easytel 2
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
IT
GARANZIA 2 anni
FR GARANTIE 2 ans
MELICONI S.p.A.
ES 2 años de garantía
EN 2 years warranty
V. Minghetti, 10
NL 2 jaar garantie
Cadriano di Granarolo Emilia
HU 2 év garancia
40057 (BO) Italy
CZ Záruka 2 roky
www.meliconi.com
PL 2 lata gwarancji
DE 2 Jahre Garantie
x2 AAA/LR03
x2
RECHARGEABLE
BATTERY TEST
IT Tenere premuto il tasto 5 e verificare che il LED sul telecomando
rimanga acceso in modo continuo fino al rilascio del tasto. Se il
LED lampeggia o rimane spento, le batterie utilizzate non sono
sufficientemente cariche: sostituirle.
FR Pour tester les piles, maintenez la touche 5 enfoncée et vérifiez que
le voyant reste bien allumé en continu jusqu'à ce que la touche soit
relâchée. Si le voyant clignote ou reste éteint, cela signifie que les
piles utilisées doivent être remplacées par des neuves.
ES Mantenga pulsado el botón 5 y compruebe que el LED del mando
a distancia permanece encendido de forma continua hasta que se
suelte el botón. Si el LED parpadea o permanece apagado las
pilas utilizadas no están suficientemente cargadas: sustitúyalos.
EN Press and hold button 5 and check that the LED on the remote
control remains continuously lit until the button is released. If the
LED flashes or stays off the batteries used are not sufficiently
charged: replace them.
NL Houd toets 5 ingedrukt en controleer of de LED op de afstandsbe-
diening continu blijft branden totdat u de toets loslaat. Als de LED
knippert of blijft uit de gebruikte batterijen niet voldoende zijn
opgeladen: vervang ze.
HU Tartsa lenyomva az 5. gombot, és ellenőrizze, hogy a távirányítón
lévő LED folyamatosan világít-e a gomb felengedéséig. Ha a LED
villog vagy kialszik, a használt akkumulátorok nem eléggé
feltöltöttek: cserélje ki őket.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko 5 a zkontrolujte, zda kontrolka LED na
dálkovém ovladači svítí nepřetržitě, dokud tlačítko neuvolníte.
Pokud LED bliká nebo zůstává zhasnutá, použité baterie nejsou
dostatečně nabité: vyměňte je.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 i sprawdź, czy dioda LED
pilota świeci światłem ciągłym do momentu zwolnienia
przycisku. Jeśli dioda LED miga lub pozostaje wyłączona,
oznacza to, że zastosowane baterie są niewystarczająco
naładowane i należy je wymienić.
DE Halten Sie die Taste 5 gedrückt und überprüfen Sie, ob die
LED auf der Fernbedienung kontinuierlich leuchtet, bis die
Taste losgelassen wird. Wenn die LED blinkt oder nicht
leuchtet, sind die verwendeten Batterien nicht ausreichend
geladen und müssen gewechselt werden.
IT 02 / 66012766
@
IT telecomandi@meliconi.com
FR hotline@meliconi.fr
1
TV
CODE
SAMSUNG...... 1010
LG................... 1020
SONY ............. 1030
PHILIPS .......... 1040
B
PANASONIC..... 1151
TCL/THOMSON.. 1050
TELEFUNKEN ...1060
FRANCE uniquement
Solo FRANCIA
Scannez le QrCode pour accéder
à la liste des principaux codes.
https://audiovideo-meliconi.com/CODE/TV_SAT
1
TV
TER
IT Accendere il dispositivo da comandare.
FR Allumez l'appareil à contrôler.
ES Encienda el dispositivo a controlar.
EN Switch on the device to be controlled.
NL Schakel het te besturen apparaat in.
HU Kapcsolja be a vezérelni kívánt készüléket.
CZ Zapněte ovládané zařízení.
PL Włącz urządzenie, które ma być sterowane.
DE Schalten Sie das zu steuernde Gerät ein.
4
C
IT Puntando il telecomando verso il dispositivo, tener premuto il tasto
FR Dirigez la télécommande vers l'appareil, maintenez enfoncée la touche
(Maxi. 5 minutes). Le voyant émet 3 flashs.
ES Apunte el mando a distancia hacia el aparato, mantenga pulsado el botón
EN Point the remote control at the device, hold down the
NL Richt de afstandsbediening op het apparaat, houd de
5
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se alcuni tasti non funzionano, ripetere la procedura guidata "C", anche più volte, fino ad
ottenere il corretto funzionamento di tutti i tasti - oppure contattare l'assistenza clienti.
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, répétez l'étape "C" plusieurs fois ou contactez le service clients.
ES Compruebe que las teclas funcionen correctamente. Si no funciona, repita el paso "C" o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
EN Check that the keys function correctly. If it does not work, repeat procedure "C" or contact customer service.
IT Il telecomando Easytel 2 è un telecomando universale. Per questo motivo va
!
programmato seguendo le procedure indicate qui di seguito.
FR Meliconi vous remercie pour votre achat. La télécommande Easytel 2 est une
télécommande universelle. Après avoir inséré les piles, vous devez donc la
TV
STB
1
2
3
programmer en suivant les procédures illustrées.
4
5
6
ES El mando a distancia Easytel 2 es un mando a distancia universal. Por eso se debe
7
8
9
programar siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
0
EN The Easytel 2 remote control is a universal remote control. For this reason it must
MENU
P
be programmed by following the procedure listed below.
NL De Easytel 2 afstandsbediening is een universele afstandsbediening. Voor deze
GUIDE
moet het geprogrammeerd worden door de onderstaande procedure te volgen.
OK
BACK
EXIT
HU A Easytel 2 távirányító egy univerzális távirányító. Ehhez az alábbi eljárás szerint
kell programozni.
CZ Dálkové ovládání Easytel 2 je univerzální dálkové ovládání. Pro tento je třeba jej
easytel 2
naprogramovat podle níže uvedeného postupu.
PL Pilot Easytel 2 jest pilotem uniwersalnym. W związku z tym należy go
zaprogramować, wykonując poniższą procedurę.
DE Die Easytel 2 Fernbedienung ist eine Universalfernbedienung. Aus diesem Grund
muss er nach folgendem Verfahren programmiert werden.
?
?
TV
STB
TER
TV
SAT
TV Box
TV
2
TV
TV
STB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MENU
IT Tramite la pressione veloce del tasto
"M",
IT Tenere premuto il tasto
P
selezionare "TV" sul telecomando.
FR Allumez l'appareil. Appuyez 2 fois rapidement
sur la touche logotée
"M", et sélectionnez
GUIDE
FR Maintenez appuyée la touche logotée
"TV" sur la télécommande (LED ROUGE) ou
OK
"STB" (LED VERTE).
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se
ES Pulsando rápidamente el botón
"M",
BACK
EXIT
seleccione "TV" en el mando a distancia.
EN Press and hold the "M" button until the top LED
EN Select "TV" on the remote controle, by quickly
pressing the
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste
NL Door snel op de toets
"M" te drukken,
selecteert u "TV" op de afstandsbediening.
easytel 2
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg
HU Az "M" gomb gyors megnyomásával válassza
ki a "TV" lehetőséget a távirányítón.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se
CZ Rychlým stisknutím tlačítka "M" vyberte na
dálkovém ovladači položku "TV".
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M", aż zaświeci
PL Szybko naciśnij przycisk "M" i wybierz na
pilocie zdalnego sterowania pozycję "TV".
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere
DE Drücken Sie schnell die Taste "M" und wählen
Sie "TV" auf der Fernbedienung.
2
TV
SAT
TV
TV
1
2
TV Box
4
5
7
8
0
IT Tramite la pressione veloce del tasto
MENU
FR Appuyez 2 fois rapidement sur la touche logotée
ou "STB" (LED VERTE).
ES Pulsando rápidamente la tecla "M" , seleccione el aparato que desea controlar.
EN Select the device to be controlled by pressing the
NL Door snel op de toets "M" te drukken, selecteert u het apparaat dat u wilt bedienen.
OK
TV
STB
HU Az "M" gomb gyors megnyomásával válassza ki a vezérelni kívánt eszközt.
1
2
3
CZ Rychlým stisknutím tlačítka "M" vyberte zařízení, které chcete ovládat.
BACK
PL Naciskając szybko przycisk "M" , wybierz urządzenie, które ma być sterowane.
4
5
6
DE Durch schnelles Drücken der Taste "M" das zu steuernde Gerät auswählen.
7
8
9
0
easytel 2
ON
MENU
P
GUIDE
OK
BACK
EXIT
easytel 2
subito
APPENA il dispositivo si spegne. (max 5 minuti).
e rilasciarlo
et relâchez-là dès que ce dernier s'éteint.
y suéltelo en cuanto el aparato se apague (máximo 5 minutos).
button and release it as soon as the device switches off (max 5 minutes).
-toets ingedrukt en laat hem los zodra het apparaat uitschakelt (max. 5 minuten).
A
www
TV
www
STB
TER
3
4
6 sec
TV
TV
STB
1
2
3
4
5
6
"M" finchè il LED sul
IT Tramite i tasti numerici comporre il codice precedente-
7
8
9
telecomando in alto non rimane acceso.
mente trovato. Il LED farà 3 lampi di conferma.
0
Rilasciare il tasto.
FR À l'aide des touches numériques, composer le code
précédemment trouvé. La LED émet 3 flashs pour
"M"
MENU
confirmer la saisie.
jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe puis relâchez-là.
P
N.B. : scannez le QrCode ci-contre (1) pour visualiser plus de codes !
ES Utilice las teclas numéricas para marcar el código previamen-
encienda el LED superior. Suelte el botón.
te encontrado. El LED hará 3 parpadeos de confirmación.
GUIDE
EN Use the numeric keys to enter the code previously found.
lights up. Release the button.
The LED will flash three times for confirmation.
OK
NL Gebruik de cijfertoetsen om de eerder gekozen code te
LED oplicht. Laat de "M" toets los.
kiezen gevonden. De LED zal 3 bevestigingsflitsen maken.
BACK
EXIT
HU A numerikus billentyűkkel tárcsázza a korábban megtalált
a felső LED fel nem világít. Engedje el az "M" gombot.
kódot. A LED 3-szor villog a megerősítéshez.
CZ Pomocí číselných tlačítek vytočte dříve nalezený kód.
Kontrolka LED třikrát blikne na potvrzení.
nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte tlačítko "M".
PL Użyj klawiszy numerycznych, aby wybrać wcześniej
easytel 2
znaleziony kod. Operacja zostanie potwierdzona poprzez
się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M".
trzykrotne migniecie diody LED.
DE Verwenden Sie die Zifferntasten, um einen zuvor gefundenen
LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
Code auszuwählen. Die LED blinkt 3 Mal zur Bestätigung.
STB
(TER / SAT / TV Box)
STB
TV
STB
STB
3
1
2
3
6
4
5
6
9
7
8
9
0
"M" selezionare il dispositivo da comandare.
MENU
"M", sélectionnez "TV" (LED ROUGE)
P
P
button quickly.
GUIDE
GUIDE
OK
EXIT
BACK
EXIT
easytel 2
max 5 min.
HU Irányítsa a távirányítót a készülékre, tartsa lenyomva az
CZ Namiřte dálkový ovladač na zařízení, podržte tlačítko
PL Skieruj pilota w stronę urządzenia, przytrzymaj przycisk
DE Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, halten Sie die
(maximal 5 Minuten).
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als het niet werkt, herhaal dan procedure "C" of neem contact op met de klantenservice.
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha nem működik, ismételje meg a "C" varázslót, vagy lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud nefunguje, zopakujte průvodce "C" nebo se obraťte na zákaznický servis.
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, powtórz czynności kreatora "C" lub skontaktuj się z działem obsługi klienta.
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht, wiederholen Sie den Assistenten "C" oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
NOTE
IT Il telecomando riproduce i segnali infrarossi del telecomando originale.
Le funzioni in radiofrequenza (per esempio i comandi vocali o il puntatore) non sono supportate.
FR La télécommande reproduit les signaux infrarouges d'une télécommande d'origine ;
les fonctions en radiofréquence (exemple "vocale" et "pointeur") ne sont pas supportées.
ES El mando a distancia reproduce las señales infrarrojas del mando a distancia original.
Las funciones de radiofrecuencia (por ejemplo, los comandos de voz y el puntero) no son compatibles.
EN The remote control reproduces the infrared signals of the original remote control.
Radio frequency functions (e.g. voice commands and pointer) are not supported.
NL De afstandsbediening reproduceert de infraroodsignalen van de originele afstandsbediening.
Radiofrequentiefuncties (b.v. spraakcommando's en wijzer) worden niet ondersteund.
HU A távirányító az eredeti távirányító infravörös jeleit reprodukálja.
A rádiófrekvenciás funkciók (pl. hangutasítások és mutató) nem támogatottak.
CZ Dálkový ovladač reprodukuje infračervené signály originálního dálkového ovladače.
Rádiofrekvenční funkce (např. hlasové příkazy a ukazatel) nejsou podporovány.
PL Pilot odtwarza sygnały podczerwieni oryginalnego pilota.
Funkcje częstotliwości radiowych (np. polecenia głosowe i wskaźnik) nie są obsługiwane.
DE Die Fernbedienung reproduziert die Infrarotsignale der Originalfernbedienung.
Radiofrequenzfunktionen (z. B. Sprachbefehle und Pointer) werden nicht unterstützt.
www.cme.it
i
TV
SAMSUNG
LG
SONY
PHILIPS
PANASONIC
?
TCL/THOMSON
TELEFUNKEN
TV
AKAI
MAJESTIC
UNITED
...
(TER / SAT / TV Box)
SAT
TV Box
CODE
TV
TV
STB
1
2
3
4
5
6
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se non
7
8
9
0
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement.
MENU
ES Compruebe que las teclas funcionan correctamente. Si no
P
EN Check that the keys function correctly. If they do not all
GUIDE
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als ze niet allemaal
OK
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha
BACK
EXIT
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud všechny
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, przejdź
easytel 2
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht,
3
6 sec
IT Tenere premuto il tasto "M" finchè il LED sul telecomando non rimane acceso. Rilasciare il tasto.
FR Maintenez appuyée la touche logotée
"M" jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe puis relâchez-là.
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se encienda el LED superior. Suelte el botón.
EN Press and hold the "M" button until the top LED lights up. Release the button.
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste LED oplicht. Laat de "M" knop los.
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg a felső LED fel nem világít. Engedje fel az "M" gombot.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte tlačítko.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M" , aż zaświeci się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M" .
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
OFF
gombot, és engedje el, amint a készülék kikapcsol (max. 5 perc).
a uvolněte je, jakmile se zařízení vypne (max. 5 minut).
i zwolnij go, gdy tylko urządzenie się wyłączy (maks. 5 minut).
-Taste gedrückt und lassen Sie sie los, sobald sich das Gerät ausschaltet
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
?
B
C
C
5
C
funzionano tutti correttamente, passare al punto "C" più sotto.
Si ce n'est pas le cas, passez au point "C" ci-dessous.
funcionan todas correctamente, pase al punto "C" siguiente.
function correctly, go to point "C" below.
goed werken, ga dan naar punt "C" hieronder.
nem mindegyik működik megfelelően, térjen át a "C" pontra.
nefungují správně, přejděte k bodu "C" níže.
do punktu "C" poniżej.
gehen Sie zu Punkt "C" unten.
TV
STB
(TER / SAT / TV Box)
TV
TV
STB
TV
STB
STB
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
0
MENU
MENU
P
P
GUIDE
GUIDE
OK
OK
BACK
EXIT
BACK
EXIT
easytel 2
easytel 2
C
@