Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor
Copyright
Version: B00
Nr.: 046-00001382-00
Überarbeitungsdatum: 2024.01
Produktname: Vitalzeichen-Monitor
Produktmodell: NC5/NC5A
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Address: Floor 10, Floor 11 and Section C of Floor 12 of Building 1A & Floor 1 to Floor 5 of Building 2, FIYTA
Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen, Guangdong, 518106,
P.R. China
Tel: +86-755-26431236
Fax: +86-755-26431232
Http: //en.comen.com
European Authorized Representative: Lotus NL B.V.
Address: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The Hague, Netherlands.
Tel: +31644168999
Email: peter@lotusnl.com
I
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comen NC5

  • Seite 1 Produktname: Vitalzeichen-Monitor Produktmodell: NC5/NC5A Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. Address: Floor 10, Floor 11 and Section C of Floor 12 of Building 1A & Floor 1 to Floor 5 of Building 2, FIYTA Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen, Guangdong, 518106, P.R.
  • Seite 2 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor...
  • Seite 3: Erklärung

    Comen bietet kostenlose Serviceleistungen für alle Produkte auf der Grundlage der Comen- Garantieservicebestimmungen. Darüber hinaus bietet Comen auch kostenpflichtige Serviceleistungen für Produkte an, die nicht unter die Garantie fallen. Die Produkte müssen zur Reparatur an Comen geschickt werden und der Benutzer trägt die Frachtkosten (einschließlich Zollgebühren).
  • Seite 4: Kundendienstabteilung

    Wenn Sie das Produkt an Comen zurücksenden möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor: Antrag auf Rückgabe des Produkts: Wenden Sie sich an den Comen-Kundendienst und teilen Sie ihm die auf dem Typenschild des Produkts angegebene Produktnummer mit. Wenn die Gerätenummer des Produkts nicht klar und deutlich lesbar ist, wird die Rücksendung nicht akzeptiert.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor Inhalt Kapitel 1 Sicherheit ............................ 1-1 1.1 Sicherheitshinweise ..........................1-1 1.2 Kontraindikationen ..........................1-3 1.3 Symbole ..............................1-3 Kapitel 2 Übersicht ............................. 2-1 2.1 Einführung in das Produkt ........................2-1 2.1.1 Konstruktion und Bestandteile ......................2-1 2.1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................
  • Seite 6 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 5.5.4 Konfiguration von Tastenkürzeln ..................... 5-3 5.5.5 Bildschirmhelligkeit ......................... 5-3 5.5.6 Vol ..............................5-4 5.5.7 Einfrieren der Wellenform ....................... 5-4 5.5.8 Sperren des Bildschirms ........................5-5 5.5.9 Ereignisse ............................5-5 5.5.10 Modulschalter-Setup ........................5-6 5.5.11 Einstellen des Benutzerpassworts ....................5-6 5.6 Arbeitsmodus ............................
  • Seite 7 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 9.3 Alarmmodus ............................9-2 9.4 Optischer Alarm ............................9-2 9.5 Akustischer Alarm ........................... 9-3 9.6 Alarmmeldung ............................9-3 9.7 Blinkende Alarmparameter ........................9-4 9.8 Alarmpause ............................. 9-4 9.9 Alarm aus ..............................9-4 9.10 Einstellung der Alarmaufzeichnung ...................... 9-5 9.11 Einstellen von Parameteralarmen ......................
  • Seite 8 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 11.5.5 Einstellung der Ablehnung von Herzschrittmachern ..............11-6 11.5.6 HR-Quelle............................. 11-6 11.6 EKG Neulernen ............................ 11-7 Kapitel 12 SpO -Überwachung ......................... 12-1 12.1 Übersicht ............................12-1 12.1.1 Identifizierung des SpO -Typs ...................... 12-1 12.2 Indikationen, Anwendungsbereich, Kontraindikationen und Vorsichtsmaßnahmen ......12-2 12.3 Sicherheitshinweise ..........................
  • Seite 9 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 13.4.4 Starten der Messung ........................13-6 13.4.4.1 Starten der manuellen Messung ..................13-6 13.4.4.2 Starten der Uhrzeitmessung ....................13-6 13.4.4.3 Starten der Intervallmessung ....................13-6 13.4.4.4 Starten der kontinuierlichen Messung ................. 13-6 13.4.5 Beenden der Messung ......................... 13-7 13.4.6 NIBP-Anzeige ..........................
  • Seite 10 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 16.3.2 Ausgabeparameter ........................16-7 16.4 Berechnung der Oxygenierung ......................16-7 16.4.1 Eingabeparameter ........................16-8 16.4.2 Ausgabeparameter ........................16-8 16.5 Renal-Berechnung ..........................16-8 16.5.1 Eingabeparameter ........................16-9 16.5.2 Ausgabeparameter ........................16-9 Kapitel 17 Klinische Assistentenbewertung ....................17-1 17.1 Frühwarn-Score (EWS) ........................
  • Seite 11 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor 19.5.2 Druckerstatusmeldung ........................ 19-3 Kapitel 20 Sonstige Funktionen ........................ 20-1 20.1 Einstellen des Schwesternrufs ......................20-1 20.2 Verbindung zum zentralen Überwachungssystem ................20-1 20.3 Formatieren von SD-Karten ........................ 20-2 Kapitel 21 Batterie ........................... 21-1 21.1 Übersicht ............................21-1 21.2 Einsetzen der Batterie ........................
  • Seite 12 Benutzerhandbuch für NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor Leere Seite...
  • Seite 13: Kapitel 1 Sicherheit

    Kapitel 1 Sicherheit 1.1 Sicherheitshinweise Warnung ⚫ Warnt bei Situationen, die zu schwerwiegenden Folgen oder negativen Ereignissen führen oder die persönliche Sicherheit gefährden können. Nichtbeachtung der Warnhinweise kann schwere Verletzung oder sogar Tod des Benutzers oder Patienten verursachen. Vorsicht ⚫ Warnt bei potenziellen Gefahren oder unsicheren Vorgängen, die, wenn sie nicht vermieden werden zu kleineren Verletzungen, Produktausfall oder -schäden oder Sachschäden führen oder schwerere Verletzung in der Zukunft verursachen können.
  • Seite 14 Sicherheit ⚫ Um die Gefahr eines elektrischen Stromschlages zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes. Jegliche Reparaturen und Aufrüstungen des Monitors müssen von dem durch Comen geschulten und autorisierten Servicepersonal durchgeführt werden. ⚫ Beim Umgang Verpackungsmaterial sind örtlichen...
  • Seite 15: Kontraindikationen

    Sicherheit ⚫ Bitte installieren oder transportieren Sie das Gerät ordnungsgemäß, um zu verhindern, dass es herunterfällt oder anstößt und starken Vibrationen ausgesetzt oder durch externe mechanische Kräfte anderweitig beschädigt wird. ⚫ Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung den Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Typenschild des Geräts oder in der Bedienungsanleitung entspricht.
  • Seite 16 Wechselstrom fallende Wassertropfen Standby Herstellungsdatum Warnung: Verwenden Sie nur von Comen gelieferte Kabel. Andere Kabel können die an den Patienten abgegebene Defibrillationsenergie verringern. Hinweis: Die Tastensymbole auf dem Bedienfeld des Monitors und ihre Funktionen sind in Abschnitt 2.2.1 beschrieben. ⚫...
  • Seite 17: Kapitel 2 Ü Bersicht

    Der Monitor besteht aus der Haupteinheit (Batterie, Halterung, Anzeige, Gehäuse), dem entsprechenden Funktionsmodul (Recordermodul) und dem entsprechenden Funktionszubehör. 2.1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor ist für die Überwachung von EKG (nur für NC5), nicht-invasivem Blutdruck (NIBP), Pulssauerstoffsättigung (SpO ) und Pulsfrequenz (PR) von Patienten sowie der Körpertemperatur (TEMP) von Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen konzipiert.
  • Seite 18: Vorderansicht

    Übersicht 2.2.1 Vorderansicht ⑤ ① ② ③ ④ Abbildung 2-2-1 Vorderansicht des Monitors ① Modell ② Touchscreen mit LED-Hintergrundbeleuchtung ③ Infrarot-Ohrthermometer Von links nach rechts: Netzstromanzeige, Batteriestatusanzeige, NIBP-Messung Start/Stopp-Taste Netzstromanzeige ➢ An: Der Monitor ist an das Stromnetz angeschlossen. ➢ ④...
  • Seite 19: Ansicht Von Links

    Alarmanzeige (die linke Anzeige ist für den physiologischen Alarm und die rechte für ⑤ den technischen Alarm). 2.2.2 Ansicht von links Der Monitor besitzt auf der linken Seite folgende Anschlüsse, siehe unten: Anzeige des Recorders Taste Papierfach ÖFFNEN Recorder EKG-Kabelanschluss Anschluss für Comen NIBP-Anschluss -Sensor Abbildung 2-2 Ansicht von links...
  • Seite 20: Ansicht Von Rechts

    Übersicht 2.2.3 Ansicht von rechts Der Monitor besitzt auf der rechten Seite folgende Anschlüsse, siehe unten: Griff Infrarot- Ohrthermometer Platzierungsbereich für Einweg- Netzschalter Ohrschützer Abbildung 2-3 Ansicht von rechts...
  • Seite 21: Rückansicht

    Übersicht 2.2.4 Rückansicht ⑨ ① ⑧ ⑦ ⑥ ② ⑤ ③ ④ Abbildung 2-4 Hintere Abdeckung ① Infrarot-Ohrthermometer ② Netzstromanschluss ③ Potenzialausgleichsleiter ④ Typenschildaufkleber ⑤ Multifunktionsschnittstelle: Es kann als Schwesternruf-Schnittstelle verwendet werden. Wenn es mit dem Krankenhausrufsystem verbunden ist, kann es ein Schwesternrufsignal ausgeben, um die Krankenschwester über einen Alarm zu informieren.
  • Seite 22: Untere Abdeckung

    Wenn Signalanschlüsse wie die Patientenkabelanschlüsse oder der Netzwerkanschluss mit mehreren Geräten gleichzeitig verbunden sind, darf der gesamte verursachte Leckstrom den Kapazitätswert nicht überschreiten. ⚫ Das zu diesem Monitor gehörige Ohrthermometer kann nur mit dem Comen-Monitor kommunizieren. 2.2.5 Untere Abdeckung Batteriefach Abbildung 2-5 Untere Abdeckung 2.3 Bildschirmanzeige...
  • Seite 23: Einführung In Den Benachrichtigungsbereich

    Übersicht Abbildung 2-6 Hauptbildschirm Einführung in den Benachrichtigungsbereich (1): Dieser Bereich umfasst die folgenden Abschnitte: (a) Physiologische Alarmmeldung: Der aktuelle physiologische Alarm wird hier angezeigt. Zum Beispiel: [PR zu hoch]. Wenn es mehrere physiologische Alarme gibt, werden die Alarminformationen zyklisch angezeigt. Wählen Sie diesen Bereich, um das Fenster [Physiologie-Alarm ansehen] aufzurufen.
  • Seite 24: Einführung In Den Parameterbereich Und Den Wellenformbereich

    Übersicht (d) Monitor-Setup-Bereich: CMS-Status, WLAN-Verbindungsstatus, SD-Kartenstatus, Batteriestatus, USB- Status. ➢ Verbindungsstatus des zentralen Überwachungssystems (CMS): zeigt die erfolgreiche Verbindung mit dem CMS an; zeigt an, dass das CMS nicht verbunden ist. ➢ USB: zeigt an, dass ein USB-Gerät an den Monitor angeschlossen ist. Das Symbol wird nicht angezeigt, wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist.
  • Seite 25: Einführung In Die Untere Menüleiste

    Übersicht Einführung in die untere Menüleiste (3): Die untere Menüleiste enthält Schnelltasten, mit denen der Benutzer das Gerät schneller bedienen kann. Die in der unteren Menüleiste angezeigten Schnelltasten hängen von der Konfiguration des Monitors ab. Blättern Sie nach links, um die Blättern Sie nach rechts, um die Tastenkürzel anzuzeigen.
  • Seite 26: Kapitel 3 Installation Des Monitors

    Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile gemäß der Packliste vorhanden sind. Prüfen Sie auf Beschädigungen. Überprüfen Sie alle freiliegenden Ableitungen und Stecker. Bei Problemen oder Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte an Comen oder Ihren Händler. 3.2 Anschluss des Netzkabels Verfahren für den Anschluss des Netzkabels: Vergewissern Sie sich, dass die Netzstromversorgung den Spezifikationen entspricht: 100-240 V~, 50/60 Hz.
  • Seite 27: Einschalten

    Installation des Monitors 3.3 Einschalten Nach dem Einschalten des Netzschalters wechselt der Monitor in den Selbsttest-Modus. Das Firmenlogo wird angezeigt. Dann leuchten die rote und die cyanfarbene (grün-blaue) Anzeige gleichzeitig eine Sekunde lang auf, dann leuchtet die cyanfarbene Anzeige eine Sekunde lang weiter, gefolgt von der gelben Anzeige, die eine Sekunde lang aufleuchtet.
  • Seite 28: Kapitel 4 Patientensicherheit

    Kapitel 4 Patientensicherheit 4.1 Sicherheitshinweise Das Design des Patientenmonitors entspricht den internationalen Sicherheitsstandards für medizinische elektrische Geräte. Das Gerät verfügt über einen Schutz gegen Defibrillatorinterferenzen und elektrische Interferenzen für potenzialfreie Eingänge. Es ist mit den richtigen Elektroden ausgestattet (siehe Abschnitt „EKG-Überwachung“) und wird gemäß...
  • Seite 29: Potenzialausgleich

    Patientensicherheit 4.4 Potenzialausgleich Der primäre Schutz des Gerätes wurde durch die Erdung des Netzsteckers in das Schutzerdungssystem des Hauses einbezogen. Bei Herz- und Schädel-Hirn-Untersuchungen muss das Patientenüberwachungssystem separat an das Potenzialausgleichssystem angeschlossen werden. Ein Ende der Potenzialausgleichsleitung sollte an die Potenzialausgleichsklemme auf der Rückseite des Gerätes und das andere Ende an den Anschluss des Potenzialausgleichssystems angeschlossen werden.
  • Seite 30: Kapitel 5 Grundlegende Bedienung

    Kapitel 5 Grundlegende Bedienung Hinweis ⚫ Bei der Verwendung des Monitors sollte sich der Bediener in einem Umkreis von 1 Meter um den Monitor befinden, um eine bequeme Beobachtung zu gewährleisten. 5.1 Aufrufen des Hauptmenüs Es gibt verschiedene Möglichkeiten, das Monitorsystem einzurichten. Sie können das Fenster [Hauptmenü] aufrufen, indem Sie die Schaltfläche Hauptmenü...
  • Seite 31: Anzeige Von Monitorinformationen

    Grundlegende Bedienung 5.3 Anzeige von Monitorinformationen Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [Monitor-Info]. In diesem Bildschirm werden Informationen über die Software- und Hardware-Versionen usw. angezeigt, um dem Hersteller die Wartung und Rückverfolgung des Geräts zu erleichtern. 5.4 Öffnen des Parameter Setup-Fensters Jeder auf dem Bildschirm angezeigte Parameter kann eingestellt werden.
  • Seite 32: Konfiguration Von Tastenkürzeln

    Grundlegende Bedienung 5.5.4 Konfiguration von Tastenkürzeln Sie können die in der unteren Menüleiste angezeigten Tastenkürzel nach Bedarf ändern. Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [Konfig. Verknüpfungen]. Das Menü [Konfig. Verknüpfungen] (Konfiguration Verknüpfungen) öffnet sich wie unten gezeigt: Rechter Linker Bereich Bereich Mittlerer Bereich Abbildung 5-2 Konfigurationsmenü...
  • Seite 33: Vol

    Benutzer von Masimo SpO können die Funktion des prompten Pulstons in [Prompter Ton] unter [SpO Setup] öffnen und schließen. Bei Comen und Nellcor SpO ist diese Funktion standardmäßig eingeschaltet. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Pulston erhöht, während der SpO -Messwert verringert wird.
  • Seite 34: Sperren Des Bildschirms

    Grundlegende Bedienung Durch Auswählen des Symbols in der oberen rechten Ecke des Standbildfensters wird der eingefrorene Zustand der Wellenform beendet. 5.5.8 Sperren des Bildschirms Wenn Sie die Touchscreen-Funktion nicht verwenden möchten, können Sie den Bildschirm sperren. Drücken und halten Sie das Symbol , um den Bildschirm zu sperren.
  • Seite 35: Modulschalter-Setup

    Grundlegende Bedienung 5.5.10 Modulschalter-Setup Sie können die Messung eines Parameters je nach Bedarf ein- oder ausschalten. Wenn das Parametermodul ausgeschaltet wird, werden die entsprechende Wellenform und der Wert nicht mehr angezeigt, und der Monitor stellt die Analyse und die Alarmierung ein. Gehen Sie zu [Gerätewartung] →...
  • Seite 36: Nacht-Modus

    Grundlegende Bedienung ➢ Wählen Sie [Neuer Patient], um den Standby-Modus zu beenden. Nach Aufnahme eines neuen Patienten können Sie das Fenster [Patienten-Info] (Patienteninformationen) öffnen, um Patienteninformationen einzurichten. ➢ Wählen Sie [Fortsetzen?], um den Standby-Modus zu beenden und die Überwachung des aktuellen Patienten fortzusetzen.
  • Seite 37: Demo

    Grundlegende Bedienung 5.6.5 Demo Vorgehensweise zum Aufrufen des Demo-Modus: Navigieren Sie zu [Gerätewartung] → [DEMO], damit der Monitor in den Demo-Modus wechselt. Warnung ⚫ Demo-Wellenformen sind simulierte Demonstrationswellenformen, die der Hersteller eingerichtet hat, um die Leistung des Geräts zu demonstrieren und die Benutzer bei der Durchführung von Schulungen zu unterstützen.
  • Seite 38: Kapitel 6 Konfigurationsmanagement

    Kapitel 6 Konfigurationsmanagement 6.1 Übersicht Bei der kontinuierlichen Überwachung eines Patienten kann es erforderlich sein, dass der Benutzer/Bediener einige Einstellungen entsprechend den tatsächlichen Patientenbedingungen anpassen muss. Die Gesamtheit der voreingestellten Elemente, die für den Betrieb des Monitors verwendet werden, wird als Konfiguration bezeichnet.
  • Seite 39 Konfigurationsmanagement Hinweis ⚫ Beim Booten oder wenn Sie neue Patienten aufnehmen, müssen Sie die Konfiguration des aktuellen Monitors kennen. Bite überprüfen Sie diese in [Konfig.laden] unter [Konfig. verwalten]. Steht vor dem Konfigurationsnamen das Zeichen ->, wird der Monitor für die aktuelle Konfiguration geladen. ⚫...
  • Seite 40: Demonstration Des Betriebs

    Konfigurationsmanagement Wenn der Monitor innerhalb von 120 Sekunden nach dem Ausschalten eingeschaltet wird, lädt der Monitor automatisch die Konfiguration entsprechend der Einstellung für [Start-Konfiguration]. 6.2 Demonstration des Betriebs Als Beispiel soll die benutzerspezifisch angepasste Konfiguationsdatei [John] dienen. Die Vorgehensweise ist wie folgt: Gehen Sie zu [Hauptmenü] →...
  • Seite 41 Konfigurationsmanagement Wählen Sie [Konfig.laden] im [Hauptmenü] oder im Menü [Konfig. verwalten]. In dieser Konfiguration können Sie zusätzlich zum Laden der entsprechenden Herstellerkonfiguration auch die Benutzerkonfiguration für den entsprechenden Patiententyp laden. Abbildung 6-3 Menü Standard Um eine Benutzerkonfiguration zu erstellen, können Sie die aktuelle Monitorkonfiguration ändern und zur späteren Verwendung speichern.
  • Seite 42 Konfigurationsmanagement Abbildung 6-5 Menü Konfiguration laden Wenn Sie die Konfiguration nicht mehr benötigen, wählen Sie im Menü [Konfig. verwalten] die Option [Konfig. löschen] und wählen Sie die zu löschenden Elemente aus. Abbildung 6-6 Menü Benutzerkonfiguration löschen Beim Laden der Monitorkonfiguration können Sie neben der Standardkonfiguration und der gespeicherten Benutzerkonfiguration auch die von einem USB-Gerät importierte Konfiguration auswählen.
  • Seite 43 Konfigurationsmanagement  Wenn Sie die Konfigurationsdatei nicht mehr benötigen, können Sie auch [Konfig. löschen] wählen, um sie zu löschen; wenn keine Benutzerkonfigurationsdatei auf dem USB-Stick vorhanden ist, zeigt der Monitor die Meldung [Keine Benutzerkonfig.] an. Abbildung 6-7 Konfig.-Import Benutzerkonfigurationen können im Monitor gespeichert oder zur Sicherung auf ein USB-Gerät exportiert werden.
  • Seite 44 Konfigurationsmanagement Bevor Sie den Monitor ausschalten, können Sie die Konfiguration so einstellen, dass sie beim erneuten Einschalten geladen wird.  Rufen Sie das Menü [Start-Konfiguration] im Menü [Konfig. verwalten] auf.  Wählen Sie [Letzte Konfig. verw.], [Standard-Erw.-Konfig.], [Standard-Kind.-Konfig.] oder [Standard- Neugeb-Konfig.].
  • Seite 45: Kapitel 7 Patientenmanagement

    Kapitel 7 Patientenmanagement Dieser Monitor unterstützt eine flexible Systemeinrichtung. Sie können [Patient verwalten] auf die folgenden Arten aufrufen:  Rufen Sie das [Hauptmenü] auf, um [Patient verwalten] auszuwählen.  Wählen Sie direkt das Tastenkürzel [Patient verwalten] in der unteren Menüleiste. ...
  • Seite 46: Schnellaufnahme Von Patienten

    Patientenmanagement Abbildung 7-1 Patienten-Info Warnung ⚫ Unabhängig davon, ob ein Patient aufgenommen wurde, wird [Pat.typ] und [Tempo] ein Standardwert zugewiesen. Vergewissern Sie sich daher vor der Überwachung des Patienten, dass die Einstellungen in den Patienteninformationen mit der tatsächlichen Situation des Patienten übereinstimmen.
  • Seite 47: Entlassen Eines Patienten

    Patientenmanagement 7.3 Entlassen eines Patienten Diese Funktion wird verwendet, um einen aus dem Krankenhaus entlassenen Patienten vom Monitor zu entlassen: Gehen Sie zu [Patient verwalten] → [Entlassen]. Das System zeigt die Meldung [Entlassen?] an. ➢ [JA]: Erfolgreiche Entlassung des aktuellen Patienten. Die Patientendaten werden automatisch archiviert, und der Benutzer kann die archivierten Patientendaten unter [Dokument verwalten] einsehen.
  • Seite 48 Patientenmanagement [Export] ➢ Wählen Sie ein einzelnes Patientendokument, drücken Sie die Taste [Export], das System zeigt das Menü [Daten-Export] an. ⚫ Legen Sie die [Startzeit] und [Endzeit] des Patientendokuments fest. ⚫ Wählen Sie [Dateiformat]: bin, txt, xls. ⚫ Wählen Sie [Medium Export]: USB oder ftp. ...
  • Seite 49: Speicherstrategie

    Patientenmanagement 7.4.1 Speicherstrategie Der Monitor kann ein neues Patientendokument für die Datenspeicherung anlegen, auch wenn der Patient noch nicht in das System aufgenommen wurde; in diesem Szenario ist das Dokument jedoch eine temporäre Fallakte. Der Monitor unterstützt die automatische Löschung von temporären Fallakten. Darüber hinaus unterstützt der Monitor auch das automatische Löschen alter Dateien, wenn die SD-Karte voll ist.
  • Seite 50: Kapitel 8 Benutzeroberfläche

    Kapitel 8 Benutzeroberfläche Der Monitor unterstützt mehrere Benutzeroberflächen. Zum Beispiel: Benutzeroberfläche Standard, Benutzeroberfläche Liste, Benutzeroberfläche Punktmessung. Benutzer können je nach Bedarf verschiedene Arbeitsoberflächen wählen, um unterschiedliche Informationen auf dem Bildschirm anzuzeigen. Die Wellenformen auf den einzelnen Kanälen sind nicht festgelegt, und die Wellenformen werden auf Grundlage Ihrer Gerätefunktionen auf der Benutzeroberfläche angezeigt.
  • Seite 51: Benutzeroberfläche Punktmessung

    Benutzeroberfläche 8.2 Benutzeroberfläche Punktmessung Die Benutzeroberfläche Punktmessung (Punktmess.) eignet sich für kurzfristige Messungen vor Ort am Patienten. Wenn diese Benutzeroberfläche ausgewählt ist: 1. Der Monitor gibt keinen physiologischen Alarm aus, sondern nur den technischen Alarm und die Statusmeldung. 2. Kontinuierliche und automatische NIPB-Messungen sind nicht verfügbar. 3.
  • Seite 52 Benutzeroberfläche ➢ Wählen Sie den Parameterbereich. Das System zeigt das entsprechende Setup-Menü an. Einführung in die Wellenform ➢ Es können bis zu 1 Wellenform angezeigt werden. ➢ Wählen Sie den Wellenformbereich aus. Das System zeigt das entsprechende Fenster zur Einstellung der Wellenform an.
  • Seite 53 Benutzeroberfläche Sie können in der Benutzeroberfläche Liste von gespeicherten Messungen folgende Einstellungen vornehmen: ◆ Wählen Sie das leere Feld neben [Abfrage] und geben Sie den Namen eines Patienten ein, um die Stichprobendaten abzufragen. ◆ Wählen Sie die entsprechenden Stichprobendaten und drücken Sie [Send], um die Daten an das zentrale Überwachungssystem zu senden.
  • Seite 54: Benutzeroberfläche Liste

    Benutzeroberfläche 8.3 Benutzeroberfläche Liste In dieser Benutzeroberfläche können Sie die zuletzt gemessenen Daten überprüfen. Jede Seite speichert 5 Gruppen von Daten. Abbildung 8-5 Benutzeroberfläche Liste...
  • Seite 55 Benutzeroberfläche Wählen Sie das Feld NIBP-Liste, um die Benutzeroberfläche der Listenseitenansicht aufzurufen. Abbildung 8-6 Benutzeroberfläche Listenseitenansicht...
  • Seite 56: Benutzeroberfläche Thermometer

    Benutzeroberfläche 8.4 Benutzeroberfläche Thermometer Wenn ein Ohr-Thermometer mit dem Monitor verwendet wird, können die Daten drahtlos an der Monitor übertragen und auf diesem angezeigt werden, wie unten dargestellt: Abbildung 8-7 Benutzeroberfläche für Ohr-Thermometer 8.5 Einstellen des Stils der Benutzeroberfläche Sie können die folgenden Stile für die Benutzeroberfläche nach Bedarf einstellen: Wellenform Absuchgeschwindigkeit Wellenformtyp.
  • Seite 57: Einstellen Von Wellenform Absuchen

    Benutzeroberfläche 8.5.1 Einstellen von Wellenform absuchen Wählen Sie auf der Benutzeroberfläche Standard die Wellenform, die Sie einstellen möchten, z. B.: wählen Sie [I] EKG-Welle → [EKG-Welle] → [Absuchen]. Wählen Sie eine geeignete Absuchgeschwindigkeit. 8.5.2 Einstellen des Wellenformtyps Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [Wellentyp] → [DÜNN], [Mttl] oder [Fett]. 8.5.3 Einstellen der Modulfarbe Gehen Sie zu [Gerätewartung] →...
  • Seite 58: Kapitel 9 Alarme

    Kapitel 9 Alarme Wenn ein überwachter Patient abnormale Vitalparameter aufweist oder wenn ein Fehler im Monitor auftritt, gibt das System einen akustischen und visuellen Alarm aus, um den Benutzer darauf hinzuweisen. Die Alarmanlage kann im Standby-Modus normal reagieren, aber der Alarmton und das Licht werden blockiert. Wenn mehrere Alarme und Promptmeldungen vorliegen, werden die Meldungen zyklisch durchlaufen.
  • Seite 59: Alarmmodus

    Alarm Physiologische Alarme Technische Alarme Weist darauf hin, dass sich der Weist auf einen schwerwiegenden Patient in einem kritischen Zustand Geräteausfall oder eine befindet und eine lebensbedrohliche Fehlfunktion hin, die den Situation droht; Notfallmaßnahmen Hoch lebensbedrohlichen Zustand des sollten sofort eingeleitet werden. Zu Patienten möglicherweise nicht diesen Alarmen gehören: erkennt, wie z.
  • Seite 60: Akustischer Alarm

    Alarm Physiologischer Alarm: Hoch: Rot (linke Anzeige), blinkt zweimal pro Sekunde. Mittel: Gelb (linke Anzeige), blinkt einmal pro 2 Sekunden. Niedrig: Gelb (linke Anzeige), kein Blinken, leuchtet ständig. Technischer Alarm: Hoch: Rot (linke Anzeige), blinkt zweimal pro Sekunde. Mittel: Gelb (linke Anzeige), blinkt einmal pro 2 Sekunden. Niedrig: Cyan (rechte Anzeige), kein Blinken, leuchtet ständig.
  • Seite 61: Blinkende Alarmparameter

    Alarm Hintergrundfarbe der Alarmmeldung je nach Alarmstufe: Hoch: Rot Mittel: Gelb Niedrig: Gelb (physiologischer Alarm) / Cyan (technischer Alarm) 9.7 Blinkende Alarmparameter Wenn ein Alarm für einen bestimmten Parameter auftritt, blinkt der entsprechende Parameter einmal pro Sekunde. Der obere oder untere Grenzwert des Parameters blinkt ebenfalls mit der gleichen Frequenz und zeigt damit an, dass der Parameter den oberen bzw.
  • Seite 62: Einstellung Der Alarmaufzeichnung

    Alarm Schritte: Wählen Sie das Feld des Parameters, um das Setup-Menü anzuzeigen und wählen Sie [Alarmgrenze-Setup] oder drücken Sie das Tastenkürzel [Alarm-Setup], um [Alarmgrenze-Setup] aufzurufen. Wählen Sie [Alle Alarme aus], um den Alarm für alle Parameter zu stoppen; wenn das Alarmschaltersymbol eines Parameters auf „Aus“...
  • Seite 63: Einstellen Von Automatischen Alarmgrenzen

    ⚫ Die Funktion der intelligenten Alarmeinstufung ist standardmäßig ausgeschaltet. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an Shenzhen Comen Medical Instruments CO. Ltd. oder den Vertreter. Für Parameter mit intelligenter Alarmeinstufung werden die Alarmgrenzen wie unten aufgeführt eingestellt.
  • Seite 64: Einstellen Der Alarmverzögerungszeit

    Alarm Warnung ⚫ Stellen Sie den Parameter Alarmgrenze nicht auf einen Extremwert ein, da das Alarmsystem sonst nicht funktioniert. ⚫ Achten Sie bei der Einstellung der oberen und unteren Alarmgrenzen darauf, dass diese für die Art des zu überwachenden Patienten geeignet sind - Erwachsene, Kinder oder Neugeborene. ⚫...
  • Seite 65: Einstellen Der Alarmlautstärke

    Alarm 9.13.2 Einstellen der Alarmlautstärke Gehen Sie zu [Hauptmenü] → [MENGE] oder wählen Sie die Schnelltaste [MENGE]. Wählen Sie [Alarmlautstärke] aus dem angezeigten Menü. Wählen Sie die Lautstärke in einem Bereich von X ~ 10 Stufen. X steht für die Mindestalarmlautstärke; der Wert hängt von der Einstellung der Mindestalarmlautstärke ab.
  • Seite 66: Alarmsystem-Selbsttest

    Alarm  Tritt während des Alarm-Reset-Zustands ein neuer Alarm auf, wird der Alarm-Reset unterbrochen und die Alarme sofort ausgelöst.  Eine „√“-Markierung vor der Alarmmeldung zeigt an, dass das Alarmereignis zurückgesetzt wurde. 9.15 Alarmsystem-Selbsttest Beim Einschalten des Gerätes führt das Alarmsystem einen Selbsttest der Alarmleuchte und des Alarmtons durch.
  • Seite 67: Kapitel 10 Pr-Setup

    Kapitel 10 PR-Setup 10.1 Übersicht Die physische Aktion des Herzens verursacht die Pulse in der Arterie. Der PR-Wert kann durch Messung des Pulses ermittelt werden. Die Farbe des PR-Parameterbereichs ist dieselbe wie die Anzeigefarbe des PR- Quellparameters. 10.2 PR-Quelle Wählen Sie den PR-Parameterbereich, um das Setup-Menü aufzurufen, in dem Sie die PR-Quelle einstellen können.
  • Seite 68: Kapitel 11 Ekg-Ü Berwachung

    Kabel aus der Buchse ziehen, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung „EKG-Ableitung aus“ und ein Alarmton ertönt. ⚫ Wenn Sie diesen Monitor zur EKG-Überwachung verwenden, müssen Sie das von Comen gelieferte EKG-Kabel verwenden. ⚫ Achten Sie beim Anschluss der Elektroden oder des Patientenkabels darauf, dass der Patient nicht mit anderen leitenden Teilen oder der Erde in Berührung kommt.
  • Seite 69: Überwachungsschritte

    EKG-Überwachung Hinweis ⚫ Störungen durch nicht geerdete Instrumente in der Nähe des Patienten und ESU-Störungen können zu Problemen mit den Wellenformen führen. Wenn das Gerät unter den in EN60601-1-2 festgelegten Bedingungen betrieben wird (der Strahlungswiderstand beträgt 3 Volt/Meter), kann eine elektrische Feldstärke von mehr als 1 Volt/Meter bei verschiedenen Frequenzen Messfehler verursachen.
  • Seite 70: Anbringen Von Elektroden Mit 3 Leitungen

    EKG-Überwachung US Norm Europäischer Standard Kennzeichnung Farbe Kennzeichnung Farbe Weiß Schwarz Braun Grün 11.3.3.1 Anbringen von Elektroden mit 3 Leitungen Für die Platzierung der Elektroden eines 3-Kanal-Geräts gelten die amerikanischen und europäischen Normen: Weiß/rote Elektrode (rechter Arm) — Platzieren Sie sie unterhalb des Schlüsselbeins, in der Nähe des rechten Arms.
  • Seite 71: Ecg-Anzeige

    EKG-Überwachung Die Platzierung der EKG-Ableitung hängt von der Art des durchzuführenden Eingriffs ab. Wenn beispielsweise eine Thorakotomie durchgeführt werden soll, kann die Elektrode an der Seite des Brustkorbs oder auf dem Rücken angebracht werden. Im OP können Artefakte die EKG-Wellenformen aufgrund der Verwendung einer ESU beeinträchtigen.
  • Seite 72: Ekg-Setup

    EKG-Überwachung 11.5 EKG-Setup 11.5.1 Einstellen der EKG-Führungsebene Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [Alarm-Setup] → [EKG-Führungsebene]. 11.5.2 Einstellung der Verstärkung Wenn die Wellenform zu groß oder zu klein ist, kann der Benutzer die angezeigte Größe durch Einstellen der Verstärkung ändern. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Analyse des EKG-Signals durch den Monitor. Der Benutzer kann die beste Wellenform anhand der Wellenform und der 1 mV-Skala auf der rechten Seite der Wellenform ermitteln.
  • Seite 73: Einstellen Des Notchfilters

    EKG-Überwachung Warnung ⚫ Das System kann nur im Diagnosemodus unbearbeitete Realsignale liefern. In den Filtermodi „Monitor“ und „Opera.“ weisen die EKG-Wellenformen unterschiedliche Verzerrungsgrade auf. Das System kann jetzt nur den Grundstatus des EKGs anzeigen. Es wird daher empfohlen, den Diagnosemodus für die Patientenüberwachung zu verwenden, wenn die Störungen gering sind. 11.5.4 Einstellen des Notchfilters Der Notch-Filter kann die 50 Hz- oder 60 Hz-Frequenzkomponente in den erfassten Signalen unterdrücken.
  • Seite 74: Ekg Neulernen

    EKG-Überwachung 11.6 EKG Neulernen Wenn sich während der EKG-Überwachung die EKG-Vorlage des Patienten erheblich ändert, müssen Sie möglicherweise manuell ein EKG Neulernen starten. Wenn sich die EKG-Vorlage ändert, kann dies zu folgenden Ergebnissen führen:  Ungenaue Herzfrequenzwerte Starten eines Umlernvorgangs: Wählen Sie den EKG-Parameterbereich und rufen Sie das Setup-Menü...
  • Seite 75: Kapitel 12 Spo 2 -Ü Berwachung

    Die Informationen über den Wellenlängenbereich und die maximale optische Ausgangsleistung des Sensors sind für den Arzt bei einigen Therapien, z. B. der photodynamischen Therapie, nützlich. ◆ Der Comen SpO -Sensor kann eine Wellenlänge von 660 nm (rote LED) oder 905 nm (IR LED) messen.
  • Seite 76: Indikationen, Anwendungsbereich, Kontraindikationen Und Vorsichtsmaßnahmen

    ◆ Nagellack beeinflusst die Lichtdurchlässigkeit und das Messergebnis. 12.3 Sicherheitshinweise Warnung ⚫ Der Monitor ist nur mit dem von Comen angegebenen SpO -Sensor kompatibel. ⚫ Überprüfen Sie vor der Überwachung des Patienten, ob Sensor und Verlängerungskabel mit dem Monitor kompatibel sind. Inkompatibles Zubehör beeinträchtigt die Leistung des Monitors.
  • Seite 77 -Überwachung ⚫ Legen Sie den Sensor nicht an einer Extremität mit Ductus arteriosus oder intravenösem Schlauch an. ⚫ Wenn Sie den Grenzwert für den hohen SpO -Alarm auf 100 % einstellen, wird der Alarm für den hohen Grenzwert deaktiviert. Frühgeborene können sich bei hohem SpO mit kristallinen posterioren fibrösen Gewebeerkrankungen infizieren.
  • Seite 78 -Überwachung ➢ Arterielle Katheter und intra-aortaler Ballon ➢ Intravaskuläre Farbstoffe, wie Indocyaningrün oder Methylenblau ➢ Äußerlich aufgetragene Farbstoffe und Texturen, wie Nagellack, Acrylnägel, Glitter usw. ➢ Muttermal(e), Tätowierungen, Hautverfärbungen, Feuchtigkeit auf der Haut, deformierte oder abnorme Finger usw. ➢ Pigmentstörungen der Haut ⚫...
  • Seite 79: Masimo Spo Spezifische Informationen

    -Überwachung Testdaten ergänzt werden. Blutproben sollten mit Laborgeräten analysiert werden, bevor eine klinische Entscheidung getroffen wird, um den Zustand des Patienten vollständig zu verstehen. ⚫ Tauchen Sie das Pulsoximeter nicht in Reinigungslösung ein und versuchen Sie nicht, es durch Autoklavieren, Bestrahlung, Dampf, Gas, Ethylenoxid oder eine andere Methode zu sterilisieren. Dies würde das Pulsoximeter ernsthaft beschädigen.
  • Seite 80: Spo 2 -Genauigkeitstest

    -Überwachung Patienten entfernt wird, kann es aufgrund von Umgebungsrauschen wie Licht, Vibrationen und übermäßigen Luftbewegungen zu falschen Messwerten kommen. ⚫ Wickeln Sie das Patientenkabel eng auf und wickeln Sie es nicht um das Gerät, da dies das Patientenkabel beschädigen kann. ⚫...
  • Seite 81 -Überwachung ⚫ Wählen Sie eine geeignete Platzierungsmethode, basierend auf dem Gerät und dem damit konfigurierten SpO -Sensor. Dies ist besonders wichtig für die Platzierung des SpO -Sensors bei Neugeborenen. -Plethysmographie: Legen Sie den Patiententyp fest. Stecken Sie den SpO -Kabelstecker an der SpO -Schnittstelle des Monitors an.
  • Seite 82: Beschränkungen Der Messung

    -Überwachung Abbildung 12-4 Platzierung des neonatalen SpO -Sensors Hinweis ⚫ Injektionsfarbstoffe wie Untereinheitenblau oder Hämoglobin mit Funktionsstörungen in den Blutgefäßen können zu ungenauen Messergebnissen führen. Warnung ⚫ Die Verwendung des SpO -Sensors während einer Magnetresonanztomographie kann zu schweren Verbrennungen führen. Um solche Risiken zu minimieren, sollte das Kabel ordnungsgemäß verlegt werden, damit es keine Induktionsspule bildet.
  • Seite 83: Spo 2 -Setup

    -Überwachung 12) Schock, Anämie, Hypothermie und die Anwendung von Vasokonstriktoren können den arteriellen Blutfluss auf ein Niveau reduzieren, das nicht messbar ist. 13) Die Genauigkeit der SpO -Messung hängt auch von der Absorption des Lichts mit spezieller Wellenlänge durch Oxyhämoglobin und reduziertes Hämoglobin ab. Wenn andere Substanzen wie COHb, MetHb, Methylenblau oder Indigokarmin ebenfalls solche Lichter absorbieren, können Sie einen falschen oder niedrigen SpO -Wert erhalten.
  • Seite 84: Einstellen Der Prompter Ton-Funktion

    -Überwachung Abbildung 12-5 Beispieldiagramm Im obigen Sat Sekunden-Beispiel: Der Monitor wird etwa 4,9 Sekunden später einen Sat Sekunden-Alarm melden, weil Sie [Sat Sekunde] auf [50] (kleiner als 54) eingestellt haben. Der SpO -Wert kann innerhalb von Sekunden schwanken, anstatt unverändert zu bleiben. Der SpO -Wert des Patienten schwankt meist innerhalb des Alarmgrenzwerts und überschreitet manchmal den Alarmgrenzwert nicht durchgängig.
  • Seite 85: Einstellen Von Signal Iq

    Wählen Sie den SpO -Parameterbereich, um das Setup-Menü anzuzeigen → [Durchschn.-Zeit]. Wählen Sie [2-4s], [4-6s], [8s], [10s], [12s], [14s] oder [16s]. Comen SpO Wählen Sie den SpO -Parameterbereich, um das Setup-Menü anzuzeigen → [Sensibilität] Wählen Sie [Hoch], [Mttl] oder [Niedrig], die zugehörige Durchschnittszeit erhöht sich entsprechend.
  • Seite 86: Einstellung Der Berechnungssensibilität

    Die kritische angeborene Herzerkrankung (CCHD) ist eine der angeborenen Fehlbildungen, die die Gesundheit von Babys ernsthaft gefährden. Neugeborene mit CCHD, die nicht bald nach der Geburt diagnostiziert und behandelt wird, drohen zu sterben oder behindert zu bleiben. NC5 und NC5A bieten ein Screening auf CCHD. Das Screening kann durch Messung des SpO der rechten Hand und eines beliebigen Fußes durchgeführt...
  • Seite 87: Cchd-Detektionsverfahren

    -Überwachung 12.9.9.1 CCHD-Detektionsverfahren 24 ~ 48 Stunden nach der Geburt oder der kurze Zeitraum vor der Entlassung aus dem Krankenhaus, wenn die Entlassung innerhalb von 24 Stunden nach der Geburt erfolgt Untersuchung SpO2 der rechten Hand oder des Fußes fallen in SpO2 der rechten den Bereich 90 % ~ 94 % SpO2 der rechten...
  • Seite 88: Öffnen Des Cchd-Screenings

    -Überwachung 12.9.9.2 Öffnen des CCHD-Screenings Wählen Sie den SpO -Parameterbereich oder den Wellenformbereich auf dem Hauptbildschirm, um das Menü [SpO -Setup] aufzurufen. Wählen Sie [CCHD-Screening] und rufen Sie die Benutzeroberfläche CCHD-Screening auf. 12.9.9.3 Vorgehensweise beim CCHD-Screening Führen Sie das CCHD-Screening wie nachstehend beschrieben durch: Legen Sie den SpO -Sensor an die rechte Hand und einen beliebigen Fuß...
  • Seite 89: Beurteilungsmaßstab Für Das Screening-Ergebnis

    -Überwachung 12.9.9.5 Beurteilungsmaßstab für das Screening-Ergebnis Wenn das Screening-Ergebnis die folgenden Punkte erfüllt, ist es positiv: unter 90 %. Bei 3 Tests, die alle 1 Stunde wiederholt werden, liegen die Ergebnisse der gemessenen SpO -Werte alle unter 95 %. Bei 3 Tests, die alle 1 Stunde wiederholt werden, beträgt die Differenz der SpO -Ergebnisse der rechten Hand und eines zufällig ausgewählten Fußes mehr als 3 %.
  • Seite 90: Kapitel 13 Nibp-Ü Berwachung

    Kapitel 13 NIBP-Ü berwachung 13.1 Übersicht Monitor verwendet Schwingungsmethode (Messung Schwingungsamplitude Manschettendrucks) zur Messung des nichtinvasiven Blutdrucks (NIBP). Blutdruckänderungen führen zu Vibrationen der Manschette. Der Manschettendruck bei der höchsten Schwingungsamplitude ist der mittlere Druck. Der systolische Druck und der diastolische Druck werden aus dem mittleren Druck berechnet. Der mit dem Gerät gemessene Blutdruck entspricht dem mit einer invasiven Methode gemessenen Blutdruck, und sein Fehler erfüllt die Anforderungen der IEC80601-2-30.
  • Seite 91: Sicherheitshinweise

    NIBP-Überwachung 13.3 Sicherheitshinweise Warnung ⚫ Vergewissern Sie sich vor der NIBP-Messung, dass der gewählte Überwachungsmodus für den Patienten geeignet ist (Erwachsene, Kinder oder Neugeborene). Es ist gefährlich, einen nicht- neonatalen Modus für neonatale Patienten zu wählen. ⚫ Legen Sie die Manschette nicht an einer Extremität mit einem intravenösen Schlauch oder einer Kanüle an, da sonst das Gewebe um die Kanüle herum beschädigt werden kann, wenn die Infusion beim Aufpumpen der Manschette verlangsamt oder blockiert wird.
  • Seite 92 NIBP-Überwachung ◆ Eine falsche Manschettengröße oder ein gefalteter oder verdrehter Airbag führt zu ungenauen Messungen. Stellen Sie sicher, dass die Manschette vollständig entleert ist. Die Manschettenbreite sollte 40 % (50 % bei Neugeborenen) des Gliedmaßenumfangs oder 2/3 der Oberarmlänge betragen. Der aufgeblasene Teil der Manschette sollte lang genug sein, um 50-80 % der Gliedmaße zu umschließen.
  • Seite 93: Einschränkungen Der Messung

    NIBP-Überwachung Manschette zur weiteren Messung an einen anderen Körperteil an oder beenden Sie die NIBP- Messung sofort. Beobachten Sie im automatischen Messmodus häufig den Hautzustand. ◆ Befindet sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe wie das Herz, verwenden Sie die folgenden Korrekturformeln: ...
  • Seite 94: Messmodus

    NIBP-Überwachung Herz-Lungen-Maschine Führen Sie die NIBP-Messung nicht durch, wenn der Patient an eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen ist. Druckveränderungen Wenn sich der Blutdruck des Patienten innerhalb einer bestimmten Zeit schnell ändert, wenn der Monitor den arteriellen Druckimpuls für die Messung analysiert, ist die NIBP-Messung unzuverlässig oder unmöglich.
  • Seite 95: Starten Der Messung

    NIBP-Überwachung 13.4.4 Starten der Messung 13.4.4.1 Starten der manuellen Messung Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um das Setup-Menü → [Messmodus] anzuzeigen, und wählen Sie dann [Manuell]. Sie können die NIBP-Messung entsprechend den tatsächlichen Anforderungen starten. 13.4.4.2 Starten der Uhrzeitmessung Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um das Setup-Menü → [Whole point Mea.] aufzurufen, und schalten Sie dann auf [An] und starten Sie die erste Messung manuell.
  • Seite 96: Beenden Der Messung

    NIBP-Überwachung ⚫ Automatische Messungen werden durch extreme Temperatur-, Feuchtigkeits- Höhenunterschiede beeinträchtigt. Warnung ⚫ Sollten Flüssigkeitsspritzer auf das Gerät oder das Zubehör gelangen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Krankenhauses, insbesondere wenn die Flüssigkeit in den Schlauch oder den Monitor eindringen könnte.
  • Seite 97: Nibp-Setup

    NIBP-Überwachung 13.5 NIBP-Setup 13.5.1 Festlegen des Patiententyps Der Patiententyp umfasst Erwa. (Erwachsener), Kind (Pädiatrie) und Neugeb (Neugeborenes). Bitte wählen Sie einen geeigneten Typ für den überwachten Patienten aus, der mit dem unter [Pat.typ] unter [Patienteninformationen] eingestellten Typ übereinstimmen sollte. Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um das Setup-Menü → [Pat.typ] aufzurufen. Wählen Sie den Patiententyp [Erwa.], [Kind] oder [Neugeb].
  • Seite 98: Nibp-Analyse

    NIBP-Überwachung 13.8 NIBP-Analyse Auf der NIBP-Analyseoberfläche können Sie die Normalwerte des systolischen und diastolischen Drucks des Patienten, den Prozentsatz der höheren/niedrigeren Werte sowie den durchschnittlichen, maximalen und minimalen systolischen und diastolischen Druck innerhalb der Messzeit einsehen. Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um das Setup-Menü → [Andere Setups] → [NIBP-Analyse] aufzurufen.
  • Seite 99: Kapitel 14 Temp-Ü Berwachung

    Kapitel 14 TEMP-Ü berwachung 14.1 Übersicht Der Monitor misst die Körpertemperatur des Patienten mit einem schnellen Infrarot-Ohrthermometer. Ausführlichere Beschreibungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Infrarot-Ohrthermometers. 14.2 Ohrthermometer 14.2.1 Vorderansicht des Infrarot-Ohrthermometers Anzeige AN/AUS-Taste / TEMP-Messtaste Display-Anzeige Abbildung 14-1 Vorderansicht des Infrarot-Ohrthermometers 14-1...
  • Seite 100: Ansicht Des Infrarot-Ohrthermometers Von Rechts

    TEMP-Überwachung 14.2.2 Ansicht des Infrarot-Ohrthermometers von rechts Fühler Fühlerabdeckung Fühler auswerfen Display-Anzeige Batteriefach Abbildung 14-2 Ansicht des Infrarot-Ohrthermometers von rechts 14.2.3 Temperaturmessung Vergewissern Sie sich, dass die richtige Batterie in das Ohrthermometer eingelegt ist. Ziehen Sie das Infrarot-Ohrthermometer aus seiner Hülle, drücken Sie die Auswurftaste, um die gebrauchte Fühlerabdeckung zu entfernen, und werfen Sie sie in den Müll.
  • Seite 101 TEMP-Überwachung Abbildung 14-3 Benutzeroberfläche Temperaturanzeige am Monitor ◆ Drahtloser Verbindungsmodus: Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „Fühlerabdeckung auswerfen“ gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste „TEMP Messung“, um das Gerät einzuschalten. Wenn das Infrarot-Ohrthermometer das Zeichen SE anzeigt (nachdem die Zeichen °C und °F zweimal abwechselnd angezeigt wurden), lassen Sie die Taste „Fühlerabdeckung auswerfen“...
  • Seite 102: Temp-Anzeige

    TEMP-Überwachung Warnung • Kalibrieren Sie das Thermometer mindestens alle zwei Jahre (oder gemäß den Anweisungen des Krankenhauses). Wenn Sie eine Kalibrierung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. • Verwenden Sie den in diesem Benutzerhandbuch angegebenen Temperaturfühler und die Fühlerabdeckung.
  • Seite 103: Kapitel 15 Datenübersicht

    Kapitel 15 Datenübersicht Drücken Sie das Tastenkürzel [Aufgez.] oder wählen Sie das [Hauptmenü] → [Aufgez.], um die Benutzeroberfläche Aufgez. aufzurufen. Die Datenüberprüfung umfasst: Überprüfung der NIBP-Messung, Alarm-Ereignisse-Überprüfung, Trend- Diagramm-Überprüfung, Trend-Tabellen-Überprüfung und EKG. Die Daten, die der Monitor speichern kann, umfassen: 160 Stunden Trenddaten, 2.000 Sätze von NIBP- Messdaten, 200 Parameteralarmereignisse und eine Einzelkanal-Wellenformaufzeichnung von bis zu 48 Stunden (die spezifische Zeit hängt von den gespeicherten Wellenformen und der Anzahl der gespeicherten Wellenformen ab).
  • Seite 104 Datenübersicht Cursor Parameterbereich Parameterbereich Abbildung 15-1 Übersicht Trend-Diagramm Aperiodische Messungen können in der Trend-Tabelle angezeigt werden. Die Messdaten und die Messzeit werden in der Tabelle angezeigt. In der Tabelle können bis zu 160 Stunden an Daten betrachtet werden. Abbildung 15-2 Übersicht Trend-Tabelle ◆...
  • Seite 105 Datenübersicht Cursor eine Seite nach links oder rechts; wird verwendet, um in der Zeitleiste der Trend-Datenbank zu blättern. Springen Sie zum Start- oder Endpunkt der Trenddatenbank, um die am weitesten entfernten (frühesten) oder jüngsten (neuesten) gespeicherten Trendinformationen anzuzeigen. ◆ Wählen Sie das Datumsfeld neben [Startzeit], um das Setup-Fenster anzuzeigen, und legen Sie dann die Startzeit für die Trend-Überprüfung fest.
  • Seite 106: Überprüfung Der Nibp-Messung

    Datenübersicht 15.3 Überprüfung der NIBP-Messung Dieser Monitor kann die letzten 2.000 Sätze von NIBP-Messdaten in der NIBP-Messungsübersicht anzeigen. Wählen Sie im Menü [Aufgez.] die Option [NIBP-Überprüfung], wie in der Abbildung unten dargestellt Abbildung 15-3 Übersicht NIBP-Messung ◆ Wählen Sie , um das Menü [NIBP-Listen-Report] aufzurufen. ◼...
  • Seite 107 Datenübersicht Abbildung 15-4 Überprüfung physiologischer Alarmereignisse ◆ Sie können die Startzeit der Aufzeichnung unter [Startzeit] festlegen. ◆ In der Alarmaufzeichnung [Ereignis] können Sie die Alarmmeldung des Parameters auswählen, der angezeigt werden soll. Warnung ⚫ Es können nur die aktuellen physiologischen und technischen Alarme angezeigt werden. Nach einem Neustart des Monitors werden die Alarmmeldungen gelöscht.
  • Seite 108: Aufgezeichnete Wellenform

    Datenübersicht Abbildung 15-5 Überprüfung technischer Alarmereignisse Hinweis ⚫ Technische Alarm können nur angezeigt und nicht gedruckt werden. 15.5 Aufgezeichnete Wellenform Sie können die Wellenformen nur dann aufzeichnen, wenn eine SD-Karte konfiguriert und Welle speichern eingestellt ist. Der Monitor kann im Fenster Wellenformaufzeichnung bis zu 48 Stunden Einzelkanal- Wellenformen wiedergeben.
  • Seite 109: Beispiel Für Operationen

    Datenübersicht Symbole Beschreibung Seite vor oder zurück Wellenformverstärkung, wählen Sie diese Schaltfläche, um die entsprechende Verstärkung zu wählen Die aufgezeichnete Wellenform: Wählen Sie die Wellenform aus, die Sie anzeigen möchten. Die Startzeit der Wellenformaufzeichnung. Ausdrucke von Wellenformdaten. Anschluss an einen externen Drucker zum Ausdrucken der Wellenformdaten. ➢...
  • Seite 110: Kapitel 16 Berechnungen

    Kapitel 16 Berechnungen Dieser Monitor bietet die Funktion der Berechnung. Bei dem berechneten Ergebnis handelt es sich nicht um direkt gemessene Patientendaten, sondern um ein Ergebnis, das der Monitor anhand der vom Benutzer bereitgestellten Daten berechnet. Zu den Berechnungen, die auf dem Monitor durchgeführt werden können, gehören ...
  • Seite 111: Vorgehensweise

    Berechnung Abbildung 16-1 Medikation Die Medikamentendosierung wird anhand der folgenden Formel berechnet: Medikamentenkonzentration = Menge/Volumen Infusionsrate = Dosis / Konzentration Dauer = Menge / Dosis 16.1.1 Vorgehensweise Im Fenster Medikation sollte der Bediener zunächst den Namen des zu berechnenden Medikaments auswählen, das Patientengewicht bestätigen und dann weitere bekannte Werte eingeben.
  • Seite 112: Ergebnistabelle

    Berechnung Hinweis ⚫ A, B, C, D und E sind nicht die Bezeichnungen echter Wirkstoffe, sondern Codes von benutzerdefinierten Wirkstoffen. Die Einheiten dieser fünf Wirkstoffe sind jedoch festgelegt; Sie können die geeignete Einheit entsprechend den Einsatzregeln des Medikaments auswählen. Die Darstellungsregeln für die Einheiten lauten wie folgt: ➢...
  • Seite 113: Hämodynamische Berechnung

    Berechnung 2) Wählen Sie [Schritt] und legen Sie den Schritt fest. Der auswählbare Bereich reicht von 1 bis 10. 3) Wählen Sie [Dosis] → [Dosis/min], [Dosis/h], [Dosis/kg/min] und [Dosis/kg/h]. 4) Drücken Sie die Tasten , um die Vorder- und Rückseiten der Tabelle anzuzeigen. 5) Drücken Sie , um die Daten in der Ergebnistabelle zu speichern.
  • Seite 114: Eingabeparameter

    Berechnung Hinweis ⚫ Die hämodynamische Berechnung erfordert die Eingabe von Parametern. Wenn keine Parameter eingegeben werden, wird das entsprechende Berechnungsergebnis nicht angezeigt. 16.2.2 Eingabeparameter Abk. Einheit Name Herzfrequenz C.O. L/min Herzzeitvolumen PAWP mmHg Pulmonal arterieller Verschlussdruck Art Mittelwert mmHg Arterieller Mitteldruck PA Mittelwert mmHg Mittlerer Druck der Pulmonalarterie...
  • Seite 115: Berechnung Der Beatmung

    Berechnung 16.3 Berechnung der Beatmung Wählen Sie im Menü [BERECHNEN] die Option [Beatmung]. Das entsprechende Menü wird angezeigt wie unten dargestellt. Geben Sie den zu berechnenden Wert in den [Eingabe]-Feldern ein und drücken Sie dann die Schaltfläche [BERECHNEN], um den berechneten Wert entsprechend der nachstehenden Tabelle zu erhalten. Wählen Sie [BEREICH].
  • Seite 116: Ausgabeparameter

    Berechnung 16.3.2 Ausgabeparameter Abk. Einheit Name mmHg Partialdruck des Sauerstoffs in den Alveolen AaDO mmHg Alveolar-arterielle Sauerstoffdifferenz Pa/FiO mmHg Oxygenierungsverhältnis a/AO Verhältnis von arteriellem zu alveolarem Sauerstoff l/min Atemminutenvolumen Volumen des physiologischen Totraums Vd/Vt Physiologischer Totraum in Prozent des Tidalvolumens L/min Alveolares Volumen 16.4 Berechnung der Oxygenierung...
  • Seite 117: Eingabeparameter

    Berechnung 16.4.1 Eingabeparameter Abk. Einheit Name C.O. L/min Herzzeitvolumen Prozentualer Anteil des eingeatmeten Sauerstoffs PaCO mmHg Partialdruck des Kohlendioxids in den Arterien mmHg Partialdruck des Sauerstoffs in den Arterien Arterielle Sauerstoffsättigung mmHg Partialdruck des Sauerstoffs im venösen Blut Venöse Sauerstoffsättigung Hämoglobin ml/l Arterieller Sauerstoffgehalt...
  • Seite 118: Eingabeparameter

    Berechnung Wählen Sie [Aufgez.], um die vorherigen Berechnungsergebnisse zu überprüfen, und drücken Sie auf der Benutzeroberfläche Aufgezeichnet, um die Berechnungsdaten zu erfassen. Abbildung 16-6 Renal-Berechnung 16.5.1 Eingabeparameter Abk. Einheit Name mmol/l Urin-Kalium URNa mmol/l Natrium im Urin Urin ml/24h Urin Posm mOsm/kgH Plasmaosmolalität...
  • Seite 119 Berechnung FENa Fraktionale Natriumausscheidung Cosm ml/min Osmolare Clearance ml/h Clearance von freiem Wasser U/P osm Keine Verhältnis von Urin- zu Plasmaosmolalität BUN/Cr mmol/l Verhältnis von Blut-Harnstoff-Stickstoff zu Kreatinin U/Cr Keine Verhältnis von Urin-Serum zu Kreatinin 16-10...
  • Seite 120: Kapitel 17 Klinische Assistentenbewertung

    Kapitel 17 Klinische Assistentenbewertung 17.1 Frühwarn-Score (EWS) Der Frühwarn-Score (EWS) ist Bestandteil der Klinischen Assistentenbewertung (Clinical Assistant Assessment, CAA). Der EWS dient als Frühwarnindex für schwere und potenzielle Krankheiten und hilft bei der Erkennung der ersten Anzeichen einer Verschlechterung. EWS liefert den entsprechenden Score durch Überwachung und Beobachtung der Vitalzeichen und des Zustands des Patienten.
  • Seite 121: Am Scoring Beteiligte Parameter

    Klinische Assistent-Funktion 17.3 Am Scoring beteiligte Parameter. Die verschiedenen Scoring-Systeme beinhalten unterschiedliche Parameter, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind: Modifizierter Frühwarn-Score Nationaler Frühwarn-Score (NEWS) Frühwarn-Score (EWS) (MEWS) RR, Temp, NIBP-Sys, PR/HR, RR, SpO , Sauerstoffaufnahme, Temp RR, Temp, NIBP-Sys, PR/HR, Bewusstseinszustand (Temperatur in der Achselhöhle), NIBP-Sys, Bewusstseinszustand...
  • Seite 122 Klinische Assistent-Funktion ① ② ④ ⑤ ③ Abbildung 17-2 Benutzeroberfläche NEWS-Scoring-System ① ② ④ ③ ⑤ Abbildung 17-3 Benutzeroberfläche EWS-Scoring-System ① Die Bezeichnung des Scoring-Systems ② Die beim Scoring berücksichtigten Parameter ③ Gesamt-Score ④ Scores der einzelnen Parameter ⑤ Funktionstaste 17-3...
  • Seite 123: Berechnen Von Scores

    Klinische Assistent-Funktion 17.5 Berechnen von Scores Die entsprechenden Schritte für die Berechnung von Scores sind im Einzelnen: Wählen Sie [Löschen], um die vorherigen Ergebnisse zu löschen und klicken Sie auf das Tastenkürzel „ “, um den Wert zu aktualisieren, der automatisch vom Monitor ermittelt wurde. Geben Sie den Parameterwert anderer Parameter manuell ein.
  • Seite 124: Nationaler Frühwarn-Score (News)

    Klinische Assistent-Funktion Tabelle 2 MEWS-Score-Klassifizierung und klinische Gegenmaßnahmen MEWS-Scoring Gegenmaßnahmen [0,0] Grün Keine spezielle Behandlung [1,3] Cyan Die Patienten sollen mindestens alle 4 Stunden untersucht werden. [4,6] Gelb Die Krankenschwester sollte die Notärzte informieren, damit die Patienten innerhalb von 30 Minuten untersucht werden und die Häufigkeit der Untersuchung erhöht wird.
  • Seite 125 Klinische Assistent-Funktion Tabelle 4 Gefahrenstufe für NEWS-Scoring NEWS-Scores Gefahrenstufe Geringfügig 5-6 oder ein beliebiger Parameter erreicht 3 Mäßig ≥ 7 Hoch Tabelle 5 NEWS-Score-Klassifizierung und klinische Gegenmaßnahmen NEWS-Scoring Gegenmaßnahmen ⚫ [0,0] Grün Führen für jede Gruppe regelmäßiges Monitoring durch. ⚫ Mindestens alle 12 Stunden.
  • Seite 126: Frühwarn-Score (Ews)

    Klinische Assistent-Funktion 17.6.3 Frühwarn-Score (EWS) Tabelle 6 Frühwarn-Score (EWS) Scoring-Tabelle Scores Element HR (Anz./min) < 40 41-50 51-100 101-110 111-130 > 130 SYS (mmHg) < 70 70-80 81-100 101-199 ≥ 200 Resp < 9 9-14 15-20 21-29 ≥ 30 (Anz./min) Temp (°C) <...
  • Seite 127: Kapitel 18 Ausdrucke

    Kapitel 18 Ausdrucke 18.1 Einführung zum Recorder Dieser Monitor verwendet einen thermischen Array-Recorder, der mehrere Aufzeichnungsarten unterstützt und Patienteninformationen, Messdaten, Bewertungen und maximal 2 Wellen ausgeben kann. Störungsalarm-Anzeige Schalterverriegelung AN/AUS- Anzeige Recorder-Tür Abbildung 18-1 Recorder 18.2 Aufzeichnungstyp Basierend auf der ausgelösten Methode können Ausdrucke unterteilt werden in: ...
  • Seite 128: Aufnahmebetrieb

    Aufnahme 18.3 Aufnahmebetrieb ◆ Manuelles Starten der Aufnahme: ➢ Wählen Sie das Monitor-Tastenkürzel [Ausdrucke], um die Echtzeitaufnahme zu starten. ➢ Wählen Sie die Schaltfläche [Ausdrucke] im aktuellen Menü oder Fenster, um die Aufnahme bestimmter Funktionen zu starten. ◆ Manuelles Beenden der Aufnahme: ➢...
  • Seite 129: Einlegen Des Recorderpapiers

    Aufnahme ➢ Raster Wählen Sie [Raster], und stellen Sie es dann auf „An“ oder „Aus“. Wenn die Einstellung „An“ gewählt ist, wird bei der Ausgabe des Recorders ein Raster auf das Druckpapier gedruckt. Bei der Einstellung „Aus“ wird kein Raster auf das Druckpapier gedruckt, wenn der Recorder ausgibt. 18.5 Einlegen des Recorderpapiers Die Schritte zum Einlegen des Recorderpapiers für den thermosensitiven Recorder (optional) auf der rechten Seite des Monitors werden im Folgenden beschrieben:...
  • Seite 130: Reinigung Des Recorders

    Aufnahme 18.6 Reinigung des Recorders Nach längerem Gebrauch des Recorders sammeln sich Papierreste und Verunreinigungen auf dem Druckkopf an, die die Qualität der Aufzeichnung und die Lebensdauer von Druckkopf und Walzenwelle beeinträchtigen. Reinigung: Vor der Reinigung sollten Maßnahmen ergriffen werden, um zu verhindern, dass das Gerät durch statische Elektrizität beschädigt wird.
  • Seite 131: Kapitel 19 Druck

    Kapitel 19 Druck 19.1 Drucker Der Monitor kann über ein USB-Kabel an einen externen Drucker angeschlossen werden, um Patientenberichte auszugeben. Derzeit unterstützt dieser Monitor die folgenden Druckertypen: ◆ HP laserJet 1505n Schwarzweiß-Laserdrucker ◆ HP laserJet P2035n Laserdrucker ◆ HP laserJet P4015 n Laserdrucker ◆...
  • Seite 132: Einstellen Von Reports

    Druck 19.4 Einstellen von Reports 19.4.1 Einstellen des Trendtabelle-Prüfberichts Gehen Sie zu [Drucker-Setup] → [Druckbericht] und wählen Sie dann den [Trendtabelle-Prüfbericht] um Folgendes einzustellen: ◆ Druckzeit: Verwenden Sie die Optionen [Startzeit] und [Weiterleitzeit], um die Zeitspanne der auszugebenden Trend-Daten zu bestimmen. Wenn zum Beispiel [Startzeit] auf 2015-4-21 10:00:00 und [Weiterleitzeit] auf [2 Stunden] eingestellt ist, werden die Trend-Daten von 2015-4-21 08:00:00 bis 2015- 4-21 10:00:00 ausgegeben.
  • Seite 133: Einstellen Des Echtzeit-Wellenformberichts

    Druck [Param.]: Wählen Sie den zu druckenden Überprüfungsparameter aus. Die Zeiteinstellung ist ähnlich wie beim Trendtabelle-Prüfbericht, siehe die Beschreibung unter „Einstellen des Trendtabelle-Prüfberichts“. 19.4.5 Einstellen des Echtzeit-Wellenformberichts Einstellen des Echtzeit-Prüfberichts: Gehen Sie zu [Hauptmenü] → [Drucker-Setup] → [Druckbericht] → [Echtzeit-Prüfbericht]. [Wellengeschwindigkeit]: Stellen Sie die Wellenausgabegeschwindigkeit ein;...
  • Seite 134: Kapitel 20 Sonstige Funktionen

    [Alarmstufe]: Wählen Sie aus, welche Alarmstufe den Schwesternruf auslösen soll. 20.2 Verbindung zum zentralen Überwachungssystem Kabelgebundene Verbindung: Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [Netz-Protokoll] → [COMEN]. Wählen Sie ([Monitor-Setup]) in der rechten oberen Ecke des Bildschirms, und rufen Sie [Monitor-Setup] → [Netzwerk-Setup] auf.
  • Seite 135: Formatieren Von Sd-Karten

    Sonstige Funktionen Hinweis ⚫ Wenn der WLAN-Schalter eingeschaltet ist, ist das kabelgebundene Netzwerk nicht verfügbar. ⚫ Die Netzbettnummer dieses Monitors muss eindeutig sein und darf nicht mit der eines anderen an das zentrale Überwachungssystem angeschlossenen Gerätes kollidieren. ⚫ Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch des zentralen Überwachungssystems. 20.3 Formatieren von SD-Karten Mit diesem Monitor können Benutzer SD-Karten formatieren.
  • Seite 136: Kapitel 21 Batterie

    Kapitel 21 Batterie 21.1 Übersicht Der Monitor besitzt eine eingebaute aufladbare Batterie. Wenn eine Netzstromversorgung angeschlossen wird, wird die Batterie automatisch aufgeladen, unabhängig davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist, bis sie vollständig aufgeladen ist. Bei einem plötzlichen Stromausfall verwendet das System automatisch die Batterie, um das Gerät ohne Unterbrechung weiter zu betreiben.
  • Seite 137: Einsetzen Der Batterie

    Batterie 21.2 Einsetzen der Batterie Schritte zum Austausch oder Einbau der Batterie: Schalten Sie Monitor aus und trennen Sie das Stromanschlusskabel und sonstige Anschlusskabel. Legen Sie den Monitor mit der Unterseite nach oben. Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher und nehmen Sie die alte Batterie heraus. Schließen Sie die Batterie entsprechend den im Batteriefach angegebenen Minus- und Pluspolen an.
  • Seite 138: Recycling Der Batterie

    Batterie (3). Trennen Sie alle Verbindungen zwischen dem Monitor und dem Patienten und beenden Sie alle Überwachungs- und Messaufgaben. (4). Achten Sie beim Aufladen der Batterie darauf, dass die Batterie mehr als 6 Stunden lang ohne Unterbrechung geladen wird, bis sie voll ist. (5).
  • Seite 139: Kapitel 22 Reinigung Und Desinfektion

    Bitte halten Sie das Gerät und das Zubehör frei von Staub. Überprüfen Sie das Gerät nach der Reinigung sorgfältig. Bei Anzeichen von Alterung oder Beschädigung stellen Sie die Benutzung bitte sofort ein. Sollte es notwendig sein, das Gerät zur Reparatur an Comen zu schicken, reinigen Sie es bitte zuerst. Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Warnung ⚫...
  • Seite 140: Reinigung Und Desinfektion Des Monitors

    Reinigung und Desinfektion ⚫ Tauchen Sie den Sensor oder den Stecker niemals in eine Reinigungs- oder Desinfektionslösung ein. Vorsicht ⚫ Wenn Sie unvorsichtigerweise eine Flüssigkeit auf das Gerät oder ein Zubehörteil schütten, wenden Sie sich bitte sofort an das Wartungspersonal oder an unser Unternehmen. ⚫...
  • Seite 141: Reinigung Und Desinfektion Des Zubehörs

    Reinigung und Desinfektion 22.3 Reinigung und Desinfektion des Zubehörs Bitte informieren Sie sich vor der Reinigung über die Vorschriften des Krankenhauses für die Gerätereinigung. Es wird empfohlen, das Zubehör nur dann zu desinfizieren, wenn dies gemäß dem Wartungsprogramm des Krankenhauses erforderlich ist. Reinigen Sie das Zubehör vor der Desinfektion. 22.3.1 Reinigung und Desinfektion der Manschette Empfohlene Reinigungsmittel: Ethanol (75 %±5) und Isopropylalkohol (70 %), und als Desinfektionsmittel werden Isopropylalkohol (70 %), Glutaraldehydlösung (2 %), Natriumhypochlorit (2,5 %) und...
  • Seite 142: Reinigung Und Desinfektion Von Anderem Zubehör

    Reinigung und Desinfektion Führen Sie den Gummischlauch in die Manschette ein und führen Sie ihn durch die kleine Öffnung durch den Bezug. Siehe die Abbildung unten: Abbildung 22-1 Einlegen des Schlauchs in die Manschette 22.3.2 Reinigung und Desinfektion von anderem Zubehör Reinigungsschritte: Verwenden Sie zum Abwischen des Zubehörs ein weiches Tuch, das mit einer angemessenen Menge Reinigungsmittel getränkt ist.
  • Seite 143: Kapitel 23 Wartung

    Fehlfunktionen des Geräts oder Sicherheitsrisiken führen und auch die persönliche Sicherheit gefährden. Auf Anfrage des Benutzers stellt Comen relevante Schaltpläne zur Verfügung, um dem Benutzer zu helfen, vom Benutzer zu wartende Komponenten des Geräts durch geeignete und qualifizierte Techniker reparieren zu lassen.
  • Seite 144: Nibp-Lecktest

    Wartung Inspektions- und Wartungspunkte Häufigkeit Mindestens alle zwei Jahre oder nach Bedarf. Durchführen, Sicherheitsprüfung gemäß IEC 60601-1 nachdem der Monitor heruntergefallen ist, die Stromversorgung ausgetauscht wurde oder nach Bedarf. NIBP-Dichtigkeitsprüfung Mindestens einmal alle zwei Jahre oder nach Bedarf. NIBP-Überprüfung Mindestens einmal alle zwei Jahre oder nach Bedarf. EKG-Kalibrierung Mindestens einmal alle zwei Jahre oder nach Bedarf.
  • Seite 145: Nibp-Druckprüfung

    Benutzer zur einfachen Überprüfung auf Leckagen befähigen, wenn der NIBP aufgepumpt wird. Wenn das System am Ende des Tests ein NIBP-Leck anzeigt, wenden Sie sich bitte an einen Servicetechniker von Comen. 23.4 NIBP-Druckprüfung Der Hersteller empfiehlt die Verwendung eines kalibrierten Manometers (oder Quecksilber- Blutdruckmessgeräts) mit einer Genauigkeit von mehr als 1 mmHg zur Kalibrierung.
  • Seite 146: Ekg-Kalibrierung

    Wartung 23.5 EKG-Kalibrierung Gehen Sie zu [Gerätewartung] → [EKG-Kalibrierung]. Stellen Sie dann einen Kalibrierzustand ein, die Option [EKG-Kalibrierung] ändert sich dann in [EKG-Kal. stoppen]. Um die EKG-Kalibrierung zu beenden, müssen Sie zum Menü [Gerätewartung] zurückkehren und [EKG- Kal. stoppen] wählen. Wenn das EKG kalibriert wird, kann es den Patienten nicht überwachen, und unten links auf dem Bildschirm erscheint eine entsprechende Meldung: [Kal...kann nicht überwachen! ].
  • Seite 147: Anhang I Produkt-Konfiguration

    Anhang I Produkt-Konfiguration Funktionsparamet Modelle NC5A ▲ — NIBP √ √ ▲ ▲ TEMP Puls-SpO √ √ √ √ ▲ ▲ Berechnung Eingebauter ▲ ▲ thermosensitiver Drucker ① „√“ in der Tabelle bedeutet, dass das betreffende Modell über diese Funktion verfügt. ②...
  • Seite 148: Anhang Ii Zubehör

    EKG-Kabel, IEC-Standardklemme einteilig, 040-000917-00 A3105-EC0 Anti-Defibrillatorinterferenz, 3 Leitungen 3 Leitungen, Abzweigkabel für Pädiatrie/ 040-000492-00 98ME01AC658 Neugeborene, IEC-Standardklemme, zweigeteilt 040-001219-00 EKG-Elektrodenhalter Comen SpO Simulierter SpO -Sensor, Fingerclip, für erwachsene 040-000869-00 A0816-SA105PV Patienten 040-000769-00 Sondenverlängerungskabel SLZ122 Simulierter SpO -Sensor, Fingerclip, für erwachsene...
  • Seite 149 Zubehör NELLCOR SpO 009-000466-00 Sondenverlängerungskabel DOC-10 040-000010-00 -Sensor, Fingerclip, für erwachsene Patienten DS-100A 040-000075-00 Y-förmiger SpO -Sensor, gebunden D-YS NIBP-Manschette (Unimed Medical) 040-000592-00 Blutdruckmanschette für Erwachsene U1880S 040-000593-00 Blutdruckmanschette für pädiatrische Patienten U1881S 040-000594-00 Blutdruckmanschette für Neugeborene U1882S 040-000595-00 Blutdruckmanschette für Neugeborene U1883S 040-000596-00 Blutdruckmanschette, Oberschenkel...
  • Seite 150: Anhang Iii Lebensdauer Von Zubehörteilen

    Anhang III Lebensdauer von Zubehörteilen Zubehör Nutzungsdauer EKG-Ableitung Zwei Jahre Comen SpO -Sensor Zwei Jahre Masimo/Nellcor-Sensor 4.380 Stunden Blutdruckmanschette 18 Monate III-1...
  • Seite 151: Anhang Iv Produktspezifikation

    Anhang IV Produktspezifikation a) Monitor-Typ Name Klassifizierungen Klassifizierung nach Klasse I, mit interner Spannungsversorgung. Stromschlagschutzart Defibrillationssicherer Typ CF: EKG, NIBP, Puls SpO und Pulsfrequenz-/ Klassifizierung nach Pulserkennung Stromschlagschutzgrad Defibrillationssicherer Typ BF TEMP Klassifizierung Einstufung durch das Medizinprodukte- Dieser Monitor gehört zur Klasse IIa. Management IEC 60601-1, IEC 60601-2-27, ISO 80601-2-61, EN 1060-3, IEC 80601-2-30, Sicherheitsstandard...
  • Seite 152 Produktspezifikation Versorgungs- Eingangsstrom 0,5 - 0,3A spannung Transport- Schützen Sie das Gerät während des Transports vor starken Stößen, Vibrationen, Regen umgebung und Schnee. Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum und einer Umgebungstemperatur von -20 °C ~ +60 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von höchstens 93 % (nicht Lagerungs- kondensierend), frei von korrosiven Gasen (ohne Infrarot-Ohrthermometer) umgebung...
  • Seite 153 Produktspezifikation Eingeschalteter Zustand: 5,5 Stunden von der Erschöpfung bis zur 90%-igen Aufladung bei normalem Gebrauch (Anwendung des Semi-Charge-Modus im eingeschalteten Zustand): Optional: 11,1 V 4.400 mAh Ausgeschalteter Zustand: 5,5 Stunden von der Erschöpfung bis zur 90%-igen Aufladung bei normalem Gebrauch Eingeschalteter Zustand: 10,5 Stunden von der Erschöpfung bis zur 90%-igen Aufladung bei normalem Gebrauch (Anwendung des Semi-Charge-Modus im eingeschalteten Zustand)
  • Seite 154 Produktspezifikation (8) EKG-Spezifikationen Name Spezifikationen EKG muss die Anforderungen der IEC 60601-2-27 erfüllen Ableitungstyp 3-Ableitungen 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4) und automatische Sensibilität (Verstärkung) und Verstärkung, Fehler < ± 5 % Fehler Plus ±750...
  • Seite 155 Produktspezifikation Alarm obere Grenze 17 bpm ~ 300 bpm Erwachsene Alarm untere Grenze 15 bpm ~ 298 bpm Obere und untere Alarm obere Grenze 17 bpm ~ 350 bpm Alarmgrenzen und Fehler Pädiatrie/Neugeborene Alarm untere Grenze 15 bpm ~ 348 bpm Fehler Wert ±1 bpm einstellen Auswahl der Ableitung...
  • Seite 156 Spezifikationen NIBP muss die Anforderungen der IEC 80601-2-30 erfüllen Messverfahren Pulswellenoszillation 1. Comen NIBP 5,3 kPa - 36,0 kPa (40 mmHg - 270 mmHg) Erwachsene 1,3 kPa - 28,7 kPa (10 mmHg - 215 mmHg) 2,7 kPa - 31,3 kPa (20 mmHg - 235 mmHg)
  • Seite 157 Produktspezifikation Untere Grenze: 1,3 kPa ~ 19,7 kPa (10 mmHg ~ 148 mmHg) Bereich: 20 mmHg ~ 165 mmHg Obere Grenze: 2,9 kPa ~ 22 kPa (22 mmHg ~ 165 mmHg) Untere Grenze: 2,6 kPa ~ 21,7 kPa (20 mmHg ~ 163 mmHg) Bereich: 40 mmHg ~ 135 mmHg Obere Grenze: 5,6 kPa ~ 18 kPa (42 mmHg ~...
  • Seite 158 Bereich: 0,05 % ~ 20 %; Genauigkeit nicht definiert; Auflösung: 0,05 % ~ 9,99 %: 0,01 %; 10,0 % ~ 20,0 %: 0,1%. Signalqualitätsindex SIQ- Das Masimo SpO -Modul und das Comen SpO -Modul sollten über eine Anzeigefunktion Signalqualitätsindex-Anzeigefunktion verfügen.
  • Seite 159 1 bpm, un der Messfehler beträgt ±3 bpm im Bereich von 20 bpm ~ 250 bpm; die Messgenauigkeit im Bereich von 251 bpm ~ 300 bpm ist nicht definiert (4) Comen NIBP-Modul Der Erfassungsbereich beträgt 40 bpm ~ 240 bpm; die Auflösung beträgt 1 bpm, und der Messfehler beträgt ±3 bpm oder ±3 %.
  • Seite 160: Anhang V System-Alarmmeldungen

    Anhang V System-Alarmmeldungen Hier sind einige der wichtigsten physiologischen und technischen Alarmmeldungen aufgeführt. XX steht für: einen Modulnamen oder einen physiologischen Parameter eines Systems wie HR, TEMP, SpO , PR, NIBP (SYS, MAP, DIA). Für die Alarmmeldungen werden entsprechende Lösungen aufgeführt. Wenn das Problem nach den Lösungsversuchen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an das Wartungspersonal.
  • Seite 161 System-Alarmmeldungen NIBP Der Wert des Überprüfen Sie die SYS/MAP/DIA zu Mittel Hoch, mittel gemessenen physiologischen hoch Parameters liegt über Bedingungen des dem oberen Patienten und stellen Sie Alarmgrenzwert oder sicher, dass der unter dem unteren Patiententyp und die SYS/MAP/DIA zu Mittel Hoch, mittel Alarmgrenzwert.
  • Seite 162 System-Alarmmeldungen Alarm- Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Lösung kategorie Überprüfen Sie den Anschluss der EKG- Ableitung, Die EKG-Signale zeigen kontrollieren Sie den EKG-Rauschen Niedrig größe Störsignale. aktuellen Zustand des Patienten, ob es größere Bewegungen gibt. Der SpO -Sensor wurde -Finger ab Niedrig vom Finger abgetrennt.
  • Seite 163 System-Alarmmeldungen Alarm- Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Lösung kategorie Prüfen und ersetzen Sie den Sensor. Wenn der Fehler weiterhin -Sensorfehler Niedrig Sensorfehler besteht, kontaktieren (Masimo) Sie bitte den Hersteller zwecks Reparatur. Überprüfen Sie den Anschluss der SpO Ableitung und -Störungen Die Störungen von Niedrig kontrollieren Sie den (Masimo)
  • Seite 164 System-Alarmmeldungen Alarm- Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Lösung kategorie Zur Reparatur an den -Modulfehler Niedrig Modulfehler Hersteller (Masimo) zurücksenden. Fehler NIBP- Error bei der NIBP- Wählen Sie die Hoch Selbsttest Initialisierung Zurücksetzen- Funktion im NIBP- Menü. Wenn der Mit dem NIBP- Fehler weiterhin NIBP- Kommunikations-...
  • Seite 165 System-Alarmmeldungen Alarm- Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Lösung kategorie Übermäßige Der Arm des Patienten Überprüfen Sie den Niedrig Bewegung hat sich bewegt. Anschluss der einzelnen Teile und Signal gesättigt Niedrig den Zustand des NIBP Systemstörung Hoch Patienten und messen Mit der Messkurve gibt NIBP-Messung Niedrig es ein Problem und das...
  • Seite 166 System-Alarmmeldungen Alarm- Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Lösung kategorie Schließen Sie die Netzstromversorgung an, um die Batterie zu laden. Wenn der Fehler nach mindestens Schwache Batterie. Mittel Batterie schwach. sechsstündigem Laden der Batterie weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte den Hersteller zwecks Reparatur.
  • Seite 167 System-Alarmmeldungen Quelle Alarmmeldungen Alarmstufe Ursachen Der Bildschirm ist gesperrt! Zum Entsperren drücken Sie Keine lange auf Hauptmenü. IP-Konflikt Keine Import erfolgreich Keine Import erfolglos Keine Konfiguration erfolgreich Keine geladen Laden der Konfiguration Keine erfolglos Konfiguration löschen Keine erfolgreich Löschen der Konfiguration Keine erfolglos Sampling...
  • Seite 168: Anhang Vi Standardkonfiguration

    Anhang VI Standardkonfiguration Es folgt eine Liste der verschiedenen Abteilungskonfigurationen im Konfigurationsmanagement des Monitors sowie einige der wichtigsten werkseitigen Standardeinstellungen. Der Benutzer kann die werkseitige Standardkonfiguration nicht ändern, kann aber bei Bedarf eine neue Konfiguration festlegen und diese als benutzerdefinierte Konfiguration speichern. Allgemeine Konfiguration Alarm Name...
  • Seite 169 Standardkonfiguration Min. Alarmlautstärke Alarm-Pausenzeit 2 Minuten Alarmverzögerungszeit Deaktiviert Schwesternruf-Schalter Schwesternruf Alarmstufe Hoch Alarm-Typ Technisch + Physiologisch Standardkonfiguration der Alarmgrenzen für den intelligenten Parameter Name Allgemein ODER NICU H40 M50 -- M120 H130 PÄD H60 M75 -- M160 H170 H90 M100 -- M200 H210 H85 M90 -- M100 H100 PÄD H85 M90 -- M100 H100...
  • Seite 170 Standardkonfiguration 90 -- 160 M SYS(NIBP) PÄD 70 -- 120 M 40 -- 90 M 60 -- 110 M MAP(NIBP) PÄD 50 -- 90 M 25 -- 70 M 50 -- 90 M DIA(NIBP) PÄD 40 -- 70 M 20 -- 60 M 36,0-39,0 M TEMP PÄD...
  • Seite 171 Standardkonfiguration Intelligente Alarme werden für Masimo und digitale SpO -Parameter -Alarmgrenzwert verwendet. Die Standard-Alarmgrenzen sind in Tabelle 7 in „Allgemeine Konfiguration“ angegeben. 3. PR-Standardeinstellungen Name Allgemein ODER NICU Alarm-Schalter Alarmaufzeichnung PR-Quelle Alarmstufe Hoch Der intelligente Alarm wird für PR-Parameter verwendet. Die Standard- PR Alarmlimit Alarmgrenzen sind in Tabelle 7 unter „Allgemeine Konfiguration“...
  • Seite 172: Anhang Vii Emv

    Blutdruck 10 mmHg, Durchschnittsdruck 20 mmHg, Pulsfrequenz 20 bpm), kann dies zu Ungenauigkeiten führen. ⚫ Zusätzlich zu den Kabeln, die vom Hersteller des NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitors als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann die Verwendung von anderem, nicht spezifiziertem Zubehör und Kabeln zu erhöhten Emissionen oder reduzierter Immunität des NC5/NC5A Vitalzeichen- Monitors führen.
  • Seite 173 Verlängerungskabel Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emission Der NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer des NC5/NC5A Vitalzeichen- Monitors sollte sicherstellen, dass er in dieser elektromagnetischen Umgebung verwendet wird: Emissionstest Konformität...
  • Seite 174 IEC61000-3-3 Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer des NC5/NC5A Vitalzeichen- Monitors sollte sicherstellen, dass er in dieser elektromagnetischen Umgebung verwendet wird: Elektromagnetische Prüfung der Störfestigkeit...
  • Seite 175 Netzwechselspannung vor Anlegen der Prüfspannung. Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer des NC5/NC5A Vitalzeichen- Monitors sollte sicherstellen, dass er in dieser elektromagnetischen Umgebung verwendet wird: Prüfung der...
  • Seite 176 Um die elektromagnetische Umgebung eines stationären HF-Senders zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die Feldstärke am Standort des NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitors höher ist als der HF- Konformitätspegel für die oben genannte Anwendung, sollte der NC5/NC5A Vitalzeichen-Monitor beobachtet werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
  • Seite 177 Ausbreitung wird durch die Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und menschlichen Körpern beeinflusst. Erklärung - STÖRFESTIGKEIT gegenüber Feldern von drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten Der NC5/NC5A ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der drahtlose HF- Kommunikationsgeräte kontrolliert werden. Prüfung der IEC60601 Teststufe Konformitäts-...
  • Seite 178 810 MHz **Pulsmodulation: 28 V/m 28 V/m 870 MHz 18Hz 930 MHz 1720 MHz **Pulsmodulation: 28 V/m 28 V/m 1845 MHz 217Hz 1970 MHz 2450 MHz **Pulsmodulation: 28 V/m 28 V/m 217Hz 5240 MHz **Pulsmodulation: 0,2 W 9 V/m 9 V/m 5500 MHz 217Hz 5785 MHz...
  • Seite 179: Anhang Viii Gefährliche Stoffe Oder Elemente

    Anhang VIII Gefährliche Stoffe oder Elemente Bezeichnung des Teils Cr(VI) PBDE Vorderes Gehäuse Ο Ο Ο Ο Ο Ο Hinteres Gehäuse Ο Ο Ο Ο Ο Ο Gehäuse Taste Ο Ο Ο Ο Ο Ο Deckschicht Ο Ο Ο Ο Ο...
  • Seite 180: Anhang Ix Liste Der Wichtigsten Komponenten

    Anhang IX Liste der wichtigsten Komponenten Komponente Stecker (EU) BP-370L Netzkabel (EU) H05VV-F Stecker (EU) BC-313 Stromeingang SS-120 Interne Primärdrähte 1015 Interner Primärdrahtstecker (Buchse) 2139 SMPS MEP-25A15J Mylar-Folie MYLAR A (PET) Kunststoff-Gehäuse ABS (AF342) LCD-Display EJ080NA-05B Lithiumbatterie (niedrige Kapazität) 022-000113-00 Lithiumbatterie (hohe Kapazität) 022-000114-00 Transformator SpO...
  • Seite 181 Liste der wichtigsten Komponenten - Spule T375J - Isolierband PZ/CT - Randstreifen WF-2902 - Schlauch CB-TT-L - Lack 8562/A Optokoppler U13 VO615A- 9X017T Nicht-optischer Isolator (U14) ADuM2201BRIZ Hochspannungswiderstand (R105) MHR0314SA107F70 Überspannung B3D090L Ableiter EKG (D7; D11) HF-4 NIBP-Drucksensor (U1; U2) MPS3117-006GC NIBP-Druckentlastungsventil CJV13-A12A22...

Diese Anleitung auch für:

Nc5a

Inhaltsverzeichnis