Alarm]. Stellen Sie den Alarm wie gewünscht ein. 11.10.2 Einstellen der PR-Quelle Die Farbe des PR-Parameterbereichs ist dieselbe wie die Anzeigefarbe der PR-Quellparameter. Sie können die PR-Quelle wie folgt einstellen: Wählen Sie den SpO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 135 -Überwachung 2) Keine stillschweigende Lizenzerklärung Mit dem Kauf dieses Geräts wird keine ausdrückliche oder stillschweigende Lizenz im Rahmen eines Covidien-Patents zur Verwendung des Geräts mit einem Pulsoximeter, das nicht von Covidien hergestellt oder lizenziert wurde, erteilt. 11-17...
  • Seite 136: Kapitel 12 Nibp-Überwachung

    Kapitel 12 NIBP-Überwachung 12.1 Übersicht Der Monitor verwendet die oszillometrische Methode zur Messung des nicht-invasiven Blutdrucks (NIBP). Der Manschettendruck bei der höchsten Schwingungsamplitude ist der mittlere Druck. Der systolische Druck und der diastolische Druck werden aus dem mittleren Druck berechnet. Der Blutdruckmessfehler entspricht den Anforderungen der IEC80601-2-30.
  • Seite 137: Einschränkungen Der Messung

    NIBP-Überwachung HINWEIS  Wenn Sie Zweifel an der Messgenauigkeit haben, überprüfen Sie zuerst die Vitalwerte des Patienten, bevor Sie die Funktionen des Monitors überprüfen.  Wenn unerwartete Werte gemessen werden, prüfen Sie die möglichen Ursachen, wie z. B. - Es wurde die falsche Manschettengröße verwendet oder die Manschette wurde nicht auf Herzhöhe angelegt.
  • Seite 138: Nibp-Anzeige

    NIBP-Überwachung Patient mit Bluthochdruck Um den NIBP eines Patienten mit Bluthochdruck genau zu messen, gehen Sie wie folgt vor:  Passen Sie seine/ihre Sitzhaltung an, bis:  er/sie bequem sitzt;  die Beine nicht gekreuzt sind;  die Füße flach auf den Boden gestellt sind; ...
  • Seite 139: Anzeigen Der Nibp-Liste

    NIBP-Überwachung 12.5 Anzeigen der NIBP-Liste Sie können mehrere Sätze von kürzlich gemessenen NIBP-Ergebnissen im Parameterbereich anzeigen, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Rufen Sie auf eine der folgenden Arten das [Kach-Layout] auf:  Wählen Sie den Hotkey [Schirm-Setup] → [Kach-Layout] ...
  • Seite 140: Einstellen Des Nibp-Timeouts

    NIBP-Überwachung 12.6.6 Einstellen des NIBP-Timeouts NIBP-Messungen werden als ungefüllte Zahlen angezeigt, wenn sie die eingestellte Zeit überschreiten, es sei denn, die Messungen außerhalb des festgelegten Zeitraums werden als aktuelle NIBP-Werte betrachtet. Sie können das NIBP-Timeout auf folgende Weise einstellen: Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste.
  • Seite 141: Starten Der Nibp-Messung

    NIBP-Überwachung  Wenn sich die Manschette auf einer höheren Höhe als das Herz befindet: angezeigter NIBP-Wert + 0,75 mmHg (0,10 kPa) × Höhenunterschied (cm).  Wenn sich die Manschette auf einer niedrigeren Höhe als das Herz befindet: angezeigter NIBP-Wert - 0,75 mmHg (0,10 kPa) × Höhenunterschied (cm). 12.7.2 Starten der NIBP-Messung 12.7.2.1 Starten der manuellen Messung Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um das Menü...
  • Seite 142: Starten Von Nibp Stat

    NIBP-Überwachung 12.7.2.4 Starten von NIBP STAT Sie können NIBP STAT auf eine der folgenden Arten starten:  Wählen Sie den Hotkey [NIBP STAT].  Wählen Sie den Hotkey [NIBP-Setup] → [NIBP STAT].  Geben Sie den [NIBP]-Messwert ein → wählen Sie [NIBP STAT]. Der NIBP STAT-Prozess dauert 5 Minuten.
  • Seite 143: Venenpunkt

    NIBP-Überwachung 12.8 Venenpunkt. Blasen Sie die NIBP-Manschette auf einen Druck auf, der ungefähr dem diastolischen Druck entspricht, um das Venengefäß zu blockieren und die Durchführung der Venenpunktion zu erleichtern. Die einzelnen Schritte sind wie folgt: Wählen Sie den Bereich NIBP-Parameter → Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie den [Venenpunkt.
  • Seite 144: Kapitel 13 Temperatur-Überwachung

    Kapitel 13 Temperatur-Überwachung 13.1 Temperaturübersicht Der Monitor verwendet Temperaturfühler zur Messung der Körpertemperatur und unterstützt zwei Temperaturmesskanäle. Wenn Sie den Temperaturfühler in der Achselhöhle oder im Rektum des Patienten platzieren, zeigt der Monitor die direkt an der Messstelle gemessene Temperatur an. Die Temperaturmessung ist für erwachsene, pädiatrische und neonatale Patienten vorgesehen.
  • Seite 145: Temperatur-Setup

    Temperatur-Überwachung WARNUNG  Vergewissern Sie sich vor der Temperaturmessung, dass sich das Kabel des Temperaturfühlers in gutem Zustand befindet. Ziehen Sie das Kabel des Temperatursensors vom Sensoranschluss ab; daraufhin zeigt der Monitor die Meldung [T1(T2) Sensor aus] an und löst einen Alarmton aus. ...
  • Seite 146: Ausschalten Der Doppelten Temperatur

    Temperatur-Überwachung 13.5.4 Ausschalten der doppelten Temperatur Die Voreinstellung für die [Doppelte Temp.Anz] ist [An]. Um die Messung des T2-Kanals auszuschalten, können Sie [Doppelte Temp.Anz] auf folgende Weise ausschalten: Wählen Sie [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste.
  • Seite 147: Kapitel 14 Ibp-Überwachung

    Messung des Blutdrucks über einen Druckwandler verwendet werden. Die IBP-Messung ist für erwachsene, pädiatrische und neonatale Patienten vorgesehen. Sie können den K1-Monitor, das KPM-Modul oder das Einsteckmodul für die IBP-Messung verwenden. Die folgenden Abbildungen zeigen den K1-Monitor, das KPM-Modul und das IBP-Einsteckmodul von links nach rechts.
  • Seite 148: Überwachungsschritte

    IBP-Überwachung HINWEIS  Mit dem Schutz gegen elektrischen Stromschlag und gegen die Auswirkungen von Defibrillatoren kann der hier beschriebene Druckaufnehmer für chirurgische Eingriffe verwendet werden. Während der Defibrillation können die Druckwellen durcheinandergeraten. Nach Beendigung der Defibrillation kehrt der Monitor in den normalen Betriebsmodus zurück, ohne dass Daten verloren gehen, und behält die wesentlichen Verhaltensmerkmale bei.
  • Seite 149: Nullstellung Des Drucksensors

    IBP-Überwachung Platzieren Sie den Sensor auf der gleichen horizontalen Ebene wie das Herz des Patienten, etwa auf Höhe der mittleren Axillarlinie. Wählen Sie den IBP-Messmarker; weitere Informationen siehe „Abschnitt 14.5.2 Ändern von Druckmarkern“ Nullen Sie den Sensor wie in „Abschnitt 14.3.3 Nullstellung des Drucksensors“ angegeben;...
  • Seite 150: Ibp-Anzeige

    IBP-Überwachung Hinweis: Fehlersuche bei fehlgeschlagener Nullstellung Mögliche Ursachen können sein: Fehlfunktion des Geräts, Kabelfehler, übermäßiger Offset oder dauerhaft instabiles Signal; Abhilfemaßnahme: Prüfen Sie, ob der Transducer entlüftet ist und versuchen Sie es erneut. Wenn dies nicht gelingt, tauschen Sie die Kabelverlängerung und/oder den Transducer aus und versuchen Sie es erneut. Wenden Sie sich an das Servicepersonal, wenn das Problem nicht behoben werden kann.
  • Seite 151: Anzeige Des Drucktyps

    IBP-Überwachung Label Beschreibung Label Beschreibung Zentraler venöser Druck Druck in der Arteria brachialis Druck im rechten Atrium Druck in der Oberschenkelarterie Druck im linken Atrium Druck in der Nabelschnurvene Intrakranieller Druck Intra-abdominaler Druck P1/P2 Expansionsdruck P3/P4 Expansionsdruck Linksventrikulärer Druck Zerebraler Perfusionsdruck HINWEIS ...
  • Seite 152: Ibp-Überlappung

    IBP-Überwachung Stellen Sie [Druckeinheit], [CVP Einh] und [ICP Einh] ein. 14.5.7 IBP-Überlappung Sie können wie folgt zwei Parameterwellenformen im IBP-Wellenformbereich anzeigen: Rufen Sie auf eine der folgenden Arten das [Kach-Layout] auf:  Wählen Sie den Hotkey [Schirm-Setup] → Wählen Sie die Registerkarte [Kach-Layout]. ...
  • Seite 153: Pawpmessung

    IBP-Überwachung WARNUNG  Der Monitor berechnet die PPV aus den Schlag-zu-Schlag-Werten eines beliebigen arteriellen pulsierenden Drucks. Die Bedingungen der PPV-Messung, die klinische Bedeutung, die Anwendbarkeit und die Zuverlässigkeit der PPV-Wertberechnung müssen vom Arzt festgelegt werden.  Nur der Arzt kann den klinischen Wert der PPV-Informationen bestimmen. Nach neuerer wissenschaftlicher Literatur ist die klinische Relevanz von PPV-Informationen auf sedierte Patienten beschränkt, die kontrolliert mechanisch beatmet werden und keine Arrhythmien aufweisen.
  • Seite 154: Zusammenbau Der Pawp-Ausrüstung

    IBP-Überwachung 14.6.2 Zusammenbau der PAWP-Ausrüstung (1). IBP-Modul (2). Lösung (3). IBP-Sensor (4). 3-Wege-Schalter (5). Remote PA-Schnittstelle (6). Ballon-Ladeventil (7). Swan-Ganz-Katheter (8). Ballon 14.6.3 Vorbereitungen für die Messung WARNUNG  Bitte lesen Sie vor der Messung die Gebrauchsanweisung für den Swan-Ganz-Katheter und den IBP-Sensor.
  • Seite 155: Schritte Zur Messung

    IBP-Überwachung 14.6.4 Schritte zur Messung 1. Wählen Sie den PA-Parameterbereich oder den Wellenformbereich Stecken Sie die Spitze des Swan-Ganz-Katheters in die Pulmonalarteriole des Patienten und blasen Sie den Ballon auf. Daraufhin ändert sich die vom Monitor angezeigte Wellenform. Achten Sie bitte genau auf die Veränderung der PA-Wellenform, die in der folgenden Abbildung dargestellt ist: 2.
  • Seite 156: Hämodynamische Berechnung

    IBP-Überwachung Referenzwellenform angezeigt werden soll. Ref Wellenform2 Atmung; CO Wählen Sie eine Atmungs- oder CO -Wellenform, die PAWP-Wellenformbereich zweite Referenzwellenform angezeigt werden soll. Gesch 12,5 mm/s, 25 mm/s, Legen Sweep-Geschwindigkeit 50 mm/s IBP-Wellenform fest. Je höher der Wert, desto schneller die Sweep-Geschwindigkeit und desto breiter die Wellenform.
  • Seite 157: Led Des Masimo Co 2 -Moduls

    -Messung ist für erwachsene, pädiatrische und neonatale Patienten vorgesehen. Sie können den K1-Monitor, das KPM-Modul oder das Einsteckmodul für die CO -Messung verwenden. Die folgenden Abbildungen zeigen von links nach rechts den K1 (oder das KPM-Modul), das Respironics LoFlo/Respironics CapnoTrak...
  • Seite 158: Sicherheitshinweise

    -Überwachung Rotes Dauerlicht Sensorfehler Blinkendes rotes Licht Adapter oder Sampling-Leitung prüfen 15.2 Sicherheitshinweise WARNUNG  Sampling-Leitung und andere Schläuche so verlegen, dass der Patient sich nicht darin verheddert und so eine Apnöe erleidet.  Dieses Gerät nie in einer Umgebung mit brennbaren Anästhesiegasen verwenden. ...
  • Seite 159 -Überwachung Gasmesseinheit Verwenden Volumenprozentsatz Gaskonzentrationseinheit. Formel für Konzentrationsberechnung ist: ������������������������ ������ �������������������������� %������ = ∗ 100 ���������������������� ������ ������������������ℎ�� Verwenden Sie den Becher-Drucksensor des ISA-Gasanalysators für die Messung des Gesamtdrucks des Gasgemischs. Verwenden Sie für die Umwandlung in eine andere Einheit den tatsächlichen Luftdruck, der vom ISA-Nebenstrom (IRMA-Hauptstrom) gesendet wird.
  • Seite 160 -Überwachung Gas oder Wasserdampf Gasgehalt Wirkstoffe (ISA CO (ISA AX+/ ISA OR) +12% des Desfluran 15 Vol-% Anzeigewerts Xenon 80 Vol-% -10% des Anzeigewerts Helium 50 Vol-% -6% des Anzeigewerts Treibmittel für Nicht zur Verwendung mit Treibmitteln für Dosieraerosole Dosieraerosole Ethanol 0,3 Vol-% Isopropanol...
  • Seite 161 -Konzentration typischerweise (1-0,06) * 5,0 Vol% = 4,7 Vol% CO beträgt. Hinweis 4: gemäß der Norm ISO 80601-2-55 Hinweis 5: in Ergänzung zur Norm ISO 80601-2-55 Respironics CAPNOSTAT 5 CO Hauptstrom / Comen Hauptstrom-Modul Gas oder Wasserdampf Gaskonzentration Quantitativer Effekt Lachgas 60 Vol-% Keine zusätzliche Wirkung...
  • Seite 162 0 (ATPD) +6,2 1013 63 (BTPS) -6,2 Sonstiges Narkosemitteleffekte (MAC-Werte) (für Respironics und Comen CO -Modul) Anästhesiemittel-Empfindlichkeit (für Die Genauigkeitsspezifikation wird für halogenierte Anästhetika MAC-Werte von [HAL: 0,74 %, ENF: auf einem akzeptablen klinischen MAC-Niveau (Minimale 1,68%, ISO: 2,00%, DES: 6,30] und Alveolarkonzentration) eingehalten.
  • Seite 163: Co -Anzeige

    Schließen Sie den Hauptstromsensor an den CO -Anschluss des Monitors an. Warten Sie 10 Sek. (Masimo Modul) oder 2 Min. (Respironics und Comen Modul), bis der Sensor seine Betriebstemperatur und einen stabilen thermischen Zustand erreicht. Befestigen Sie den Atemwegadapter am CO -Hauptstrom-Modul.
  • Seite 164: Vorbereitung Des Anschlusses Des Co

    Verbinden Sie ein Ende des Masimo Patch-Kabels mit dem CO -Sensorkabel. Schließen Sie das andere Ende des Patch-Kabels am CO -Stecker des K1 oder KPM an. Warten Sie 10 Sek., bis der Sensor seine Betriebstemperatur und einen stabilen thermischen Zustand erreicht.
  • Seite 165: Masimo Co -Modul Prüfung Vor Dem Betrieb

    -Überwachung (1) Sampling-Leitung (2) Y-förmiger Schlauch (3) Atemwegadapter (4) Atemschlauchanschluss (5) Winkelstück Nasenbrille für Patienten ohne Trachealkanüle anbringen: Bringen Sie die O -Nasen- oder Mund-Nasen-Brille am Gesicht des Patienten an, schließen Sie den O -Versorgungsschlauch an das -Versorgungssystem an und stellen Sie den O -Fluss wie angewiesen ein.
  • Seite 166: Nullung Des O -Sensors

    24 Stunden durchgeführt. Der Masimo CO -Sensor schließt die automatische Nullstellung innerhalb von 3 Sekunden ab. 15.6.2 Nullung von Respironics und Comen CO -Hauptstromsensoren Um die Auswirkung der Basisliniendrift auf die Messergebnisse zu beseitigen und akkurate Messergebnisse zu erhalten, führen Sie eine Nullstellung durch, bevor Sie das CO -Modul zur Überwachung des Patienten...
  • Seite 167: Einstellen Des Arbeitsmodus

    MASIMO CO -Modul:  [O -Kompensation]:  [Hoch]: Die voreingestellte O -Kompensation ist 85 %.  [Mtl]: Die voreingestellte O -Kompensation ist 50%.  [Ndr]: Die voreingestellte O -Kompensation ist 21%.  [N O-Kompensation]: Einstellung nach Erfordernis. COMEN CO -Modul: 15-11...
  • Seite 168: [O 2 -Kompensation]: Wählen Sie Den Geeigneten Wert Entsprechend Dem O

    Messergebnisse erheblich von den tatsächlichen Werten unterscheiden und eine Falschdiagnose verursachen können. 15.7.8 Einstellen des Ausgleichsgases Die manuelle Einstellung des Ausgleichsgases ist nur für die Respironics und Comen CO -Module verfügbar. Das Ausgleichsgas für das Masimo CO -Modul wird automatisch eingestellt.
  • Seite 169 -Überwachung 1000 304,8 1500 457,2 2000 609,6 2500 3000 914,9 3500 1066,8 4000 1219,2 4500 1371,6 5000 1524 5500 1676,4 6000 1828,8 6500 1981,2 7000 2133,6 7500 2286 8000 2438,4 8500 2590,8 9000 2743,2 10000 3048 10500 3200,4 11000 3352,8 11500 3505,2 12000...
  • Seite 170: Aufrufen Des Intubationsmodus

    -Überwachung 15.7.11 Aufrufen des Intubationsmodus. Wenn der aktuell überwachte Patient im Rahmen einer Vollnarkose intubiert wird, kann der Monitor auf den Intubationsmodus eingestellt werden, um unnötige Alarme zu vermeiden. Gehen Sie wie folgt in den Intubationsmodus: Wählen Sie den CO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 171: Hauptstromgasmodul

    -Überwachung des ISA-Nebenstromgasanalysators vor und während des Nullungsvorgangs vermeiden.  ISA-Nebenstromgasanalysator nicht sterilisieren oder in Flüssigkeit tauchen.  Der ISA-Nebenstromgasanalysator ist nur als Hilfsmittel bei der Patientenbeurteilung gedacht. Er muss in Verbindung mit anderen Beurteilungen der klinischen Zeichen und Symptome verwendet werden.
  • Seite 172: Verstopfung Der Atemwege

    -Überwachung Verbindung mit anderen Beurteilungen der klinischen Zeichen und Symptome verwendet werden.  IRMA-Luftwegadapter für den Einmalgebrauch dürfen nicht wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung von Adaptern für den Einmalgebrauch kann eine Kreuzinfektion verursachen.  Gebrauchte Atemwegadapter müssen gemäß den lokalen Vorschriften für biologisch gefährlichen Abfall entsorgt werden.
  • Seite 173: Sicherheitssymbole

    -Überwachung Schließen Sie den Silikonschlauch schnell und fest an die Abluftöffnung an. Warten Sie 1 Minute, bis sich die CO -Konzentration stabilisiert hat. Notieren Sie den Wert. Warten Sie 1 Minute und prüfen Sie, ob die CO -Konzentration um mehr als 0,4 Vol.-% oder 3 mmHg abgenommen hat.
  • Seite 174: Patente Und Handelsmarken

    -Überwachung Warnung (USA): Der Monitor darf nur von Ärzten Verschreibungspflichtig oder auf Verschreibung gemäß den US-Bundesgesetzen verkauft werden. Der IRMA/ISA-Analysator misst nur den CO -Gehalt. Mehrere Gase Der IRMA/ISA-Analysator kann mehrere Gase (AX+ oder OR+) messen. Gaseinlass Gasauslass (Abluft) Anschluss an den Veranschaulichung der Verbindung zwischen der Patientenkreis Nomoline-Leitung und dem Patientenkreis.
  • Seite 175 -Überwachung Die Sampling-Leitungen der Nomoline-Familie sind in einer Vielzahl von Versionen sowohl für intubierte als auch für spontan atmende Patienten und sowohl in Einweg- als auch in wiederverwendbaren Konfigurationen erhältlich. Intubierte Patienten können beispielsweise Einweg-Nomoline-Airway-Adapter-Set oder einer Kombination aus dem Nomoline-Adapter für mehrere Patienten und einer Einweg-Nomoline-Verlängerung/einem T-Adapter überwacht werden.
  • Seite 176: Irma-Luftwegadapter

    -Überwachung Nomoline-Leitung und warten Sie, bis der Gaseingangsanschluss auf grün umschaltet, als Zeichen, dass der ISA-Gasanalysator einsatzbereit ist. 15.9.6.2 IRMA-Luftwegadapter Der IRMA-Atemwegadapter wird zwischen dem Endotrachealtubus und dem Y-Stück des Beatmungskreises eingesetzt. Die Atemgasmessungen werden durch die XTP™-Fenster an den Seiten des Adapters durchgeführt.
  • Seite 177: Kapitel 16 Ag-Überwachung

    Kapitel 16 AG-Überwachung 16.1 Übersicht Ein Anästhesiegas-Modul (AG) wird zur Messung von Anästhesiegas und Atemgas bei anästhesierten Patienten verwendet und kann die Funktion des O -Moduls integrieren. Die AG-Messung ist für erwachsene, pädiatrische und neonatale Patienten vorgesehen. Für die AG-Messung können Sie Einsteckmodule verwenden.
  • Seite 178: Ag-Messprinzip

    AG-Überwachung 16.2 AG-Messprinzip Atemgase können mit verschiedenen Messprinzipien analysiert werden. Die Absorptionseigenschaften der Gasprobe werden normalerweise mit der dispersiven Infrarot-Absorptionsspektrometrie (DIR) oder der nicht-dispersiven Infrarot-Absorptionsspektrometrie (NDIR) isoliert. Bei der DIR-Spektrometrie wird ein einziger optischer Filter und ein Prisma oder Beugungsgitter verwendet, um die Wellenlängen der einzelnen Anästhetika zu trennen, während bei der NDIR-Spektrometrie mehrere Schmalbandfilter zur Filterung der Infrarotstrahlen verwendet werden, um die Gase im Gasgemisch zu identifizieren.
  • Seite 179: Sicherheitshinweise

    AG-Überwachung  Fast wartungsfrei. 16.4 Sicherheitshinweise WARNUNG  Um eine Explosion zu vermeiden, verwenden Sie keine entflammbaren Anästhetika.  Hochfrequenz-ESU kann zu Verbrennungen führen, und es dürfen keine antistatischen oder leitfähigen Atmungskreise verwendet werden.  Sampling-Leitung und andere Schläuche so verlegen, dass der Patient sich nicht darin verheddert und so eine Apnöe erleidet.
  • Seite 180: Berechnung Des Mac-Wertes

    AG-Überwachung Die folgenden vom AG-Modul gemessenen Wellenformen und Parameterwerte werden auf dem Bildschirm des Monitors angezeigt:  (AG)-, O O- und AA-Wellenform;  AwRR: Atemwegsatmungsrate;  MAC: minimale alveolengängige Konzentration;  Der exspiratorische (Et) Wert und der inspiratorische (Fi) Wert von CO (AG), O O und AA.
  • Seite 181: Ag Messen

    AG-Überwachung 16.8 AG Messen 16.8.1 Vorbereitungen für das Masimo AG-Modul Verbinden Sie den K1/K1A-Monitor mit dem AG-Modul. Warten Sie 10 Sek., bis der Sensor seine Betriebstemperatur und einen stabilen thermischen Zustand erreicht. Stecken Sie die Sampling-Leitung fest in den Anschluss des AG-Moduls, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, siehe Abbildung unten:...
  • Seite 182: Ag-Setup

    AG-Überwachung Atmen Sie in die Sampling-Leitung aus und prüfen Sie, ob der Monitor (oder kleine Host) die effektive -Wellenform und Werte anzeigt. Blockieren Sie die Sampling-Leitung mit einer Fingerspitze und warten Sie 10 Sekunden. Prüfen Sie, ob die Alarmmeldung „Sampling-Leitung verstopft“ erscheint und die LED LEGI rot blinkt. Prüfen Sie gegebenenfalls die Dichtheit des Patientenkreises, der an die Sampling-Leitung angeschlossen ist.
  • Seite 183: Einstellen Der Wellenformgeschwindigkeit

    AG-Überwachung  Messen: Wenn Sie mit dem AG-Modul messen, stellen Sie sicher, dass der Arbeitsmodus auf Messen eingestellt ist. 16.9.4 Einstellen der Wellenformgeschwindigkeit Wählen Sie den AG-Parameterbereich oder den Wellenformbereich, um das Menü [AG] aufzurufen. Wählen Sie das Gas, das eingestellt werden soll. Wählen Sie die Registerkarte [Setup].
  • Seite 184: Einstellen Der Mac-Wertdarstellung

    AG-Überwachung Wenn in das AG-Modul ein O -Modul integriert ist, wird die O -Kompensation auf der Grundlage der vom -Modul gemessenen O -Konzentration berechnet, und dieser Parameter befindet sich im Standardzustand. Wenn in das AG-Modul kein O -Modul integriert ist, muss die O -Kompensation entsprechend der tatsächlichen Situation eingestellt werden.
  • Seite 185: Informationen Zu Masimo Hauptstrom- Und Nebenstrom-Modulen

    AG-Überwachung 16.11 Informationen zu MASIMO Hauptstrom- und Nebenstrom-Modulen 16.11.1 Sicherheitshinweise „Abschnitt 15.9.1 Sicherheitshinweise“ Siehe 16.11.2 Atemwegssperre „Abschnitt 15.9.2 Atemwegssperre“ Siehe 16.11.3 Leckagekontrolle „Abschnitt 15.9.3 Leckagekontrolle“ Siehe 16.11.4 Sicherheitssymbole „Abschnitt 15.9.4 Sicherheitssymbole“ Siehe 16.11.5 Patente und Warenzeichen „Abschnitt 15.9.5 Patente und Warenzeichen“ Siehe 16.11.6 Verbrauchsmaterialien Siehe...
  • Seite 186: Kapitel 17 C.o. Überwachung

    Kapitel 17 C.O. Überwachung 17.1 Übersicht C.O. (Herzzeitvolumen) verwendet die reguläre Thermodilutionsmethode, um das Herzzeitvolumen und andere hämodynamische Parameter auf invasive Weise zu messen. Der Monitor kann die Bluttemperatur messen und das Herzzeitvolumen und die Hämodynamik berechnen. Führen Sie den Driftkatheter in die Vene ein und lassen Sie den Schlauch bis zur Pulmonalarterie reichen. Dann injizieren Sie eine bestimmte Dosis einer Niedrigtemperatur-Injektionslösung über den Driftkatheter.
  • Seite 187: Beeinflussende Faktoren

    C.O. Überwachung 17.3 Beeinflussende Faktoren  Faktoren, die Messfehler verursachen:  Bewegungen des Patienten während der Messung;  Ängstlicher Patient;  Herzfrequenz- und Rhythmusänderungen;  Herzerkrankungen (wie z. B. Herzinsuffizienz);  Aufgeblasener Ballon während der Messung;  Falsche Katheterposition;  Beschädigung des Katheters;...
  • Seite 188: Stellen Sie Den C.o. Timeouts

    C.O. Überwachung Stellen Sie die [Tempeinh.] ein. 17.5.3 Stellen Sie den C.O. Timeouts Wenn der C.O.-Messwert nicht innerhalb der eingestellten Zeit aktualisiert wird, wird der Messwert ungefüllt angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass dieser Wert ungültig wird. Stellen Sie den C.O. Timeout wie folgt ein: Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] →...
  • Seite 189: Einstellen Des Injektionsvolumens

    C.O. Überwachung  Wenn [Auto IT] auf Aus eingestellt ist, müssen Sie die Injektionstemperatur manuell unter [IT ( (°C)] eingeben. 17.5.8 Einstellen des Injektionsvolumens Wählen Sie den C.O.-Parameterbereich, um das Menü [C.O.] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie das [Injektionsvolumen (ml)] ein. 17.5.9 Einstellen des Messmodus Der Messmodus ist standardmäßig auf Manuelle Messung eingestellt;...
  • Seite 190: Einstellung Der Messung

    C.O. Überwachung Monitor Injektion Kabel Injektor 3-Wege-Schalter TEMP-Sonde Swan-Ganz-Katheter Eiswasser Anschluss zum Aufblasen des Ballons 17.6.2 Einstellung der Messung Nehmen Sie vor der C.O.-Messung folgende Einstellungen vor: Wählen Sie den C.O.-Parameterbereich, um das Menü [C.O.] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie die Parameter gemäß...
  • Seite 191 C.O. Überwachung Darüber hinaus sind die folgenden Funktionsbereiche im Fenster C.O. Messen verfügbar:  [Start]: Starten einer C.O.-Messung.  [Stop]: Stoppen der laufenden Messung.  [Hämodynamik]: Öffnen Sie das Fenster [Hämodynamik], geben Sie den zu berechnenden Wert unter [Eingabe] ein und klicken Sie auf [Berechnen], um das Ergebnis zu erhalten. Weitere Informationen siehe „Abschnitt 29.4 Hämodynamische Berechnung“...
  • Seite 192: Kapitel 18 Bis-Überwachung

    Kapitel 18 BIS-Überwachung 18.1 Übersicht Die BIS-Überwachung sammelt EKG-Signale der elektrischen Aktivitäten in der Großhirnrinde und berechnet einen quantitativen Bispektralindex durch Frequenzspektralanalyse und Leistungsspektralanalyse. Darüber hinaus kombiniert es die Qualitätsanalyse der EKG-Signale mit anderen Faktoren, um den aktuellen Bewusstseinszustand des Patienten umfassend zu bewerten und so den Bispektralindex zu ermitteln. Das BIS-Zubehör wird von Covidien hergestellt.
  • Seite 193: Bis-Anzeige

    BIS-Überwachung entfernt und platzieren Sie die Elektroden und den Sensor entsprechend den Anweisungen auf der Verpackung, um Verbrennungen zu vermeiden.  Die klinischen Auswirkungen, Risiken, Vorteile und die Anwendung der BIS-Funktion wurden für pädiatrische Patienten nicht überprüft und bewertet. VORSICHT ...
  • Seite 194: Bis-Erweiterung

    BIS-Überwachung  4 Balken gefüllt: EMG >55 dB, was auf eine schlechte EMG-Signalqualität hinweist. Die gemessenen Daten haben keinen medizinischen Referenzwert. HINWEIS  Aufgrund begrenzten Bildschirmgröße verfügt Monitor über einen BIS-Erweiterungsbildschirm; Einzelheiten finden Sie in „Abschnitt 18.4 BIS-Erweiterung“ 18.4 BIS-Erweiterung 18.4.1 Öffnen des BIS-Erweiterungsbildschirms Wählen Sie den BIS Kachel- oder den Wellenformbereich, um das Menü...
  • Seite 195: Bis-Überwachungsparameter

    BIS-Überwachung  ASYM-Trend: befindet sich in der Mitte der BIS-Erweiterung und spiegelt den asymmetrischen Grad der EEG-Leistung zwischen linker und rechter Gehirnhälfte wider; die Mittellinie entspricht 20 %, sie erstreckt sich bis 100 % nach links und rechts. Die Werte von ASYM<20% werden nicht in der Abbildung angezeigt, sondern sind in der Trendtabelle gespeichert.
  • Seite 196: Bis-Anschluss

    (4) BIS-Kabel Position der Sensorelektroden: Elektroden-Nr. Position Wellenform Mitte der Stirn An der Schläfe EEG (K1) Unmittelbar über der Augenbraue EEG (K1) WARNUNG  Um eine genaue BIS-Überwachung zu gewährleisten, ist es wichtig, die Elektroden an den richtigen Stellen anzubringen.
  • Seite 197: Bis-Setup

    BIS-Überwachung 18.8 BIS-Setup 18.8.1 Einstellen des BIS-Alarms Wählen Sie den BIS Kachel- oder den Wellenformbereich, um das Menü [BIS] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Alarm]. Stellen Sie den Alarm wie erforderlich ein. 18.8.2 Einstellen der Durchschnittszeit Die Durchschnittszeit ist das Intervall zwischen den Mittelungsvorgängen der BIS-Daten. Je kürzer die Durchschnittszeit ist, desto empfindlicher reagiert der Monitor auf Signaländerungen;...
  • Seite 198: Einstellen Des Notch-Filters

    BIS-Überwachung 18.8.4 Einstellen des Notch-Filters: Wählen Sie den BIS Kachel- oder den Wellenformbereich, um das Menü [BIS] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Setup]. Stellen Sie den [Notch-Filter] ein:  [An]: Wählen Sie diese Option, um Störelemente von EEG-Signalen herauszufiltern, wenn die Welle häufig zittert (z.
  • Seite 199: Manuelle Prüfung

    BIS-Überwachung VORSICHT  Wenn das Impedanzprüfsignal andere Geräte stört, sollte die automatische Prüfung deaktiviert werden.  Wenn die automatische Prüfung deaktiviert ist, benachrichtigt der Monitor den Benutzer nicht automatisch über eine Impedanzänderung, was zu einem falschen BIS-Wert führen kann. Deaktivieren Sie daher die automatische Prüfung nur, wenn andere Messwerte davon betroffen sind.
  • Seite 200: Modul-Informationen

    BIS-Überwachung  Installieren Sie den Sensor gemäß den Anweisungen auf der Verpackung neu  Überprüfen Sie die Sensorverbindung  Ersetzen Sie den Sensor oder das Patientenkabel 18.10 Modul-Informationen Wählen Sie den BIS Kachel- oder den Wellenformbereich, um das Menü [BIS] aufzurufen. Wählen Sie [Modulinfo], um die Software-, Hardware- und Protokollversionen sowie die Versionen von BIS FPGA, BIS DSC und BIS Seriell anzuzeigen.
  • Seite 201: Kapitel 19 Sedline-Überwachung

    WARNUNG  Wenn dieser Monitor für die Überwachung der Anästhesietiefe verwendet wird, müssen Anästhesietiefenkabel von Comen verwendet werden.  SedLine führt kontinuierliche Impedanzmessungen (zum Sensor) durch, um zu überprüfen, ob die Elektroden fest sitzen. Die 83,33 Hz- und 125 Hz-Impedanzmesssignale können andere am Patienten angeschlossene elektronische Überwachungsgeräte stören.
  • Seite 202: Überwachungsschritte

    Sedline-Überwachung  Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Geräten arbeiten, um Beschädigungen durch Verschütten von Flüssigkeiten auf dem SedLine, Fallenlassen des SedLine oder andere unerwünschte Ereignisse zu vermeiden.  Die leitenden Teile von Elektroden, Sensoren oder Steckern dürfen keine anderen leitenden Teile, einschließlich der Erdung, berühren.
  • Seite 203: Verbindung Zwischen Sedline Modul Und Monitor

    Sedline-Überwachung Drücken Sie vorsichtig, um das Anschlussende des Patientenkabels in das Anschlussende des Moduls einzuführen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Patientenkabels. Die folgende Abbildung zeigt verschiedene angeschlossene SedLine-Komponenten. 19.3.2 Verbindung zwischen SedLine Modul und Monitor Suchen Sie das Ende des Flash Connector TM. Stecken Sie es fest in den entsprechenden Anschluss des Monitors.
  • Seite 204: Anzeige Von Sedline-Parametern

    Sedline-Überwachung (1). L/R/C steht für die entsprechende Sensorelektrode. (2). Der Wert neben dem Elektrodensymbol gibt den Grad der Elektrodenimpedanz an. Jedes Elektrodensymbol zeigt die Impedanz der entsprechenden Elektrode durch unterschiedliche Farben an. Die nachstehende Tabelle zeigt die Farben und ihre Bedeutungen: SymbolFarbe Beschreibung Grün...
  • Seite 205: Dsa-Anzeige

    Sedline-Überwachung 19.5.3 DSA-Anzeige DSA (Density Spectral Array) verwendet Farben, um die Leistungspegel des EEG zwischen 0 Hz und 30 Hz darzustellen. Das horizontale Farbdiagramm „L“ stellt die EEG-Aktivitäten der linken frontalen Kopfhautregion dar, und die EEG-Wellenform „L“ entspricht den bipolaren EEG-Aktivitäten (L1-L2). Das horizontale Farbdiagramm „R“...
  • Seite 206: Sedline-Setup

    Sedline-Überwachung 19.6 Sedline-Setup 19.6.1 Einstellen des PSI-Alarms Wählen Sie den Sedline-Wellenformbereich, den Trendbereich oder den Parameterbereich, um das Menü [Sedline] aufzurufen. Wählen Sie die Registerkarte [Alarm]. Stellen Sie den Alarm wie erforderlich ein. 19.6.2 Einstellen der Wellenformgeschwindigkeit Wählen Sie den Sedline-Wellenformbereich, den Trendbereich oder den Parameterbereich, um das Menü...
  • Seite 207: Einstellen Der Dsa-Frequenz

    Sedline-Überwachung 19.6.7 Einstellen der DSA-Frequenz DSA zeigt die EEG-Leistungspegel in Farben entsprechend den beiden Frequenzbereichen von 0~30 Hz und 0~40 Hz an. Sie können den Bereich auf folgende Weise manuell auswählen: Wählen Sie den Sedline-Wellenformbereich, den Trendbereich oder den Parameterbereich, um das Menü...
  • Seite 208: Kapitel 20 Rm-Überwachung

    Kapitel 20 RM-Überwachung 20.1 Übersicht Das RM-Modul (Respiratorische Mechanik) verwendet einen Differenzdruck-Flusssensor, der an den Atemweg zwischen Patient und Anästhesiegerät angeschlossen ist, um das Atemvolumen, den Atemfluss und den Atemwegsdruck zu messen und anzuzeigen, und berechnet dann die RR (Atemfrequenz), die Inspirationszeit, die Exspirationszeit und die pulmonale Compliance auf der Grundlage des gemessenen Volumens, Flusses und Atemwegsdrucks.
  • Seite 209: Rm-Anzeige

    RM-Überwachung HINWEIS  Um eine Beeinflussung durch übermäßige Feuchtigkeit in den Atemwegen zu vermeiden, legen Sie den Katheter nach oben, wenn Sie den Atemwegsadapter des Flusssensors in den Atemweg einführen.  Bringen Sie den Atemwegsadapter nicht zwischen dem Trachealkatheter des Patienten und dem Ellbogenanschluss an, da sonst das Sekret des Patienten das Sensorfenster blockieren könnte.
  • Seite 210: Überwachungsschritte

    20.4 Überwachungsschritte Wählen Sie den richtigen Flusssensor für den jeweiligen Patiententyp. Setzen Sie den K1/K1A-Monitor und das RM-Modul in den tragbaren Modulträger ein. Verbinden Sie ein Ende des Flow-Sensors mit dem RM-Modul Schließen Sie den Flusssensor an das Patientenkabel an.
  • Seite 211: Umschalten Zwischen Beatmungsloops

    RM-Überwachung (1) Beatmungsloops (2) Referenzloops (3) RM-Parameterwerte (4) Schaltflächen 20.5.1 Umschalten zwischen Beatmungsloops Der Monitor zeigt jeweils nur einen Beatmungsloop an. Sie können wie folgt vorgehen, um einen anzuzeigenden Beatmungsloop auszuwählen: Klicken Sie auf den Parameter-/Wellenformbereich von [Paw], [Fluss] oder [Vol], um das Menü [RM] aufzurufen;...
  • Seite 212: Anpassen Der Loop-Skala

    RM-Überwachung Klicken Sie auf [Loops]; Wählen Sie einen Referenz-Loop aus, der angezeigt werden soll; Klicken Sie auf [Display-Referenz]. Um die Überlagerung des Referenz-Loops aufzuheben, klicken Sie im Fenster [Loops] auf [Referenz ausbl]. 20.5.4 Anpassen der Loop-Skala Die Skala der Beatmungsloops ist identisch mit der Wellenformskalierung der entsprechenden Parameter. Sie „Abschnitt 20.6.4 Wellenform-Skala“.
  • Seite 213: Wellenform-Skala

    RM-Überwachung 20.6.4 Wellenform-Skala Klicken Sie auf den Parameter-/Wellenformbereich von [Paw], [Fluss] oder [Vol] oder klicken Sie auf „ “ im Fenster [Loops], um das Menü [RM] aufzurufen; Klicken Sie auf die Registerkarte [Setup]; Stellen Sie die [Paw Skala], [Flussskala] und [Vol Skala] ein. 20.6.5 Wellenform-Geschwindigkeit Klicken Sie auf den Parameter-/Wellenformbereich von [Paw], [Fluss] oder [Vol] oder klicken Sie auf „...
  • Seite 214: Nullstellung

    RM-Überwachung 20.7 Nullstellung Führen Sie während der Verwendung des RM-Moduls eine Nullkalibrierung durch, wenn der Nullpunkt abweicht. Klicken Sie auf den Parameter-/Wellenformbereich von [Paw], [Fluss] oder [Vol] oder klicken Sie auf „ “ im Fenster [Loops], um das Menü [RM] aufzurufen; Klicken Sie auf [Null];...
  • Seite 215: Kapitel 21 Apnöe Aufwecken Im Neo-Modus

    Kapitel 21 Apnöe Aufwecken im Neo-Modus 21.1 Über die Apnöe-Weckfunktion Die Apnöe-Weckfunktion verwendet den Wecker, um neonatale Patienten zu wecken, die aufgrund von Tiefschlaf oder anderen Gründen zu langsam atmen. Der Monitor entscheidet anhand der Atemfrequenz (RR), des SpO oder der Herzfrequenz (HR) des neonatalen Patienten, ob diese Funktion aktiviert werden muss: Wenn RR<7 bpm, SpO <85 % oder HR<100 bpm und eine solche Situation länger als die vorgegebene Apnöe-Alarmverzögerungszeit andauert, vibriert der Wecker, um den neonatalen Patienten zu wecken.
  • Seite 216: Weckertest

    Apnöe Aufwecken im Neo-Modus  Verwenden Sie den Wecker nur bei der angegebenen Betriebstemperatur.  Verwenden Sie den Wecker nicht an einem Fuß mit einer traumatischen Verletzung. 21.3 Weckertest Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste;...
  • Seite 217: Einstellen Der Motorstärke

    Apnöe Aufwecken im Neo-Modus 21.5 Einstellen der Motorstärke Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste; Klicken Sie auf die Registerkarte [Modul]; Klicken Sie auf die Registerkarte [Apnöe Aufw.]; Stellen Sie die [Vibrationsintens] ein.
  • Seite 218: Anschließen Des O 2 -Sensors

    Kapitel 22 Überwachung der O -Konzentration 22.1 Über die O -Konzentration Der O -Sensor enthält eine durchlässige Membran, durch die Sauerstoff in die Batterie diffundieren kann. Die Batterie enthält eine Sensorelektrode (Kathode) aus einem Edelmetall wie Gold oder Platin und eine Arbeitselektrode (Anode) aus einem unedlen Metall wie Blei oder Zink.
  • Seite 219: Kalibrierung

    Überwachung der O -Konzentration 22.3 Kalibrierung 22.3.1 21 % Kalibrierung Stecken Sie den Stecker des O -Sensorkabels in den O -Kabelanschluss auf der rechten Seite des Monitors, siehe „Abschnitt 25.2 Anschließen des O -Sensors“ Platzieren Sie den O -Sensor in der Luft; Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] →...
  • Seite 220: Schritte Zur Messung Der O

    Überwachung der O -Konzentration HINWEIS  Wenn die 100 % O -Kalibrierung fehlschlägt, überprüfen Sie bitte, ob ein technischer Fehleralarm vorliegt. Wenn ja, beheben Sie den Fehler und führen Sie die 100 % O -Kalibrierung erneut durch.  Wenn die wiederholten Kalibrierungen fehlschlagen, ersetzen Sie einen neuen O -Sensor.
  • Seite 221: Kapitel 23 Datenübersicht

    23.1 Übersicht Auf dem Überprüfungsbildschirm können Sie die Trenddaten, Alarmereignisaufzeichnungen und Wellenforminformationen anzeigen. Wenn ein externes Display am K1/K1A-Monitor angeschlossen ist, können Sie die Trenddaten auch auf dem externen Display einsehen, über den Bildschirm Minitrends und den Bildschirm OxyCRG. Im Folgenden wird erläutert, wie Sie solche gespeicherten Daten anzeigen können.
  • Seite 222: Symbole Auf Dem Überprüfungsbildschirm

    Datenübersicht 23.2.2 Symbole auf dem Überprüfungsbildschirm Symbol Beschreibung Schieberegler: zeigt die Position des aktuellen Bildschirms als Teil des gesamten Zeitraums an. Sie können den Schieberegler nach links oder rechts verschieben, um die Trenddaten zu einem bestimmten Zeitpunkt zu lokalisieren, und die im aktuellen Fenster angezeigten Trenddaten werden entsprechend aktualisiert.
  • Seite 223: Grafiktrends

    Datenübersicht 23.4 Grafiktrends: Grafiktrends sind ein Satz Patientendaten, die im Laufe der Zeit grafisch angezeigt werden. 23.4.1 Aufrufen der Seite Grafiktrends Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Überpr] → [Grafiktrends]. 23.4.2 Einstellen der Fensterzeit Gehen Sie wie folgt vor, um die Zeitdauer der Trenddaten einzustellen, die in jedem Bildschirm angezeigt werden: Gehen Sie zur Seite Grafiktrends;...
  • Seite 224: Aufrufen Der Ereignisseite

    Datenübersicht Ereignisprotokoll Das Ereignisprotokoll dient zur Aufzeichnung von Vorgängen wie Hoch- und Herunterfahren, Änderung der Alarmsystemeinstellungen, Bereitschaft, neuer Patient, Kalibrierung, System-Selbsttest, Alarmton pausiert und Alarm pausiert. HINWEIS  Die gespeicherten Ereignisse gehen bei einem Stromausfall nicht verloren.  Wenn die Datensätze 2000 übersteigen, wird der früheste Datensatz durch das letzte Ereignis überschrieben.
  • Seite 225: Bearbeiten Von Ereignissen

    Datenübersicht 23.5.3 Bearbeiten von Ereignissen Markieren Sie auf der Seite Ereign die Ereignisse, die Sie bearbeiten möchten; Klicken Sie auf [...], um die markierten Ereignisse zu bearbeiten:  [Alles ausw]: die gesamte Ereignisliste überprüfen.  [Hinw]: geben Sie einen Hinweis zu dem Ereignis ein. ...
  • Seite 226: Anzeige Von Details Der Komprimierten Wellenformen

    Datenübersicht HINWEIS  Wenn Sie eine große Anzahl von Wellenformen zum Speichern auswählen, werden diese aufgrund der begrenzten Speichergröße nur für eine kurze Zeit (wahrscheinlich weniger als 48 Stunden) gespeichert. Bitte kontrollieren Sie die Anzahl der zu speichernden Wellenformen. Wenn ein Alarm auftritt, wird der Hintergrund der komprimierten Wellenform während der Alarmzeit durch einen farbigen Block hervorgehoben: ...
  • Seite 227: Anzeigen Des Median-Komplexes (Für Glasgow-Algorithmus)

    Datenübersicht 23.7.2 Anzeigen des Median-Komplexes (für Glasgow-Algorithmus) Auf der Median-Komplex-Vorlage für jede Ableitung sind die Anfangs- und Endposition der P-Welle und der QRS-Welle sowie die Endposition der T-Welle mit kurzen vertikalen Linien markiert. Wenn die Median-Komplex-Vorlage angezeigt wird, wird auf der Seite eine Rhythmusableitungs-Wellenform angezeigt. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Median-Komplex-Vorlage anzuzeigen: Rufen Sie die Seite [12-Abl EKG] auf Klicken Sie auf [Median-Komplex].
  • Seite 228: Anzeigen/Ausblenden Von Markern

    Datenübersicht 23.8.4 Anzeigen/Ausblenden von Markern Gehen Sie zur Seite ST; Klicken Sie auf [Marker einbl] oder [Marker ausb].  [Marker einbl]: In der ST-Vorlage werden der ISO-Punkt, der J-Punkt und der ST-Punkt mit weißen vertikalen Linien markiert.  [Marker ausb]: In der ST-Vorlage werden der ISO-Punkt, der J-Punkt und der ST-Punkt nicht angezeigt.
  • Seite 229: Oxycrg (Nur Für Externe Anzeige)

    Datenübersicht 23.10 OxyCRG (nur für externe Anzeige) Folgen Sie einem der unten beschriebenen Pfade, um die Seite OxyCRG aufzurufen:  Klicken Sie auf den Hotkey [Schirm-Setup] → [OxyCRG]; oder  Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Display] → [Schirm ausw] → [OxyCRG]. Zwei Trendkurven und eine komprimierte Wellenform werden auf dem OxyCRG-Bildschirm angezeigt.
  • Seite 230: Kapitel 24 Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, Caa)

    Kapitel 24 Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) HINWEIS  Die Funktion Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) ist nur bei Anschluss an eine externe Anzeige verfügbar. 24.1 SepsisGuide Die SepsisGuide-Funktion bietet Sepsis-Screening- und Behandlungsverfolgungstools gemäß Sepsis-3 (Third Surviving Sepsis Campaign - International Consensus Definitions for Sepsis and Septic Shock) und der International Guidelines for Management of Severe Sepsis and Septic Shock - 2012 („SSC Guidelines“), die...
  • Seite 231: Sofa-Bewertung

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) Klicken Sie auf „ “ und geben Sie die Parameterwerte manuell ein. Das Tastatursymbol rechts neben dem Parameterwert zeigt an, dass diese Werte manuell eingegeben wurden. Wenn der Gesamtscore der Sepsis vermutlich gleich oder größer als 2 ist, wählen Sie bitte [SOFA >>], um den SOFA-Score zu erhalten.
  • Seite 232: Ssc-Setup

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA)  Klicken Sie auf „...“ auf der rechten Seite jedes Elements, um die spezifischen Vorschläge unter SSC-Richtlinien anzuzeigen. Die Markierung „★“ zeigt den Empfehlungsgrad der Therapieelemente an: „★★“ steht für ein wichtiges Therapieelement und „★“ für ein allgemeines Therapieelement. ...
  • Seite 233: Auswahl Der Ews-Kachel

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) 24.2.1 Auswahl der EWS-Kachel Folgen Sie einem der unten beschriebenen Pfade, um die Seite [Kach-Layout] aufzurufen:  Klicken Sie auf [Schirm-Setup] → Registerkarte [Kach-Layout]; oder  Wählen Sie den Hotkey [Hauptmenü] → [Display] → [Kach-Layout]. Wählen Sie die gewünschte Kachel aus und wählen Sie dann [EWS] aus der Parameterliste.
  • Seite 234: Score-Berechnung

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) 24.2.3 Score-Berechnung Klicken Sie auf [Reset], um die letzten Scoring-Ergebnisse zu löschen und die Parameterwerte und ihre Bewertungen, die automatisch vom Monitor abgerufen werden, zu aktualisieren. Stellen Sie für NEWS2 die [SpO Skala] ein. ...
  • Seite 235: Einstellen Des Timeouts Für Parameter

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) 24.2.5.3 Einstellen des Timeouts für Parameter Gehen Sie wie folgt vor, um die Zeitüberschreitung für manuell eingegebene Parameterwerte einzustellen: Klicken Sie auf dem EWS-Bildschirm auf die Registerkarte [MEWS] → [Setup]. Stellen Sie das [EWS-Datentimeout] ein. 24.2.6 EWS-Überprüfung Klicken Sie auf dem EWS-Bildschirm auf die Registerkarte [Tabell.
  • Seite 236: Gcs-Bewertung

    Der EKG-Zusammenfassungsreport dient der Speicherung, Zählung und zentralen Anzeige der vom Monitor gemessenen Echtzeitdaten.  Daten, die mit dem K1 als Standalone-Monitor gemessen wurden, sind in der 24-Stunden-EKG-Statistik nicht enthalten.  Für den Zugriff auf die Funktion zur Überprüfung der 24-Stunden-EKG-Übersicht ist eine Lizenz erforderlich.
  • Seite 237: Überprüfung Der Ekg 24-Stunden-Übersicht

    Klinische Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA) Sie können für jede Bedingung eine typische EKG-Wellenform auswählen. Um zum Beispiel die typische EKG-Wellenform für den Arrhythmiealarm auszuwählen, klicken Sie bitte: Klicken Sie auf die aktuelle EKG-Wellenform des Arrhythmiealarms; Wählen Sie eine typische EKG-Wellenform des Arrhythmiealarms aus den Arrhythmiealarmereignissen der letzten 24 Stunden aus.
  • Seite 238: Kapitel 25 Druck

    Kapitel 25 Druck 25.1 Drucker Der Monitor kann Patientenreports über ein USB-Kabel ausgeben, das an einen Drucker oder einen Netzwerkdrucker angeschlossen ist. Derzeit unterstützt der Monitor die folgenden Druckertypen, die der IEC 60950-1 und den einschlägigen Sicherheitsnormen entsprechen. Spezifikation der vom Drucker gedruckten Reports: ...
  • Seite 239: Einstellen Der Patienteninformationen

    Druck 25.4 Einstellen der Patienteninformationen 25.4.1 Einstellen der im EKG-Report angezeigten Patienteninformationen Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste; Klicken Sie auf die Registerkarte [Druck] → Registerkarte [EKG-Report]; Wählen Sie rechts auf der Seite [EKG-Report] die Patienteninformationen aus, die im EKG-Report angezeigt werden sollen.
  • Seite 240: Automatischer Druck

    Druck Führen Sie die folgenden Schritte aus, um normale Reports zu drucken: Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [Report] → [Normaler Rep]. Wählen Sie die Registerkarte des zu druckenden Reports. Überprüfen Sie die Druckeinstellungen. Klicken Sie auf [Druck]. 25.7 Automatischer Druck Folgen Sie einem der unten beschriebenen Pfade, um eine Parameteralarm-Registerkarte auszuwählen, z.
  • Seite 241: Einstellen Des Echtzeit-Reports

    Druck 12-Abl Format Einstellen des Formats der [12×1]: Druckt die 12 EKG-Wellenformen von oben Wellenform des EKGs mit 12 nach unten auf ein Blatt Papier. Ableitungen auf einem Ausdruck Rhythm Abl1 Auswahl einer Ableitung als I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 oder V6. Rhythm Abl2 Rhythm Ableitung 1, Rhythm Rhythm Abl3...
  • Seite 242: Einstellen Des Grafiktrends-Reports

    Druck Menüpunkt Funktion Beschreibung Zeitraum Druckt den tabellarischen [Auto]: Druckt eine Seite des tabellarischen Trend-Report eines Trend-Reports für den ausgewählten Zeitschritt. bestimmten Zeitraums. Intervall Auswahl der Auflösung der [NIBP] oder [C.O.]: Anzeige der Werte dieser Trendtabellen, die auf einem Parameter zum Zeitpunkt der Messung. Report gedruckt werden.
  • Seite 243: Kapitel 26 Batterie

    Kapitel 26 Batterie 26.1 Übersicht Der Monitor ist mit einer eingebauten aufladbaren Batterie ausgestattet. Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann die Batterie automatisch aufgeladen werden, bis sie voll ist, unabhängig davon, ob das Gerät eingeschaltet ist oder nicht. Bei einem plötzlichen Stromausfall verwendet das System automatisch die Batterie zur Spannungsversorgung, so dass eine Unterbrechung des Gerätebetriebs vermieden wird.
  • Seite 244: Aufladen Der Batterie

    Batterie sich bitte an einen Wartungstechniker, um die Batterie zu installieren, bevor Sie den Monitor zum ersten Mal benutzen. WARNUNG  Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Batterien.  Nehmen Sie die Batterie nicht während des Betriebs des Geräts heraus. 26.3 Aufladen der Batterie Um die Leistungsfähigkeit der Batterie zu erhalten, sollte die Batterie aufgeladen werden, sobald die Batterieleistung nachlässt.
  • Seite 245: Batterierecycling

    Batterie wird. Die Leistung der Batterie sollte alle drei Monate kontrolliert werden. Auch wenn Sie vermuten, dass die Batterie defekt ist, sollten Sie die Batterieleistung kontrollieren. Für die Vorgehensweise zum Kontrollieren der Batterieleistung lesen Sie die Schritte 1 bis 4 in „Abschnitt 26.5.1 Optimieren der Batterieleistung“...
  • Seite 246: Kapitel 27 Reinigung Und Desinfektion

    Bitte halten Sie das Gerät und das Zubehör frei von Staub. Überprüfen Sie das Gerät nach der Reinigung sorgfältig. Bei Anzeichen von Alterung oder Beschädigung stellen Sie die Benutzung bitte sofort ein. Sollte es notwendig sein, das Gerät zur Reparatur an Comen zu schicken, reinigen Sie es bitte zuerst. Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: WARNUNG ...
  • Seite 247: Reinigung Von Monitor, Steckmodulen, Docking-Station, Tragbarem Modulträger

    Reinigung und Desinfektion  Eine Sterilisation des Monitors und der Zubehörteile bei hohen Temperaturen ist nicht zulässig.  Verwenden Sie niemals EtO (Ethylenoxid) zur Desinfektion des Monitors.  Verwenden Sie keine abrasiv wirkenden Materialien, Bleichmittel oder starke Lösungsmittel (z. B. Aceton oder acetonhaltige Reinigungsmittel).
  • Seite 248: Desinfektion Des Monitors, Der Steckmodule, Der Docking-Station, Des Tragbaren Modulträgers

    Reinigung und Desinfektion 27.3 Desinfektion des Monitors, der Steckmodule, der Docking-Station, des tragbaren Modulträgers Das Gerät, die Module, die Docking-Station und der tragbare Modulträger werden nur dann desinfiziert, wenn dies im Wartungsplan des Krankenhauses als notwendig erachtet wird. Bitte reinigen Sie sie vor der Desinfektion.
  • Seite 249: Reinigung Und Desinfektion Von Anderem Zubehör

    Legen Sie das Zubehör in eine kühle, gut belüftete Umgebung, um es an der Luft trocknen zu lassen. Empfohlene Reinigungsmittel finden Sie in der nachstehenden Tabelle: Teil für Reinigung/Desinfektion Reinigungsmittel Netzkabel Wasser, Alkohol (75 %) EKG-Kabel, Temperatursensor, IBP-Kabel, Comen SpO -Kabel, CO -Verlängerungskabel, Wasser, Alkohol (75 %) C.O.-Verlängerungskabel Masimo und Nellcor SpO -Sensor und Kabel...
  • Seite 250: Sterilisation

    Reinigung und Desinfektion 27.5 Sterilisation Sterilisieren Sie den Monitor, die zugehörigen Produkte und das Zubehör nicht, es sei denn, in der beiliegenden Anleitung ist etwas anderes angegeben. 27-5...
  • Seite 251: Kapitel 28 Wartung

    Fehlfunktionen des Geräts oder Sicherheitsrisiken führen und auch die persönliche Sicherheit gefährden. Auf Anfrage des Benutzers stellt Comen relevante Schaltpläne zur Verfügung, um dem Benutzer zu helfen, vom Benutzer zu wartende Komponenten des Geräts durch geeignete und qualifizierte Techniker reparieren zu lassen.
  • Seite 252: Wartungsplan

    Wartung 28.2 Wartungsplan Die folgenden Aufgaben können nur von professionellem, von der Firma anerkanntem Wartungspersonal ausgeführt werden. Wenn die folgenden Wartungsarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte rechtzeitig an das Wartungspersonal. Vor der Prüfung oder Wartung muss das Gerät gereinigt und desinfiziert werden.
  • Seite 253: Nutzungsdauer Von Wiederverwendbarem Zubehör

    Wartung 28.2.1 Nutzungsdauer von wiederverwendbarem Zubehör Name Nutzungsdauer EKG-Ableitungskabel 2 Jahre Comen SpO -Sensor 2 Jahre Nellcor/Masimo SpO -Sensor 6 Monate Wiederverwendbare NIBP-Manschette 18 Monate Temperatursensor 2 Jahre -Modul, CO -Sensor 5 Jahre C.O. (Herzleistung)-Kabel 2 Jahre Sauerstoffsensor 2 Jahre...
  • Seite 254: Inspektion Beim Starten

    Wartung  Anschluss, Stecker und Kabel sind nicht beschädigt oder verwickelt.  Die Kabel sind fest an das Gerät und die Modulen angeschlossen. 28.4.2 Inspektion beim Starten Der Monitor führt nach dem Starten eine Selbstinspektion durch. Die Prüfpunkte sind im Folgenden aufgeführt: ...
  • Seite 255: Ibp-Kalibrierung

    Wartung 28.8 IBP-Kalibrierung Die IBP-Kalibrierung sollte alle zwei Jahre durchgeführt werden oder wenn die Messwerte falsch zu sein scheinen. Die IBP-Kalibrierung muss vom Wartungspersonal durchgeführt werden. 28-5...
  • Seite 256: Kapitel 29 Sonstige Funktionen

    Kapitel 29 Sonstige Funktionen 29.1 Netzwerkverbindung WARNUNG  Verwenden Sie nur sichere lokale Netzwerkverbindungen. Vergewissern Sie sich, dass die Firewall-Software Ihres Krankenhauses richtig konfiguriert ist, so dass eingehende Verbindungsanfragen aus dem Internet blockiert werden. Eine unsachgemäße Verwendung der Netzwerkverbindung kann zu Vireninfektionen des Windows-Systems und schließlich zu Fehlfunktionen führen.
  • Seite 257: Einstellen Des Netzwerkprotokolls

    Stellen Sie das Netzwerk gemäß “ bzw. „ Einstellen eines Funknetzwerks “ für die Verbindung zum zentralen Überwachungssystem ein In der Bedienungsanleitung für das zentrale Überwachungssystem von Comen finden Sie eine detaillierte Beschreibung der Funktionen, wenn die Verbindung zum zentralen Überwachungssystem hergestellt ist. HINWEIS ...
  • Seite 258: Anschluss An Das Krankenhausinformationssystem Über Das Hl7-Protokoll

    Sonstige Funktionen 29.3 Anschluss an das Krankenhausinformationssystem über das HL7-Protokoll Klicken Sie auf den Hotkey [Hauptmenü] → [System] → [Wartung], geben Sie das Wartungspasswort ein und klicken Sie die Eingabetaste. Wählen Sie die Registerkarte [Netzw.-Setup] → Registerkarte [HL7-Setup]. Aktivieren Sie den Schalter [Parameter senden] wie erforderlich. Wählen Sie [Ziel-IP] und [Port], um die IP-Adresse und den Port des Servers einzustellen, der Echtzeitdaten und Wellenformen erhält.
  • Seite 259: Anhang I Zubehör

    Anhang I Zubehör Hier empfehlen wir das folgende Zubehör für den Monitor. WARNUNG  Um Schäden am Gerät zu vermeiden und die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten, verwenden Sie bitte nur Zubehör, das in diesem Handbuch beschrieben ist oder den einschlägigen Normen entspricht.
  • Seite 260 Zubehör REF/Art.-Nr. Beschreibung C-31/ COVIDIEN BIS-Steckmodul 115-003992-00 C-32/ Masimo SedLine EEG-Steckmodul 115-004504-00 C-36/ COMEN RM-Steckmodul 115-004500-00 C-46/ Masimo O3 Reginal Oximetrie-Steckmodul 115-004503-00 Beschreibung Modell/REF Vorgesehene Patientengruppe/ Körperteile, an denen es angewendet wird EKG-Stammkabel, 3 Ableitungen 98ME01EB046 Wiederverwendbar EKG mit 3 Ableitungen,...
  • Seite 261 Zubehör Beschreibung Modell/REF Vorgesehene Patientengruppe/ Körperteile, an denen es angewendet wird EKG mit 12 Ableitungen, 98ME01EB075 Wiederverwendbar Erwachsene und Pädiatrie geteiltes Kabel/Clip/ Rumpf/Gliedmaßen IEC-Kennzeichnung EKG mit 3 Ableitungen, A3105-EC1 Wiederverwendbar Erwachsene und Pädiatrie einteiliges Kabel/Clip/ Rumpf/Gliedmaßen AHA-Kennzeichnung EKG mit 5 Ableitungen, A5105-EC1 Wiederverwendbar Erwachsene und Pädiatrie...
  • Seite 262 NIBP-Manschette / 6 - 11 cm CM1200 Wiederverwendbar Neonatal NIBP-Manschette / 46 - 66 cm CM1205 Wiederverwendbar Erwachsene, Arm NIBP-Manschette / 33 - 47 cm CM1204 Wiederverwendbar Erwachsene, Arm Comen SpO -Kabelverlängerung SLZ122 Wiederverwendbar Comen SpO -Sonde SAS104 Wiederverwendbar Erwachsene, Finger Comen SpO -Sonde SAL104...
  • Seite 263 Zubehör Beschreibung Modell/REF Vorgesehene Patientengruppe/ Körperteile, an denen es angewendet wird Comen SpO -Sonde SES104 Wiederverwendbar Pädiatrisch, Säugling, Finger, Zeh Comen SpO -Sonde A0816-SA105PV Wiederverwendbar Erwachsene, Finger Nellcor SpO -Kabelverlängerung SLZ068 Wiederverwendbar Nellcor SpO -Sensor DS100A Wiederverwendbar Erwachsene (> 40 kg), Finger Nellcor Y-Typ gebündelte...
  • Seite 264 Zubehör Beschreibung Modell/REF Vorgesehene Patientengruppe/ Körperteile, an denen es angewendet wird Nomoline 3827 Einweg Erwachsene/Pädiatrie Atemwegsadapter-Sets mit Luer Intubierter Typ Nomoline 3828 Einweg Erwachsene/Pädiatrie Atemwegsadapter-Sets mit Luer Intubierter Typ Nomoline 3829 Einweg Kleinkind Atemwegsadapter-Sets mit Luer Intubierter Typ 100. Nomoline CO 3830 Einweg Erwachsene/Pädiatrie,...
  • Seite 265 Wiederverwendbar Alle Patienten/Luftweg 128. Masimo IRMA 200101 Wiederverwendbar -Hauptstrom-Modul 129. Respironics 1015928 Wiederverwendbar -Hauptstrom-Modul 130. COMEN CO -Hauptstrom-Modul M-01 Wiederverwendbar 131. Masimo rainbow R1 25 3792 Patientenbezogen Erwachsene (> 30 kg), Klebesensor für Erwachsene Finger 132. Masimo rainbow R1 20...
  • Seite 266 Zubehör Beschreibung Modell/REF Vorgesehene Patientengruppe/ Körperteile, an denen es angewendet wird 143. Masimo IRMA 200601 Wiederverwendbar AG-Hauptstrom-Modul 144. ARTEMA SPIRIT 040-001949-00 Patientenbezogen Erwachsene und Pädiatrie Spirometrie-Flusssensor Luftweg 145. ARTEMA SPIRIT 040-001950-00 Neonatal Neonatal, Atemwege Spirometrie-Flusssensor Luftweg...
  • Seite 267: Anhang Ii Produktspezifikation

    Anwendungsteile vom Typ CF, defibrillationssicher, enthält: EKG, RESP, TEMP, Stromschlagschutz , NIBP, IBP, C.O.; Niveau Anwendungsteile vom Typ BF, defibrillationssicher, enthält: CO , BIS, AG, RM, K1/K1A-Monitor: IP44; IP-Schutzart BIS: IPX4; Docking-Station: IP22 Tragbarer Modulträger: IPX1; Umfang der Anwendung in Gegenwart eines brennbaren Die Ausrüstung eignet sich nicht für die Anwendung in Gegenwart eines...
  • Seite 268: Spezifikationen Der Externen Stromversorgung

    15 %- 95 % 57,3-105,3 kPa AG + O -Modul 5 - 40 °C 15 %- 95 % 57,3-105,3 kPa Comen CO -Hauptstrom 0 - 45 °C 10 %- 90 % 53,3-113,3 kPa Comen CO -Nebenstrom 0 - 55 °C...
  • Seite 269: Batteriespezifikationen

    Produktspezifikation 3.2 Batteriespezifikationen Batterietyp Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie Batterie (Standard):DC 10,8 V 3350 mAh, mit einer relativen Präzision von +5 % Spezifikationen und -10 % (eingebaute Batterie). Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist und normal verwendet wird, beträgt die Lebensdauer im Dauerbetrieb mindestens 10 Stunden (neue voll aufgeladene Batterielebensdauer Batterie, Raumtemperatur 25 °C ±5 °C, simulierter SpO , EKG mit 3/5 Ableitungen,...
  • Seite 270: Wlan-Spezifikationen

    Produktspezifikation 7) WLAN-Spezifikationen Elemente IEEE 802.11b/g/n (2,4 G) IEEE 802.11a/n (5 G) Betriebsfrequenz ETSI: 2,4 GHz ~ 2,483 GHz ETSI: 5,15 GHz ~ 5,35 GHz, 5,47 GHz ~ FCC: 2,4 GHz ~ 2,483 GHz 5,725 GHz MIC: 2,4 GHz ~ 2,495 GHz FCC: 5,15 GHz ~ 5,35 GHz, KC: 2,4 GHz ~ 2,483 GHz 5,47 GHz ~ 5,725 GHz,...
  • Seite 271 Produktspezifikation Variation des Ausgangssignals ±10 % Abschwächung vor Nicht weniger als 50 % Nicht-Anzeige Ableitungserkennung und Messelektrode: <0,1µA Rauschunterdrückungsstrom Angetriebene Elektrode: <900 nA Eingangsoffsetstrom ≤0,1 µA Bereich des ±10 mV (Spitze-Spitze-Wert) Eingangssignals Belastet mit differentiellen Eingangsspannungen von 1 V Spitze-Tiefe, keine Überlastschutz Beschädigung System-Rauschen...
  • Seite 272 Produktspezifikation Tachykardie, Bradykardie, extreme Tachykardie, extreme Bradykardie, PVC, PVCs/min zu hoch, R auf T, Run PVCs, Couplet, Bigeminie, Trigeminie, Multiform-PVC, ventrikulärer Rhythmus, verpasste Schläge, Pause, Pausen/min zu hoch, Arrhythmie, Arrhythmie-Ende, A-Fib, A-Fib-Ende, Pacer keine Erfassung und Pacer keine Stimulation. Messbereich 200ms - 800ms 15 bpm - 150 bpm (Erw.);...
  • Seite 273: Impedanz Respiratorische Spezifikation

    Produktspezifikation Tachykardie Wellenform: Wellenform B1 (1 mVpp, 206 bpm): 10 s Wellenform B1 (0,5 mVpp, 206 bpm): 10 s Wellenform B1 (2 mVpp, 206 bpm) - Bereich: 10 s Wellenform B2 (2 mVpp, 195 bpm): 10 s Wellenform B2 (1 mVpp, 195 bpm): 10 s Wellenform B2 (4 mVpp, 195 bpm): 10 s Interpretation des 12-Ableitungs-EKG in Ruhe Methode...
  • Seite 274: Spezifikationen Des Spo

    Kardiovaskuläre Wenn die Herzfrequenz mit der Atemfrequenz übereinstimmt, erzeugt der Artefakte (CVA) Monitor einen Alarmzustand. Identifizierung 11) Spezifikationen des SpO -Moduls Comen, Masimo und Nellcor SpO -Modul Name Spezifikationen Erfüllt die Anforderungen der ISO 80601-2-61:2017 Angezeigter Messwert Puls-Wellenform; %SpO Anzeigeaktualisierungs- ≤...
  • Seite 275: Nellcor Spo

    10,0 % - 20,0 %, Auflösung: 0,1%.  Masimo SpO 0,02 % - 9,99 %, Auflösung: 0,01%. 10,0 % - 20,0 %, Auflösung: 0,1%. Signal IQ (SIQ)-Indikator Masimo SpO - und Comen SpO -Modul besitzen die SIQ-Funktion. Rainbow SpO Name Spezifikation Erfüllt die Anforderungen der ISO 80601-2-61:2017...
  • Seite 276 Produktspezifikation anderer Bereich: nicht definiert. Messbereich: 0,0 %- 99,9 %. SpMet-Messbereich Messgenauigkeit: im Bereich 1,0 % - 15,0 %: 1%. und -Genauigkeit anderer Bereich: nicht definiert. Auflösung: 0,1 % Messbereich: 0 % - 99 %. SpCO-Messbereich und Messgenauigkeit: im Bereich 1% - 40%: 3 % im Erw./Päd./ Neo. Modus. -Genauigkeit anderer Bereich: nicht definiert.
  • Seite 277: Pulsfrequenz-Spezifikationen

    25 bpm - 240 bpm ±3 bpm 1 bpm Genauigkeit ±3 bpm oder ±3 %, je Comen NIBP 30 bpm - 300 bpm nachdem, welcher Wert 1 bpm größer ist ±3 bpm oder ±2%, je SunTec NIBP 30 bpm - 220 bmp...
  • Seite 278: Temperatur-Spezifikationen

    Oszillationsverfahren Systolischer Druck (SYS), Diastolischer Druck (DIA), Mittlerer Druck (MAP) Angezeigter Messwert Pulsfrequenz (PR) in der NIBP-Liste COMEN NIBP 25 mmHg - 290 mmHg (3,3 kPa - 38,7 kPa) Messbereich im Erwachsenen-Mod 10 mmHg - 250 mmHg (1,3 kPa - 33,3 kPa)
  • Seite 279 Produktspezifikation a) Im Erwachsenen-Modus: 80 mmHg - 290 mmHg (10,7 kPa - 38,7 kPa); Standard: 160mmHg b) Im Pädiatrie-Modus: 80 mmHg - 240 mmHg (10,7 kPa - 32,0 kPa); Anfangsaufblasdruck Standard: 120mmHg c) Im Neonatal-Modus: 60 mmHg - 140 mmHg (8,0 kPa - 18,7 kPa); Standard: 100mmHg Erwachenen-Mod 297 mmHg ±3 mmHg (39,6 kPa ±0,4 kPa)
  • Seite 280 Produktspezifikation Äußerste obere Grenze, Einstellbereich: 13 mmHg - 210 mmHg Obere Grenze, Einstellbereich: 12 mmHg - 205 mmHg Untere Grenze, Einstellbereich: 11 mmHg - 200 mmHg Äußerste untere Grenze, Einstellbereich: 10 mmHg - 195 mmHg Äußerste obere Grenze, Einstellbereich: 16 mmHg - 225 mmHg Obere Grenze, Einstellbereich: 15 mmHg - 220 mmHg Untere Grenze, Einstellbereich: 14 mmHg - 215 mmHg...
  • Seite 281 Produktspezifikation SunTech NIBP 40 mmHg - 260 mmHg (5,3 kPa - 34,7 kPa) Messbereich im Erwachsenen-Mod 20 mmHg - 200 mmHg (2,7 kPa - 26,7 kPa) 26 mmHg - 220 mmHg (3,5 kPa - 29,3 kPa) 40 mmHg - 160 mmHg (5,3 kPa - 21,3 kPa) Messbereich im NIBP-Messbereich 20 mmHg - 120 mmHg (2,7 kPa - 16,0 kPa)
  • Seite 282 Produktspezifikation Äußerste obere Grenze, Einstellbereich: 29 mmHg - 220 mmHg Obere Grenze, Einstellbereich: 28 mmHg - 215 mmHg Untere Grenze, Einstellbereich: 27 mmHg - 210 mmHg Äußerste untere Grenze, Einstellbereich: 26 mmHg - 205 mmHg Äußerste obere Grenze, Einstellbereich: 43 mmHg - 160 mmHg Obere Grenze, Einstellbereich: 42 mmHg - 155 mmHg Untere Grenze, Einstellbereich: 41 mmHg - 150 mmHg...
  • Seite 283: Ibp-Spezifikationen

    Produktspezifikation Äußerste obere Grenze, Einstellbereich: 29 mmHg - 110 mmHg Obere Grenze, Einstellbereich: 28 mmHg - 105 mmHg Untere Grenze, Einstellbereich: 27 mmHg - 100 mmHg Äußerste untere Grenze, Einstellbereich: 26 mmHg - 95 mmHg Schritt: 20 mmHg - 50 mmHg: 1 mmHg. 51 mmHg - 260 mmHg: 5mmHg.
  • Seite 284: Spezifikationen Des Co

    16) Spezifikationen des CO -Moduls Name Spezifikation Das EtCO -System erfüllt die Anforderungen der ISO 80601-2-55 Comen/Respironics EtCO -Funktion(Hauptstrom) 0 ~ 150 mmHg, -Messberei 0 % ~ 19,7 %, (0 ~ 20,0 kPa) (bei 760 mmHg) 0 ~ 40 mmHg: ±2 mmHg 41 ~ 70 mmHg: ±5 % ×...
  • Seite 285 Produktspezifikation Kurzfristige Drift: Die Drift über vier Stunden darf maximal 0,8 mmHg betragen. -Stabilität Langfristige Drift: Die angegebene Genauigkeit wird über einen Zeitraum von 120 Stunden eingehalten. EtCO -Wellenformextraktion: <15 s Aufwärmzeit 2 min für volle Genauigkeitsspezifikation unter 25 °C. Methode: Spitzenwert der ausgeatmeten CO -Wellenform EtCO...
  • Seite 286 Produktspezifikation Stickstoff unter Bedingungen von 22 °C Stickstoff unter Bedingungen von 22 °C ±5 °C und 1013 ±40 hPa ±5 °C und 1013 ±40 hPa 0 - 114 mmHg: ±(1,52 mmHg+2 % * Messwert) in Bereich 0 mmHg - 114 mmHg; ±...
  • Seite 287: Ag-Spezifikationen

    Produktspezifikation spannungs- bereich awRR-Messber 0 - 150 Atemzüge/min. gemessen bei I/ 0 - 150 Atemzüge/min. gemessen bei I/ eich E-Verhältnis 1:1 E-Verhältnis 1:1 awRR-Messgen ±1 rpm ±1 rpm auigkeit: EtCO -Alarmlimit: Obere Grenze: (untere Grenze +2 mmHg) ~ 190 mmHg; Untere Grenze: 0 mmHg ~ (obere Grenze -2 mmHg) Schritt: 1 mmHg awRR-Alarmlimit:...
  • Seite 288 Produktspezifikation 0 %~ 10 %: ± (0,15%+5% vom Messwert); Genauigkeit 10 %~ 25 %: Nicht definiert. Anzeigebereich 0 % ~ 25% 0 %~ 22 %: ± (0,15%+5% vom Messwert); Genauigkeit 22 %~ 25 %: Nicht definiert. Anzeigebereich 0 % ~ 100 % Genauigkeit ±(1%+2 % vom Messwert) Genauigkeit...
  • Seite 289 Produktspezifikation Ultrakompakter Nebenstrom-Gasanalysator mit geringem Durchfluss, mit Beschreibung integrierter Mikropumpe, Nullstellungsventil und Durchflussregler. Betriebsbedingungen ISA AX+: 0 - 50 °C (32 - 122 °F); ISA OR+: 5 - 50 °C (41 - 122 °F); Lagerbedingungen -40 - 70 °C (-40 - 158 °F) Luftfeuchtigkeit <4 kPa H O (nicht kondensierend) 95 % rF, 30 °C...
  • Seite 290 Produktspezifikation Schwellenwert für 0,15 Vol%,. Wenn eine Substanz identifiziert wird, wird die Konzentration auch Hauptmittel unter 0,15 Vol% gemeldet. Schwellenwert für 0,2 vol% +10 % der Gesamtkonzentration sekundäre Stoffe Zeit für die Identifizierung der <20 s (typischerweise <10 s) Substanz Erkennung der Adaptiver Schwellenwert;...
  • Seite 291: Aufwecksensor Spezifikationen

    Produktspezifikation Wellenform Bis zu 4 Gaskonzentrationswellenformen können gleichzeitig angezeigt werden. Atemzug erkannt, kein Atemzug erkannt, O -Sensor wechseln, Sampling-Leitung Anzeigen prüfen, Genauigkeit nicht spezifiziert und Sensorfehler Gasanalysator ISA-Sensor NDIR-Gasanalysator, mit 2-9 Kanälen, Messbereich: 4~10 m Kompensation -Kompensationseffekt Nullstellung beim Wechsel des Atemwegadapters (IRMA AX+) empfohlen. Für Kalibrierung die IR-Bank ist keine Spannenkalibrierung erforderlich.
  • Seite 292: Bis-Spezifikationen

    Produktspezifikation Schritt: 0 % - 30 %: 1%. 30 % - 100 %: 5% Ausgang 9 - 13 mV Ausgang bei 210 Pa O Bereich 0 hPa ~ 1500 hPa O 100 % 100 ±1 % -Signalabweichung 100 % 0 - 100 ±3 % -Messabweichung Auflösung 1hPa O...
  • Seite 293: Sedlineeeg-Spezifikationen

    ≥30 Hz Totraumvolumen <11 ml (mit angegebenem Zubehör) Betriebsmodus Standby; Messung Parameter Messbereich Genauigkeit Erw./Päd./Neo.: COMEN-Messbereich und ±1 cmH O oder ±3 % Genauigkeit Erw./Päd./Neo.: -20 cm Atemwegsdruck (Paw) vom tatsächlichen H2O ~ 120 cm H2O Messwert, je nachdem, welcher Wert größer ist...
  • Seite 294 Produktspezifikation Erw./Päd.: ±1,2 l/min oder ±10 % vom tatsächlichen Messwert, Erw./Päd.: ±(2 l/min je nachdem, welcher 120 l/min) Wert größer ist Fluss Neo.: (0,5 l/min Neo. ±0,5 l/min oder 30 l/min) ±10 % vom tatsächlichen Messwert, je nachdem, welcher Wert größer ist Neo.: 20 ml - 500 ml Neo.: ±6ml oder ±10 % Inspiratorisches...
  • Seite 295: Alarmsystem

    0 J/l - 1 J/l Nicht definiert 0,5 cmH O/ml - 2 0 C20/C Nicht definiert O/ml Comen RM Obere Grenze: (Untere Grenze +2 cmH O) ~ 120 cmH Paw-Alarm Untere Grenze: -20 cmH O ~ (Obere Grenze - 2 cmH...
  • Seite 296: Physiologische Alarmmeldungen

    Anhang III System-Alarmmeldungen Hier sind einige der wichtigsten physiologischen und technischen Alarmzustände (Meldungen) aufgeführt. Wenn das Problem nach Umsetzung der unten aufgeführten Lösungsmöglichkeiten weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an unsere Wartungstechniker. Technische Alarmtypen: A vollständig löschbar, B der Alarmton und die Anzeige sind löschbar oder C nicht vollständig löschbar.
  • Seite 297: Alarmpriorität

    System-Alarmmeldungen Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung PVCs/min zu hoch Mittel Multiform-PVC Mittel Nicht-sus V-Tach Mittel Ventrikulärer Rhythmus Mittel Pausen/min zu hoch Mittel PVCs ausführen Niedrig Herz pausiert Niedrig Pacer k. Erf Prompt Pacer keine Stimulation Prompt Verp Schläge Prompt Couplet Prompt Prompt A-Fib...
  • Seite 298 System-Alarmmeldungen 1.4) Impedanz Atemfrequenz Physiologischer Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie den Zustand des Patienten. Prüfen Sie, ob die Der Patient atmet nicht Elektrodenpads richtig platziert oder das Atmungssignal des sind und ob die Apnöe Hoch Patienten ist zu schwach, Elektrodenpads, Kabel und um vom System analysiert Leitungen fest angeschlossen...
  • Seite 299 System-Alarmmeldungen 1.7) IBP Physiologischer Alarm Alarmmeldung Alarmstufe Ursache Lösung Der IBP-Wert des Patienten Art-S/Art-D/ Überprüfen Sie den Zustand Hoch überschreitet die obere Art-M extrem hoch des Patienten, den Alarmgrenze. Patiententyp und die Der IBP-Wert des Patienten Alarmgrenzen, ob sie für den Art-S/Art-D/ Hoch liegt unterhalb der...
  • Seite 300 System-Alarmmeldungen 2. Technischer Alarm In diesem Teil werden die wichtigsten technischen Alarme beschrieben, einschließlich ihrer Alarmstufen, der Methoden zur Beseitigung der Alarme sowie der entsprechenden Ursachen und Lösungen. Einige der Alarminformationen sind hier nicht unbedingt aufgeführt. Die Alarmmeldung wird teilweise oder vollständig gelöscht und die entsprechenden technischen Alarme werden entsprechend zurückgesetzt.
  • Seite 301: Alarmpriorität Alarmfreigabe

    System-Alarmmeldungen Alarmmeldung Alarmpriorität Alarmfreigabe Mögliche Ursache Lösung gelöscht werden nicht fest mit dem Patienten verbunden oder haben sich vom Patienten gelöst, so dass die EKG-Ableitungen nicht angeschlossen sind. Prüfen Sie, ob die Das EKG-Signal EKG-Ableitung richtig Vollständig EKG-Rauschen Niedrig enthält starke angeschlossen ist und löschbar Störsignale.
  • Seite 302 System-Alarmmeldungen 2.4) SpO Technischer Alarm Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Prüfen Sie, ob das Das SpO -Hauptkabel -Hauptkabel ist nicht mit dem richtig mit dem Sensor Modul verbunden, verbunden ist. Wenn /SpO b Kein Vollständig oder der SpO -Sensor Niedrig sich der Alarm immer...
  • Seite 303 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Lichtinterferenzen zu reduzieren. Prüfen Sie den Sensor und tauschen Sie ihn /SpO -Modul kann den aus; wenn der Fehler Unbekannter Niedrig Nicht löschbar Sensor nicht weiterhin besteht, Sensor erkennen. kontaktieren Sie bitte das Servicepersonal zwecks Wartung.
  • Seite 304 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Prüfen Sie Prüfen Sie /SpO Prompt /SpO b Kabel- Kabel- und und Sensor-Standard Sensor-Standard /SpO Promptmeldung Kabel Kabel fast Prompt kurz vor Ablauf abgelaufen erscheint. /SpO Promptmeldung Sensor fast Prompt Sensor kurz vor Ablauf abgelaufen erscheint.
  • Seite 305 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus aufgetreten, und das Fehler weiterhin System kann die besteht, wenden Sie Berechnung der sich zur Wartung an das Messanalyse nicht Servicepersonal. durchführen. Die NIBP-Manschette ist schlecht Vollständig NIBP Luftleck Niedrig angeschlossen, oder löschbar es besteht ein Leck im NIBP-Gaskreislauf.
  • Seite 306 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Prüfen Sie, ob die Gasentlüftung blockiert ist. Prüfen Sie den Das Entlüftungsventil Zustand des Patienten. Vollständig NIBP Block Niedrig ist möglicherweise Wenn der Fehler löschbar blockiert. weiterhin besteht, wenden Sie sich zur Wartung an das Servicepersonal.
  • Seite 307 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Prüfen Sie die hydraulische Entfernen Sie das Verbindung. Stellen Sie IBP-Kabel und den sicher, dass das Sensor vom Kreuzventil zum XX Kabel Prompt Patienten, oder Patienten hin geöffnet kurzgeschlossen öffnen Sie das ist.
  • Seite 308 System-Alarmmeldungen Servicepersonal zwecks Wartung. Halten Sie sich an den Der gemessene Wert vom Hersteller Genauigkeit überschreitet den Niedrig Nicht löschbar vorgegebenen außer Bereich nominalen nominalen Genauigkeitsbereich. Genauigkeitsbereich. 1. Verringern Sie die Umgebungstemperatur. 2. Nehmen Sie das -Modul heraus und setzen Sie es wieder Temperatur Umgebungstemperat ein.
  • Seite 309 System-Alarmmeldungen 2. Nehmen Sie das -Modul heraus und setzen Sie es wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich zur Wartung an das Servicepersonal. Führen Sie eine -Nullstellung -Nullstellung -Nullstellung in der Niedrig Nicht löschbar erforderlich erforderlich. -Einstellungsschnitt stelle durch.
  • Seite 310 System-Alarmmeldungen 2.8) AG Technischer Alarm Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Nehmen Sie das AG-Modul heraus und setzen Sie es wieder Der O -Sensor sollte Kalibrierung mit Vollständig ein. Wenn der Fehler Hoch in Luft kalibriert Raumluft löschbar weiterhin besteht, werden.
  • Seite 311 System-Alarmmeldungen Sampling-Leitung und ersetzen Sie sie durch eine neue. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich zur Wartung an das Servicepersonal. Adapter prüfen und Störung des austauschen; wenn der AG Adapter aust Mittel Nicht löschbar Adapters. Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte das Adapter nicht oder Vollständig...
  • Seite 312 System-Alarmmeldungen setzen Sie es wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich zur Wartung an das Servicepersonal. Setzen Sie das Modul wieder ein oder starten Der interne Motor Sie das Gerät neu; AG-Pumpe des AG-Moduls wenn der Fehler Niedrig Nicht löschbar überdreht...
  • Seite 313 System-Alarmmeldungen Sie das Gerät neu; wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an das Servicepersonal zur Wartung. Setzen Sie das Modul wieder ein oder starten Sie das Gerät neu; Es ist ein Fehler in Fehler wenn der Fehler Niedrig Nicht löschbar der Software AG-Software...
  • Seite 314 System-Alarmmeldungen Servicepersonal zur Wartung. Das RM-Modul RM-Modul im Prompt arbeitet im Standby Standby-Modus. 2.10) BIS Technischer Alarm Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Prüfen Sie den BIS-Sensor und schließen Sie ihn erneut Der Alarmton und Der BIS-Sensor ist an. Wenn der Fehler BIS K.
  • Seite 315 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Signalqualität schlecht. und dem Patienten. Der Sensor kann die Initialisierung abschließen und Wellenformen und Parameter erfassen. Die Der Alarmton und Die Nutzungsdauer Eingabeaufforderung BIS-Sensor Niedrig das Licht können des Sensors ist wird nur verwendet, abgelaufen gelöscht werden abgelaufen.
  • Seite 316 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus gelöscht werden zulässigen Bereich. Patienten, bevor Sie die Messung durchführen. Die Basistemperatur Starten Sie den Test C.O. Basisl Der Alarmton und ist nicht konstant, unter Bedingungen mit Kalkulation Niedrig das Licht können bevor der Benutzer einer konstanten Erforderlich...
  • Seite 317 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Der Alarmton und Kalib. Bedarf Kal. Bedarf 3min Niedrig das Licht können 3min angefordert. gelöscht werden Tauschen Sie den liegt außerhalb -Sensor aus oder außer Bereich Niedrig Nicht löschbar des Bereichs von führen Sie die 0 % - 100 % Kalibrierung durch.
  • Seite 318 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus erreicht ist. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Sensor ordnungsgemäß in den Anschluss der Patientenleitung Der Alarmton und Der Sensor ist nicht eingesteckt ist. SedLine Sensor Niedrig das Licht können mit dem SedLine 2.
  • Seite 319 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus 1. Entfernen Sie das ausgelaufene Gel von der Elektrode auf der Stirn des Patienten. Kleber zwischen den 2. Stellen Sie sicher, Der Alarmton und Elektroden (L1, R1) SedLine dass alle Niedrig das Licht können und der Elektrodengel Sensorelektroden...
  • Seite 320 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Schließen Sie das Gerät Die Batteriekapazität an das Stromnetz an Batterie schwach Mittel Nicht löschbar ist niedrig. und laden Sie die Batterie auf. Schließen Sie das Gerät Die Batterie ist fast an das Stromnetz an Batterie erschöpft Hoch Nicht löschbar leer und muss...
  • Seite 321 System-Alarmmeldungen Alarm Alarmmeldung Alarmpriorität Mögliche Ursache Lösung Löschmodus Starten Sie den Monitor neu und formatieren Sie die Speicherplatte. Fehler auf der Speicherplatten- Vollständig Bleibt der Speicherplatte oder löschbar Alarmzustand beschädigte Datei. bestehen, wenden Sie sich zur Wartung an das Servicepersonal. III-26...
  • Seite 322 Anhang IV Standard-Konfigurationsinformationen 1) Parameter Einstellungen EKG-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Filter Monitor QRS Vol Abl. Set Auto Abl. Typ Auto EKG1 EKG2 (5-Abl, 6-Abl, 12-Abl) Notch-Filter Schw Sweep-Geschwindigkeit 25 mm/s EKG1 Vrst X1 (10 mm/mV) EKG2 Vrst X1 (10 mm/mV) Alarm an/aus Automatischer Alarmdruck HR/PR-Alarmpriorität Schrittmacher...
  • Seite 323 Standard-Konfigurationsinformationen Standardeinstellungen für Arrhythmie Standardeinstellungen für Arrhythmiealarm Automatischer Name Alarm Alarmpriorität Alarmdruck R auf T Mittel Bigeminus Mittel Trigeminus Mittel Nicht-sus V-Tach Mittel Ventrikulärer Rhythmus Mittel PVCs/min Hoch Mittel Asystole Hoch V-Fib/V-Tach Hoch V-Tach Hoch Ventrikuläre Bradykardie Hoch Extreme Tachykardie Hoch Extreme Bradykardie Hoch...
  • Seite 324 Standard-Konfigurationsinformationen Name Patiententyp Standardeinstellung Erw. Tachykardie (bpm) Päd. Neo. Erw. Bradykardie (bpm) Päd. Neo. Erw. Ventrikuläre Bradykardie Päd. Rate (bpm) Neo. Erw. Ventrikuläre Bradykardie Päd. PVCs Neo. Erw. Vtac Frequenz (bpm) Päd. Neo. Erw. Vtac-PVC Päd. Neo. Erw. Fenster Multiform-PVCs Päd.
  • Seite 325 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung ST-Segment Auto Marker einblenden ST-Punkt J+60 ms ST-Punkt-Anpassung ISO-Punkt -80ms J-Punkt 48 ms QT/QTc-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Erw.: 500 Alarm obere Grenze (ms) Päd.: 480 Neo.: 460 Alarmpriorität Mittel Alarm-Ausgänge Alarm an/aus Alarm obere Grenze (ms) Alarmpriorität Mittel △QTc...
  • Seite 326 Standard-Konfigurationsinformationen Standardeinstellungen Masimo, Nellcor und Comen SpO Name Standardeinstellung Alarm an/aus Erw.: 90/100 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 90/100 (%SpO Neo.: 90/100 Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck Alarmlimit ΔSpO Alarmpriorität Mittel Alarm an/aus Alarm untere Grenze (%) Alarmpriorität Hoch extrem ndr Automatischer Alarmdruck Masimo SpO : Erw./ Päd.
  • Seite 327 Standard-Konfigurationsinformationen Rainbow SpO Name Standardeinstellung Alarm an/aus Erw.: 90/100 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 90/100 (%SpO Neo.: 90/100 Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Alarm untere Grenze (%) Alarmpriorität Hoch extrem ndr Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen Aus/10,0 Alarmpriorität Niedrig SpCO Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen...
  • Seite 328 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung SCHNELLE SÄTTIGUNG SpHb-Durchschnittszeit PVI-Durchschnittszeit Lang Alarm an/aus Erw.: 50/120; Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 75/160; (bpm) Neo.: 100/200 Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck Alarmquelle Auto PR-Quelle Auto Pulsvolumen NIBP Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Erw.: 90/160 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 70/120 (mmHg) Neo.: 50/90 Alarmpriorität...
  • Seite 329 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung Erw.: 45/125 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 40/100 (mmHg) Neo.: 30/75 Alarmpriorität Hoch Automatischer Alarmdruck Erw.: 160 Anfangsaufblasdruck Päd.: 120 (mmHg) Neo.: 100 Modus der Messung Manuell Periode A: Zyklus: 25 Mal. Messintervall: 5 min Periode B: Zyklus: 27 Mal. Messintervall: 15 min Periode C: Zyklus: 27 Mal.
  • Seite 330 Betriebsmodus Messung -Kompensation (Respironics/Comen-Modul) -Kompensation (Masimo) Niedrig O-Kompensation (Masimo) Wellenform-SweepsGeschwindi gkeit 6,25mm/s Skala Wellenformtyp: Linie Ausgleichsgas (Comen, Respironics) Raumluft Höheneinheit 10. IBP-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Art/AO/UAP/BAP/FAP/LV/P1-P4 arterieller Druck: Erw.: 90/160; Päd.: 70/120; Untere/obere Alarmgrenzen Neo.: 55/90 (mmHg) Erw.: 10/35;...
  • Seite 331 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung Art/AO/UAP/BAP/FAP/LV/P1-P4 arterieller Druck: ERW: 70/110; Päd.: 50/90 Neo.: 35/70 Untere/obere Alarmgrenzen Erw.: 0/20; (mmHg) Päd.:12/16; Neo.: 12/16 CVP/ICP/RAP/LAP/UVP/P1-P4 Venendruck: Erw.: 0/10; Päd.: 0/4 Neo.: 0/4 Alarmpriorität Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Erw.: 75/175 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 60/130 (mmHg) Neo.: 50/95 Alarmpriorität Hoch...
  • Seite 332 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung AO/BAP/FAP/LV/P1/P2: 0 ~ 160 CVP/ICP/RAP/LAP/UVP: 0 ~ 20 UAP/P3/P4: 0 ~ 80 Skala (mmHg) PA:0~30 PAWP-Zeitüberschreitung 15min 11. AG-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Erw.: 25/50 Untere/obere Alarmgrenzen Päd.: 25/50 (mmHg) Neo.: 30/45 Alarmpriorität Mittel EtCO Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Alarm obere Grenze (mmHg) Alarmpriorität...
  • Seite 333 C.O. Timeouts 15min 13. BIS-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen 20~70 Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck Durchschnittszeit (s) 30 s Display EEG (K1) Skala 100uV Wellenform Sweep-Geschwindigkeit 25mm/s Filter Impedanz Automatisch Prüfung Sekundärer Parameter SQI, SR, EMG, SEF BIS-Erweiterung EEG-Wellenformen Alle...
  • Seite 334 Standard-Konfigurationsinformationen 14. RM-Standardeinstellungen Name Standardeinstellung Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen 0/10 (cmH Alarmpriorität Mittel PEEP Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen 1/40 (cmH Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck Alarm an/aus Untere/obere Alarmgrenzen 2,0/30,0 (ml) Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck RR-Quelle Auto Paw-Skala Fluss-Skala Vol-Skala 1200 Wellenform-Geschwindigk...
  • Seite 335 Standard-Konfigurationsinformationen Name Standardeinstellung Alarmpriorität Mittel Automatischer Alarmdruck 17. Apnöe-Weckung Name Standardeinstellung Atmungsrate Selbsttest HR-Schwelle (bpm) -Schwelle (%) Vibrationsstärke 2) Allgemeine Einstellungen Alarm Name Standardeinstellung Lautstärke des Alarmtons 2 Lautstärke des Alarmtons mit hoher Priorität Erinnerungslaut Druckdauer bei Alarm 20 s Min.
  • Seite 336 Standard-Konfigurationsinformationen Apnöe-Alarm aus Deaktiviert Intubationsmodusdauer 2min Druckoption Drucker Überprüfung Name Standardeinstellung Dauer des Überpr.fensters Kanal der Wellenform Einstellung der 5 min Tubus-Trendzeit Schirm-Setup Name Standardeinstellung Bildschirm auswählen Normaler Bildschirm Schirmsperrdauer 10 s Helligkeit Anzeigen Helligkeit bei Batteriebetrieb Nacht-Modus Bildschirmhelligkeit Stufe 1 Lautstärke des Alarmtons Stufe 2 QRS Vol...
  • Seite 337 Standard-Konfigurationsinformationen Zeit Name Standardeinstellung Datum JJJJ-MM-TT Zeit 12-Stunden IV-16...
  • Seite 338  Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an einem Teil des Monitors K1/K1A verwendet werden (einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel). Andernfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistung dieses Geräts kommen.
  • Seite 339 Parameter Leistung Allgemein Keine Unterbrechung oder Beendigung des aktuellen Betriebsmodus. Anzeige der Stromzufuhr. Störung der Elektrochirurgie. Defibrillationssicher. Unterbrechung der Stromzufuhr/des Versorgungsnetzes zu ME-Geräten. Schutz gegen Entleerung der Batterie. Messung der Herzfrequenz mit einer Genauigkeit von ±10 % oder ±1 bpm, je nachdem, welcher Wert größer ist.
  • Seite 340: Konformität

    Parameter Leistung Lachgas: ± (2,0% absolut + 8% des Messwerts) 0 % - 40 %: ±1 %; 40 % - 60 %: ±2 %; 60 % - 80 %: ±3 %; 80 % - 100 %: ±4% Messung der Atemwegsatemrate innerhalb der angegebenen Genauigkeits-/Fehlergrenzen.
  • Seite 341 180°, 225°, 270° und Krankenhausumgebung 225°, 270° und 315° 315° Spannungseinbrüche, entsprechen. Wenn der -unterbrechungen und Benutzer des K1/K1A 0 % U für 1 Zyklus und 0 % U für 1 Zyklus und -schwankungen Monitors den Betrieb auch 70 % U für 25/30 Zyklen:...
  • Seite 342 Um die elektromagnetische Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der K1/K1A-Monitor verwendet wird, den oben angegebenen HF-Konformitätspegel überschreitet, sollte die normale Funktionstüchtigkeit des K1/K1A-Monitors beobachtet und überprüft werden.
  • Seite 343 Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. Erklärung - STÖRFESTIGKEIT gegenüber Feldern von drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten K1 und K1A sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der drahtlose HF-Kommunikationsgeräte kontrolliert werden. Prüfung der IEC60601 Teststufe Konformitäts-...
  • Seite 344 Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Jegliche Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von Comen genehmigt wurden, können schädliche Hochfrequenzstörungen verursachen und die Berechtigung zum Betrieb dieses Geräts aufheben.
  • Seite 345: Wellenmessung

    Anhang VI Glasgow EKG mit 12 Ableitungen VI.1 Wellenmessung Aus den 12 durchschnittlichen Schlägen wird eine einzige kombinierte Funktion gebildet und mit Hilfe von Schwellenwerttechniken ein vorläufiger/s Gesamt-QRS-Anfang und -Ende bestimmt. Der vorläufige Beginn und das vorläufige Ende werden dann als Ausgangspunkt für die Suche nach dem Beginn und dem Ende des QRS in jeder einzelnen Ableitung verwendet.
  • Seite 346: St Segment- Und Amplitudenmessung

    Glasgow EKG mit 12 Ableitungen Abbildung 3 Veranschaulichung der isoelektrischen Segmente I und K. Isoelektrische Segmente am Anfang eines QRS-Komplexes, d. h. ein flaches Segment zwischen dem vorläufigen Gesamtbeginn und dem Beginn einer einzelnen Ableitung, werden gemäß den Empfehlungen der CSE-Gruppe von der ersten Komponente (Q oder R) des QRS-Komplexes ausgeschlossen (siehe Abbildung 3).
  • Seite 347 Glasgow EKG mit 12 Ableitungen Die folgende Regel für die Akzeptanz von Mindestwellen wird verwendet: a) der zu prüfende Signalteil zeigt deutlich zwei entgegengesetzte Flanken mit mindestens einem Wendepunkt dazwischen; b) der betrachtete Signalteil weicht für eine Dauer von mindestens 6 ms um mindestens 30 μV vom Referenzpegel ab (siehe Abbildungen 6 und GG);...
  • Seite 348 Glasgow EKG mit 12 Ableitungen VI.5 Verwendungszweck Analysierender Elektrokardiograph Diagnostische Anwendung Das Glasgow-Programm ist für die Interpretation des Ruhe-EKGs mit 12 Ableitungen in allen Situationen gedacht, sei es in einem Krankenhaus oder in der Primärversorgung. Die Analyse der EKG-Signale erfolgt mit Algorithmen, die Messungen, grafische Darstellungen und Interpretationen zur Überprüfung durch den Benutzer bereitstellen.
  • Seite 349 Anhang VII Genauigkeit von SpO Die Genauigkeit von COMEN SpO 24 erwachsene Probanden im Alter von 24 bis 44 Jahren (7 Männer und 17 Frauen, 20 Menschen gelber Hautfarbe und 4 Menschen schwarzer Hautfarbe) sowie 6 Neugeborene im Alter von 1 Tag bis 24 Tagen (5 Jungen und 1 Mädchen) wurden in die klinische Studie einbezogen, so dass insgesamt 30 Probanden an den...
  • Seite 350 Kontrastinstruments HINWEIS  Die beiden Sensoren, die in der klinischen Studie getestet wurden, gelten als repräsentativ für andere Comen SpO -Sensoren. Die angegebene Genauigkeit gilt für alle Comen -Sensoren. Die Genauigkeit von Masimo SpO Für M-LNCS DCI MASIMO SpO -Sensor...
  • Seite 351 Genauigkeit von SpO -DCI-Test Nach Subjekt HINWEIS  Die obigen Daten zur Genauigkeit von Masimo SpO sind der Gebrauchsanweisung von Masimo entnommen. Für weitere Details besuchen Sie bitte www.masimo.com. Die Genauigkeit von Nellcor SpO Für DS-100A NELLCOR SpO -Sensor Modell 70 %- 100 % 90 %- 100 % 80 %- 90 %...
  • Seite 352 Genauigkeit von SpO HINWEIS  Die obigen Daten zur Genauigkeit von Nellcor SpO sind der Gebrauchsanweisung von Masimo entnommen. Für weitere Details besuchen Sie bitte www.nellcor.com. VII-4...

Diese Anleitung auch für:

K1a

Inhaltsverzeichnis