Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MTM 93 - 0609
0
0
Manuale di Servizio
Service Manual
Manuel d'Utilisation
Bedienung- Wartung
Uso - Manutencion
TWIN
DISC S.r.l. -Via S.Cristoforo, 131 - 40017 S.M.DECIMA (Bo) - ITALIA
Tel. 0039.051/681971
1 - Fax 0039.051/6824234/6825814
Email:info.technodrive@twindisc.com - www.technodrive.it
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technodrive TM 93

  • Seite 1 MTM 93 - 0609 Manuale di Servizio Service Manual Manuel d'Utilisation Bedienung- Wartung Uso - Manutencion TWIN DISC S.r.l. -Via S.Cristoforo, 131 - 40017 S.M.DECIMA (Bo) - ITALIA Tel. 0039.051/681971 1 - Fax 0039.051/6824234/6825814 Email:info.technodrive@twindisc.com - www.technodrive.it...
  • Seite 2: Caracteristicas Técnicas

    TM93- DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 76.5 aiii; 2575 Leerlauf Anzeiger —Neutral indicador A— Indicatore di folle —Neutral indicator —Indicateur point mort — B— Ritorn olio dascambiator — Oil f rom cooler — Retour huile del'échengeur —...
  • Seite 3 TM 93A - DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 70.5 •I ajil 245.0 A— Indicatore di folle —Neutral indicator —Indicateur point mort —Leerlauf Anzeiger —Neutral i ndicador B —Ritornoolio da scambiatore— Oil fromcooler—Retourhuilede l'échengeur —Ölrücklaufvom Kühler- Regresodel aceite del intercambiador (1/2"...
  • Seite 4 SCHEMA Dl FUNZIONAMENTO • La trasmissione del moto in marcia avanti avviene attraverso il gruppo frizione montato sull'albero di ingresso. • II sensodi rotazionedella flangiadi uscitadell'invertitore,in marciaavanti,é contrarioa quellodel motore. • In retromarcia la trasmissione del moto avviene attraverso il gruppo frizione montato sull'albero di rinvio. •...
  • Seite 5: Operating Procedure

    OPERATING PROCEDURE • Inforwardspeedmotionis trasmittedby meansof the clutchunit mountedon the inputshaft. • In forwardspeed,the rotatingdirectionof the marinegearoutputflangeis oppositeto enginedirection. • In reversespeed,motiontransmissionis achievedby meansof a clutchunit mountedon the intermediateshaft. • Clutchesaredrivenby the oil pressureraisedby a pumpcontrolledby the intermediateshaftand areable to trasmit full power both in forward and in reverse speed.
  • Seite 6: Schema De Fonctionnement

    SCHEMA DE FONCTIONNEMENT ' • Latransmissi dumouvemen enmarche-avant sefaitparl'intermédiaire dugroupe d 'embrayage monté s url'arbre d'entrée. • Lesensderotation deiabridedesortie del'inverseur, enmarche-avant, estcontraire celui d umoteur. • Enmarche- arriöre, latransmissio dumouvement sefaitpar l'intermédiaire dugroupe d 'embrayage monté s url'arbre de renvoi. •...
  • Seite 7: Schmierung

    FUNKTIONSWEISE • 1 m Vorwärtsgang e rfolgtdie Übertragung v on Bewegung undDrehmoment überdieSchaitkupplung aufderEingangswelle. • Der Abtriebsflansch des Wendegetriebesdreht im Vomärtsgang entgegengesetzt der Motordrehrichtung. • 1 m Rückwärtsgang erfolgtdie Übertragung von Bewegungund Drehmoment ü berdie Schaltkupplong auf der Vorgelegewelle. • DieKuppiungen werdendurchden Öldruck, w elcherdurchdie,von derVorgelegewelle a ngetriebenen Pumpe,aufgebaut wird,gesteuert.Sie sind in der Lage,die volleLeistungsowohlim Vorwärtsals auch im Rückwartsgang zu übenragen.
  • Seite 8 ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO • La transmisiön del movimiento con la marcha avante tiene lugar a través del grupo de embrague montado en el eje de entrada. • El sentido de rotaciön de la brida de salida del inversor, con la marcha avante, es contrario al dei motor.
  • Seite 9 Schema applicazione scambiatore Attacchi manometri Exchanger application diagram - Pressure gauge connections Schema d'application de l'echangeur Fixations manometres Prese per manometri: M6x1 -A Press. Marcia Avanti -B Press. Pompa -C Press. Marcia Indietro Pressure gauge intakes: M6x1 -A Forward speed pressure -B Pump pressure -C Reverse speed pressure Prises pour manometres:...
  • Seite 10 Abringungsplan für Kühler - Manometeranschlüsse -lii iii.•••• Esquema de montaje del intercambiador Conexiones de los manömetros Manometeranschlüsse M6x1 -A Druk Vorwartsgang -B Schmierdruck -C Druck Rückwärtsgang Conexiones de Ios manömetros M6x1 -A Presiön marcha avante -B Presiön lubricaciån -C Presi6n marcha atrås FIG.I...
  • Seite 11 Per ordinare i ricambi specificare il tipo di invertitore,il numero di serie,il rapporto,il numero di riferimento del disegno, la quantitå. When ordering spare parts specify the gearbox model,the serial number,ratio,reference number indicated on the drawing and desired quantity. Pour la commande de piéces détachées, veuillez spécifier le type de 'inverseur, le numéro de Série, le rapport, le numéro de rep.
  • Seite 12 Quantitä Denominazione Quantitå Denominazione Codice Codice Rif. Rif. Denomination Quantity Denomination Quantity Code Code Ref. Ref. 4617081 ioniero - Stud Corona-Gear 45961 Paraolio — Oil seal TM93A r 2,09 1012012 Albero-Shaft 2010238 rchio asse entrata - Cover Chiavetta-Ke Rondella elastica - Washer 461 1 108 Corona-Gear...
  • Seite 13 ALBERO Dl RINVIO - INTERMEDIATE SHAFT ARBRE DE RENVOI VORGELEGEWELLE - CONTRAEJE 16 17 18 19 20 ALBERO Dl ENTRATA - INPUT SHAFT - ARBRE D'ENTREE EINGANGSWELLE - EJE DE ENTRADA 34 35 28 29 31 32...
  • Seite 14 ALBERO Dl USCITA - OUTPUT SHAFT - ARBRE DE SORTIE AUSGANGSWELLE - EJE DE SAIDA...
  • Seite 15 93 94 95 96 97 9 8788 90 91 92 64 67 69 70 71 7276 58 59 60 61 65 66 10109 124 123 132 131...
  • Seite 16 TWIN DISC S.r.l. Via S.Cristoforo, 131 - 40017 S.M.DECIMA (Bo) - ITALIA Tel. 0039.0511681971 1 - Fax 0039.051/6824234/6825814 Email: info.technodrive@twindisc.com - www.technodrive.it...

Diese Anleitung auch für:

Tm 93a

Inhaltsverzeichnis