Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC SPRAYER USER MANUAL MODEL: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTIONH AND PROTECTION FOOT PROTECTION DUST MASK PROTECTION WEAR WASH YOUR HAND ! For your safety and the safety of others, the following precautions must be observed when operating the sprayer: 1. During spraying operation, the personnel shall wear clothes in strict accordance with the regulations, wear masks, glasses, hats, gloves, or protective clothing against pesticide penetration, and shall not work naked.
Seite 4
12. The maximum temperature of the liquid to be sprayed must not exceed 43℃. Do not use the sprayer if the temperature of the work environment is up to 45℃ or lower than -10℃. MODEL AND PARAMETERS Model KF-16C-70 Capacity 4 Gallons(16L) Pump Membrane mini-pump...
Seite 5
STRUCTURE DIAGRAM Name Name Handle Pressure regulating knob Water outlet Charger socket Water inlet Fuse Barrel body Switch Spraying nozzle Wheel Spray Lance Storage box Spray bar clamp Hose storage rack Hose Battery Voltmeter Fixed nuts - 4 -...
Seite 6
COMPONENTS Picture Name and Qty Picture Name and Qty Barrel body(x1) Charger(x1) Cart rack(x1) Fuse(x2) Fan-shaped Handle(x1) nozzle(x1) Adjustable Pull rod(x1) single-hole HoseΦ8x4m(x1) Windproof nozzle(x1) F-type double Straps(x1) nozzle(x1) Single-head copper Clasp spring(x4) nozzle(x1) Stainless steel Single-head plastic gasket(x4) nozzle(x1) Telescopic Sealing gasket(x1) Plastic spray...
Seite 7
ASSEMBLY STEP 01: ASSEMBLE WHEEL 1. Bend the split cotter for C-curve by sharp-nose pliers. 2. Insert the steel rod into the bottom hole of trolley, then insert the steel gasket into the rod, then insert the wheel into the rod. 3.
Seite 8
STEP 02: ASSEMBLE THE HANDLE OF TROLLEY. 1. Take off the cap of rod, then take off the plastic nuts of handle and trolley. 2. Insert the nuts into rod, then insert the rod into the trolley, then screw the nut into the screw of trolley tightly.
Seite 9
STEP 03: ASSEMBLE THE LANCE SET 1. Wrap the seal tape around the brass screw 1~2 times at water outlet of sprayer’s bottom, then screw the brass nut of the either end of the hose. 2. Wrap the seal tape around the brass screw 1~2 times at the bottom of switch handle, then screw the brass nut of the hose.
Seite 10
USAGE 01. START TO WORK AND STOP TO WORK 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02.
Seite 11
03. THE USAGE OF HANDLE SWITCH 1. Press and hold the handle to start working, or release it to stop working. 2. When spraying for a long time, the handle can be fixed by the ring. 04. JUDGE THE INDICATOR LIGHT OF THE VOLTMETER Description of indicator light: Yellow light "L": Battery’s power is low, needs charging.
Seite 12
07. CHECK THE BATTERY 1. Press the button of battery cover of the back of the sprayer, then open it and check the situation of the battery. 08. ASSEMBLE THE SPRAYER INTO THE TROLLEY 1. Insert the bottom of sprayer into two fixed parts of trolley. 2.
Seite 14
09. TAKE OUT THE SPRAYER FROM TROLLEY 1. Loose the plastic screw, then take out the sprayer. 10. ASSEMBLE THE STRAP 1. Insert the belt into the hole of sprayer, insert the belt into the inside of buckle, tighten the belt. 2.
Seite 15
How to solve the pump not working? NOTE: Pleas fill the clean water at first, avoid damage from leakage. 1. Turn on electric switch, then rotate the knob, the pump starts to work. 2. Connect the water outlet of the bottom “A” to the transfer pump “B”, then pump water from the water outlet, the water flows from “C”.
Seite 16
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 15 -...
Seite 17
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Provide fan-shaped spray, Fan-shaped nozzle which is mostly used in scenes requiring control range, such as weeding. Rotational control spray. Adjustable single-hole Provide a small amount of nozzle spray, or linear spray (15-20ft). 1.Equipped with a protective cover to reduce the impact Windproof nozzle of wind on spray.
Seite 18
MAINTAIN AND STORAGE Cleaning and care: After operating the sprayer, remove the working solution from the tank completely and rinse the tank, hose, pump, and spray tube with clean water. Finally, spray with clean water for 3 minutes to eliminate the possibility of a chemical reaction when other chemicals are used in the next spraying.
Seite 19
4. Change a hose. Flow rate and pressure 1. Suction plug. 1. Cleaning the filter 2. Power is not enough. 2. Change the battery reduction. 1. Connecting place is not 1. Tight the connecting. tight. Leaking 2 Change the o-ring. 2.
Seite 21
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 22
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHES SPRÜHGERÄT BENUTZERHANDBUCH MODELL: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 24
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 25
SAFETY INSTRUCTIONS AUGENSCHUTZH UND SCHUTZ FUSSSCHUTZ STAUBMASKE SCHUTZVERKLEIDUNG WASCHE DEINE HAND ! Zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer müssen beim Betrieb des Spritzgeräts die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: 2. Während des Sprühvorgangs muss das Personal strikt den Vorschriften entsprechende Kleidung tragen, Masken, Brillen, Hüte, Handschuhe oder Schutzkleidung gegen das Eindringen von Pestiziden tragen und darf nicht nackt arbeiten.
Seite 26
12. Die maximale Temperatur der zu versprühenden Flüssigkeit darf 43 °C nicht überschreiten. Verwenden Sie das Spritzgerät nicht, wenn die Temperatur der Arbeitsumgebung bis zu 45 °C oder weniger als -10 °C beträgt. MODEL AND PARAMETERS Modell KF-16C-70 Kapazität 4 Gallonen (16L) Pumpe Membran-Minipumpe...
Seite 27
Arbeitsdruck _ 0–90 psi Max. Leistung (3,6 ± 0,3) l/min Eingang: 100 VAC -240 V AC 50/60 Hz 0,5 A Ladegerät Ausgang: DC14,4 V 1,1A 15,84W Batterie Blei-Säure-Batterie (DC12V, 7,2AH) STRUCTURE DIAGRAM NEIN. Name NEIN. Name Handhaben Druckregulierknopf Wasserabfluss Ladebuchse Wasserzufluss Sicherung Fasskörper...
Seite 28
Sprühlanze _ Aufbewahrungskiste Sprühstangenklemme Schlauchaufbewahrungsregal Schlauch Batterie Voltmeter Feste Muttern COMPONENTS Bild Name und Menge Bild Name und Menge Laufkörper (x1) Ladegerät (x1) Wagengestell (x1) Sicherung (x2) Fächerförmige Düse (x1) Griff (x1) Einstellbare Einlochdüse Zugstange (x1) (x1) SchlauchΦ8x4m(x1 Winddichte Düse (x1) F-Typ-Doppeldüse (x1) Riemen (x1) Einkopf-Kupferdüse (x1)
Seite 29
Radstange (x1) Reinigungsballon (x1) Rad ( x2) Benutzerhandbuch (x1) Luftpumpe (x1) ASSEMBLY SCHRITT 01: RAD MONTIEREN 1. Biegen Sie den geteilten Splint mit einer Spitzzange in die C-Kurve. 2. Stecken Sie die Stahlstange in das untere Loch des Wagens, dann stecken Sie die Stahldichtung in die Stange und dann das Rad in die Stange.
Seite 30
4 . Setzen Sie die Abdeckung auf das Rad, dieser Vorgang ist abgeschlossen. SCHRITT 02: MONTIEREN SIE DEN GRIFF DES WAGENS. 1. Nehmen Sie die Kappe der Stange ab und entfernen Sie dann die Kunststoffmuttern von Griff und Wagen. - 7 -...
Seite 31
2. Setzen Sie die Muttern in die Stange ein, setzen Sie dann die Stange in den Wagen ein und schrauben Sie dann die Mutter fest in die Schraube des Wagens. ( HINWEIS : Die Länge der Stange kann angepasst werden) 3.
Seite 32
2. Wickeln Sie das Dichtungsband ein bis zwei Mal um die Messingschraube an der Unterseite des Schaltergriffs und schrauben Sie dann die Messingmutter des Schlauchs fest . 3. Stecken Sie die Lanze in den Schaltergriff und schrauben Sie dann die Mutter fest.
Seite 33
01. Beginnen Sie mit der Arbeit und hören Sie auf zu arbeiten 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02.
Seite 34
05. AUFLADEN 1. Öffnen Sie die Abdeckung der Steckdose, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und prüfen Sie dann die Kontrollleuchte des Ladegeräts. Rotes Licht bedeutet Laden, grünes Licht bedeutet voll. 06. Tauschen Sie die Sicherung aus 1. Lösen Sie die Abdeckung des Sicherungsgeräts und ersetzen Sie dann die Sicherung.
Seite 35
Spritzgeräts, öffnen Sie sie dann und überprüfen Sie den Zustand der Batterie. 08. MONTIEREN SIE DAS SPRÜHGERÄT IN DEN WAGEN 1. Setzen Sie die Unterseite des Sprühgeräts in zwei feste Teile des Wagens ein. 2. Stecken Sie die Kunststoffschraube in die Mutter auf der Rückseite des Sprühgeräts .
Seite 37
09. Nehmen Sie das Spritzgerät aus dem Wagen 1. Lösen Sie die Kunststoffschraube und nehmen Sie dann das Spritzgerät heraus. 10. MONTIEREN SIE DAS GURT 1. Führen Sie den Gürtel in das Loch des Sprühgeräts ein, führen Sie den Gürtel in die Innenseite der Schnalle ein und ziehen Sie den Gürtel fest.
Seite 38
Wie kann das Problem gelöst werden, wenn die Pumpe nicht funktioniert ? HINWEIS : Bitte füllen Sie zuerst sauberes Wasser ein, um Schäden durch Auslaufen zu vermeiden. 1. Schalten Sie den Elektroschalter ein und drehen Sie dann den Knopf. Die Pumpe beginnt zu arbeiten.
Seite 39
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 16 -...
Seite 40
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Sorgen Sie für einen fächerförmigen Fächerförmige Düse Sprühnebel, Dies wird hauptsächlich Szenen verwendet, die einen Kontrollbereich erfordern, z. B. beim Unkrautjäten. Rotationskontrollspray. Verstellbare Stellen Sie eine kleine Menge bereit Einlochdüse Sprühen oder lineares Sprühen (15–20 Fuß).
Seite 41
MAINTAIN AND STORAGE Reinigung und Pflege: Entfernen Sie nach dem Betrieb des Spritzgeräts die Arbeitslösung vollständig aus dem Tank und spülen Sie Tank, Schlauch, Pumpe und Sprührohr mit klarem Wasser aus. Zum Schluss 3 Minuten lang mit klarem Wasser besprühen, um die Möglichkeit einer chemischen Reaktion auszuschließen, wenn beim nächsten Sprühen andere Chemikalien verwendet werden.
Seite 42
5. Reinigen Sie die Düse. 6. Überprüfen Sie den Schlauch, um 5. Die Düse ist verstopft. Die Düse versprüht kein festzustellen, ob er 6. Luft im Schlauch. Wasser. undicht ist oder nicht. 7. Pumpe ist blockiert. Der Druck ist nicht stabil. 7.
Seite 43
4. Räumen Sie den 4. Die Sprühdüse enthält Schutt weg. Schmutz. Schalten Sie die Sprühdüse 5. Ziehen Sie die 5. Dichtungen nicht auf der aus, den Motor mal an, mal Dichtungen fest und Position. aus. bringen Sie sie an. 6. Der Deckel der Pumpe ist 6.
Seite 45
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
Seite 46
PULVÉRISATEUR ÉLECTRIQUE MANUEL DE L'UTILISATEUR MODÈLE : KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 48
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 49
SAFETY INSTRUCTIONS PROTECTION DES YEUX ET PROTECTION PROTECTION DES PIEDS MASQUE ANTI-POUSSIÈRE VÊTEMENTS DE PROTECTION LAVE TES MAINS ! Pour votre sécurité et celle des autres, les précautions suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation du pulvérisateur : 3. Pendant les opérations de pulvérisation, le personnel doit porter des vêtements strictement conformes à...
Seite 50
12. La température maximale du liquide à pulvériser ne doit pas dépasser 43 ℃. N'utilisez pas le pulvérisateur si la température de l'environnement de travail est supérieure à 45 ℃ ou inférieure à -10 ℃. MODEL AND PARAMETERS Modèle KF-16C-70 Capacité 4 gallons (16L) Pompe Mini-pompe à membrane...
Seite 51
Pression de service 0-90 psi Max. Performance (3,6 ± 0,3) L/min Entrée : 100 VCA -240 V CA 50/60 Hz 0,5 A Chargeur Sortie : DC14,4 V. 1,1A 15,84W Batterie Batterie au plomb (DC12V, 7,2AH) STRUCTURE DIAGRAM Non. Non. Poignée Bouton de régulation de pression Sortie d'eau Prise de chargeur...
Seite 52
Lance de pulvérisation Boîte de rangement Pince pour barre de Support de stockage de tuyaux Tuyau Batterie Voltmètre Ecrous fixes COMPONENTS Non. Image Nom et quantité Non. Image Nom et quantité Corps de baril (x1) Chargeur (x1) Support de chariot Fusible (x2) Buse en forme Poignée (x1)
Seite 53
Tige de roue (x1) Ballon de nettoyage Roue ( x2) Manuel d'utilisation Une pompe à air ASSEMBLY (x1) ÉTAPE 01 : ASSEMBLER LA ROUE 1. Pliez la goupille fendue pour la courbe en C à l'aide d'une pince à bec pointu. 2.
Seite 54
4 . Mettez le cache sur la roue, ce processus est terminé. ÉTAPE 02 : ASSEMBLER LA POIGNÉE DU CHARIOT. 1. Retirez le capuchon de la tige, puis retirez les écrous en plastique de la poignée et du chariot. - 7 -...
Seite 55
2. Insérez les écrous dans la tige, puis insérez la tige dans le chariot, puis vissez fermement l'écrou dans la vis du chariot. ( REMARQUE : la tige peut ajuster la longueur) 3. Insérez la poignée dans la tige, puis vissez fermement l'écrou dans la vis de la poignée.
Seite 56
2. Enroulez le ruban d'étanchéité autour de la vis en laiton 1 à 2 fois au bas de la poignée de l'interrupteur, puis vissez l'écrou en laiton du tuyau . 3. Insérez la lance dans la poignée de l'interrupteur, puis vissez fermement l'écrou. USAGE 01.
Seite 57
1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA LANCE 1.
Seite 58
05. CHARGE 1. Ouvrez le couvercle de la prise, insérez la fiche dans la prise, puis vérifiez le voyant lumineux du chargeur. Le voyant rouge signifie qu'il est en charge, le voyant vert signifie qu'il est plein. 06. REMPLACER LE FUSIBLE 1.
Seite 59
08. ASSEMBLER LE PULVÉRISATEUR DANS LE CHARIOT 1. Insérez le bas du pulvérisateur dans deux parties fixes du chariot. 2. Insérez la vis en plastique dans l'écrou à l'arrière du pulvérisateur . - 12 -...
Seite 61
09. SORTIR LE PULVÉRISATEUR DU CHARIOT 1. Desserrez la vis en plastique, puis retirez le pulvérisateur. 10. ASSEMBLER LA SANGLE 1. Insérez la ceinture dans le trou du pulvérisateur, insérez la ceinture à l'intérieur de la boucle, serrez la ceinture. 2.
Seite 62
Comment résoudre le problème d'une pompe qui ne fonctionne pas ? N OTE : Veuillez d'abord remplir l'eau propre pour éviter les dommages dus aux fuites. 1. Allumez l'interrupteur électrique , puis tournez le bouton, la pompe commence à fonctionner. 2.
Seite 63
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 16 -...
Seite 64
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Fournir un spray en forme d'éventail, Buse forme qui est principalement utilisé dans les d'éventail scènes nécessitant plage contrôle, comme le désherbage. Pulvérisateur à contrôle de rotation. Buse monotrou Fournir une petite quantité de réglable pulvérisation ou pulvérisation linéaire (15-20 pieds).
Seite 65
MAINTAIN AND STORAGE Nettoyage et entretien : Après avoir utilisé le pulvérisateur, retirez complètement la solution de travail du réservoir et rincez le réservoir, le tuyau, la pompe et le tube de pulvérisation avec de l'eau propre. Enfin, vaporisez de l'eau propre pendant 3 minutes pour éliminer la possibilité d'une réaction chimique lorsque d'autres produits chimiques sont utilisés lors de la prochaine pulvérisation.
Seite 66
9. Nettoyez la buse. La buse ne pulvérise pas 9. La buse est bouchée. 10. Vérifiez le tuyau d'eau. 10. Air dans le tuyau. pour voir s'il fuit ou non. La pression n'est pas 11. La pompe est bloquée. 11. Ouvrez la pompe constante.
Seite 67
3. La prise est humide, la 5. Changez la prise. surface est oxydée et le fil est Échec de la charge. 6. Connectez à cassé. nouveau les fils. Fabriqué en Chine - 20 -...
Seite 69
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 70
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCH SPUITAPPARAAT HANDLEIDING MODEL: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 72
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 73
SAFETY INSTRUCTIONS OOGBESCHERMINGH EN BESCHERMING VOETBESCHERMING STOF MASKER BESCHERMING SLIJTAGE WAS JE HAND ! Voor uw veiligheid en de veiligheid van anderen moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen bij het bedienen van het spuitapparaat: 4. Tijdens het spuiten moet het personeel kleding dragen die strikt in overeenstemming is met de voorschriften, maskers, brillen, hoeden, handschoenen of beschermende kleding tegen het binnendringen van pesticiden dragen, en mag niet naakt werken.
Seite 74
12. De maximale temperatuur van de te spuiten vloeistof mag niet hoger zijn dan 43℃. Gebruik het spuitapparaat niet als de temperatuur van de werkomgeving maximaal 45℃ of lager dan -10℃ bedraagt. MODEL AND PARAMETERS Model KF-16C-70 Capaciteit 4 gallons (16L) Pomp Membraan minipomp...
Seite 75
Max. Prestatie (3,6 ± 0,3) l/min Ingang: 100 V AC -240 V AC 50/60 Hz 0,5 A Oplader Uitgang: DC14,4V 1,1A 15,84W Accu Loodzuuraccu (DC12V, 7,2AH) STRUCTURE DIAGRAM Nee. Naam Nee. Naam Hendel Drukregelknop Waterafvoer Oplaadaansluiting Waterinlaat Samensmelten Vat lichaam Schakelaar Sproeimondstuk Wiel...
Seite 76
Spraybar klem Slang opbergrek Slang Accu Voltmeter Vaste moeren COMPONENTS Afbeelding Naam en aantal Afbeeldin Naam en aantal Vatlichaam (x1) Oplader (x1) Winkelwagenrek Zekering (x2) Waaiervormig Handvat (x1) mondstuk (x1) Verstelbaar mondstuk Trekstang (x1) met één gat (x1) SlangΦ8x4m (x1) Winddicht mondstuk F-type dubbel Bandjes (x1)
Seite 77
Wiel ( x2) Gebruikershandleiding( Een IR-pomp (x1) ASSEMBLY STAP 01: MONTEER HET WIEL 1. Buig de splitpen voor de C-bocht met een scherpe tang. 2. Steek de stalen staaf in het onderste gat van de trolley, steek vervolgens de stalen pakking in de stang en steek vervolgens het wiel in de stang. 3.
Seite 78
4 . Plaats de hoes op het stuur, dit proces is voltooid. STAP 02: EEN SEMBLE HET HANDVAT VAN DE TROLLEY. 1. Verwijder de dop van de stang en verwijder vervolgens de plastic moeren van het handvat en de trolley. - 7 -...
Seite 79
2. Steek de moeren in de stang, steek vervolgens de stang in de trolley en schroef vervolgens de moer stevig in de schroef van de trolley. ( LET OP : De staaf kan de lengte aanpassen) 3. Steek de handgreep in de stang en schroef vervolgens de moer stevig in de schroef van de handgreep.
Seite 80
2. Wikkel de afdichtingstape 1 tot 2 keer rond de koperen schroef aan de onderkant van de schakelaarhendel en draai vervolgens de koperen moer van de slang vast . 3. Steek de lans in de schakelaarhandgreep en draai de moer vervolgens stevig vast.
Seite 81
01. BEGIN MET WERKEN EN STOP MET WERKEN 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02.
Seite 82
05. OPLADEN 1. Open het deksel van het stopcontact, steek de stekker in het stopcontact en controleer vervolgens het indicatielampje van de oplader. Rood licht betekent opladen, groen licht betekent vol. 06. VERVANG DE ZEKERING 1. Maak het deksel van het zekeringapparaat los en vervang vervolgens de zekering.
Seite 83
open het en controleer de toestand van de batterij. 08. MONTEER DE SPRAYER IN DE TROLLEY 1. Steek de onderkant van het spuitapparaat in twee vaste delen van de trolley. 2. Steek de plastic schroef in de moer van de achterkant van de veldspuit . - 12 -...
Seite 85
09. HAAL DE SPUITMACHINE UIT DE TROLLEY 1. Maak de plastic schroef los en verwijder vervolgens het spuitapparaat. 10. MONTEER DE BAND 1. Steek de riem in het gat van het spuitapparaat, steek de riem in de binnenkant van de gesp en trek de riem strak. 2.
Seite 86
Hoe kan ik de pomp oplossen die niet werkt ? OPMERKING : Vul eerst het schone water, vermijd schade door lekkage 1. Zet de elektrische schakelaar aan en draai vervolgens aan de knop, de pomp begint te werken. 2. Sluit de wateruitlaat van de bodem “ A ” aan op de transferpomp “ B ” , en pomp vervolgens water uit de wateruitlaat, het water stroomt uit “...
Seite 87
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 16 -...
Seite 88
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Zorg voor een waaiervormige spray, Waaiervormig die meestal wordt gebruikt in scènes die mondstuk een regelbereik vereisen, zoals wieden. Roterende controlespray. Verstelbaar mondstuk Geef een kleine hoeveelheid met één gat spray of lineaire spray (15-20ft). 1.
Seite 89
MAINTAIN AND STORAGE Reiniging en onderhoud: Nadat u de veldspuit heeft gebruikt, verwijdert u de werkoplossing volledig uit de tank en spoelt u de tank, slang, pomp en sproeibuis met schoon water. Spuit ten slotte gedurende 3 minuten met schoon water om de mogelijkheid van een chemische reactie te elimineren wanneer bij de volgende spuitbeurt andere chemicaliën worden gebruikt.
Seite 90
15. Pomp is geblokkeerd. slang om te zien of 16. Slang lekt. deze lekt of niet. 15. Open de pomp en verwijder het vuil. 16. Vervang een slang. 7. Zuig plug. 7. Het filter reinigen Debiet- en drukreductie. 8. Macht is niet genoeg. 8.
Seite 91
4. De fitting is vochtig, het 7. Verander het oppervlak is geoxideerd en de stopcontact. Opladen mislukt. draad is gebroken. 8. Sluit de draden opnieuw aan. Gemaakt in China - 20 -...
Seite 93
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 94
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK SPRUTA ANVÄNDARMANUAL MODELL: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 96
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 97
SAFETY INSTRUCTIONS ÖGONSKYDD OCH SKYDD FOTSKYDD DAMMMASK SKYDDSLID TVÄTTA DINA HÄNDER ! För din och andras säkerhet måste följande försiktighetsåtgärder iakttas när du använder sprutan: 5. Vid sprutning ska personalen bära kläder i strikt överensstämmelse med föreskrifterna, bära masker, glasögon, mössor, handskar eller skyddskläder mot inträngning av bekämpningsmedel och får inte arbeta naken.
Seite 98
12. Den maximala temperaturen för vätskan som ska sprutas får inte överstiga 43 ℃. Använd inte sprutan om temperaturen i arbetsmiljön är upp till 45 ℃ eller lägre än -10 ℃. MODEL AND PARAMETERS Modell KF-16C-70 Kapacitet 4 gallons (16L) Pump Membran minipump...
Seite 99
Batteri Bly-syra batteri (DC12V, 7,2AH) STRUCTURE DIAGRAM Nej. namn Nej. namn Hantera Tryckregleringsvred Vattenutlopp Laddare uttag Vattenintag Säkring fatkropp Växla Sprutmunstycke Hjul Spraylans _ Förvaringslåda Spray bar klämma Slangförvaringsställ Slang Batteri - 4 -...
Seite 100
Voltmeter Fasta muttrar COMPONENTS Bild Namn och antal Bild Namn och antal fatkropp (x1) Laddare (x1) Vagnställ (x1) Säkring (x2) Fläktformat munstycke Handtag (x1) (x1) Justerbart munstycke Drastång (x1) med ett hål (x1) SlangΦ8x4m(x1) Vindtätt munstycke (x1) Dubbelmunstycke av Remmar (x1) F-typ (x1) Kopparmunstycke med Spännfjäder (x4)
Seite 101
En ir pump (x1) ASSEMBLY STEG 01: MONTERA HJUL 1. Böj den delade saxen för C-kurva med en skarp tång. 2. Sätt in stålstången i det nedre hålet på vagnen, sätt sedan in stålpackningen i stången och sätt sedan in hjulet i stången. 3.
Seite 102
4 . Sätt locket på hjulet, denna process är klar. STEG 02: EN SAMMANSTÄLLNING HANDTAGET PÅ VAGNEN. 1. Ta av locket på staven och ta sedan bort plastmuttrarna på handtaget och vagnen. 2. Sätt in muttrarna i stången, sätt sedan in stången i vagnen och skruva sedan fast muttern i vagnens skruv.
Seite 103
3. Sätt in handtaget i stången och skruva sedan fast muttern i skruven på handtaget. STEG 03: MONTERA LANSSETTET 1. Linda tätningstejpen runt mässingsskruven 1~2 gånger vid vattenutloppet på sprutans botten , skruva sedan på mässingsmuttern i vardera änden av sprutan. slang.
Seite 104
omkopplarhandtaget, skruva sedan på mässingsmuttern på slangen . 3. Sätt in lansen i omkopplarhandtaget och skruva sedan fast muttern. USAGE 01. BÖRJA ATT ARBETA OCH SLUTA ATT ARBETA 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2.
Seite 105
02. JUSTERA LANSENS LÄNGD TH 1. Lossa mässingsmuttern i mitten av lansen och justera sedan längden på lansen. 03. ANVÄNDNING AV HANDTAGSBRYTARE 1. Press and hold the handle to start working, or release it to stop working. 2. When spraying for a long time, the handle can be fixed by the ring.
Seite 106
06. BYT SÄKRING 1. Lossa locket på säkringsenheten och byt sedan ut säkringen. 07. KONTROLLERA BATTERIET 1. Tryck på knappen på batteriluckan på baksidan av sprutan, öppna den och kontrollera batteriets läge. 08. MONTERA SPRUTAN I VAGNEN 1. Sätt in sprutans botten i två fasta delar av vagnen. - 11 -...
Seite 107
2. Sätt in plastskruven i muttern på sprutans baksida . - 12 -...
Seite 108
09. TA UT SPRUTAN FRÅN VAGNEN 1. Lossa plastskruven och ta sedan ut sprutan. 10. MONTERA REMEN 1. Jag sätter in bältet i sprutans hål, sätt in bältet i insidan av spännet, dra åt bältet. 2. Sätt in kroken i hålet på sprutans botten . 11.
Seite 109
OBS : Fyll först på rent vatten, undvik skador från läckage 1. Slå på den elektriska strömbrytaren , vrid sedan på vredet, pumpen börjar fungera. 2. Anslut vattenutloppet på botten " A " till överföringspumpen " B " , pumpa sedan vatten från vattenutloppet, vattnet rinner från "...
Seite 110
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 15 -...
Seite 111
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Ge solfjäderformad spray, Fläktformat munstycke som oftast används i scener som kräver kontrollomfång, såsom ogräsrensning. Rotationskontrollspray. Justerbart munstycke Ge en liten mängd med ett hål spray, eller linjär spray (15-20ft). 1. Utrustad med ett skyddande skydd för att minska påverkan Vindtätt munstycke av vind på...
Seite 112
MAINTAIN AND STORAGE Rengöring och skötsel: ha använt sprutan, ta bort arbetslösningen från tanken helt och skölj tanken, slangen, pumpen och sprayröret med rent vatten. Spraya slutligen med rent vatten i 3 minuter för att eliminera risken för en kemisk reaktion när andra kemikalier används vid nästa besprutning. Rester av kemikalier kan leda till korrosion och andra skador på...
Seite 113
20. Byt en slang. Flödeshastighet och 9. Sugpropp. 9. Rengöring av filtret 10. Det räcker inte med kraft. 10. Byt batteri tryckminskning. 13. Anslutningsplatsen är 1. Dra åt anslutningen. inte tät. Läckage 2 Byt o-ringen. 14. O-ringen är trasig. 15. Byt slang. 3.
Seite 115
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 116
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support PULVERIZADOR ELÉCTRICO MANUAL DE USUARIO MODELO: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 118
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 119
SAFETY INSTRUCTIONS PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y PROTECCIÓN PROTECCIÓN DE LOS PIES MÁSCARA CONTRA EL POLVO DESGASTE DE PROTECCIÓN LAVA TU MANO ! Para su seguridad y la de los demás, se deben observar las siguientes precauciones al operar el pulverizador: 6.
Seite 120
12. La temperatura máxima del líquido a pulverizar no debe exceder los 43 ℃. No utilice el pulverizador si la temperatura del entorno de trabajo es de hasta 45 ℃ o inferior a -10 ℃. MODEL AND PARAMETERS Modelo KF-16C-70 Capacidad 4 galones (16L) Bomba Minibomba de membrana Presión laboral...
Seite 121
Entrada: 100 VCA -240 VCA 50/60 Hz 0,5 A Cargador Salida: DC14.4V 1.1A 15.84W Batería Batería de plomo-ácido (DC12V, 7.2AH) STRUCTURE DIAGRAM Nombre Nombre Manejar Perilla reguladora de presión Salida de agua Toma de cargador Entrada de agua Fusible Cuerpo de barril Cambiar Boquilla de pulverización Rueda...
Seite 122
Manguera Batería Voltímetro Tuercas fijas COMPONENTS Imagen Nombre y Imagen Nombre y cantidad Cuerpo de barril dieciséi Cargador (x1) Estante para carrito Fusible (x2) Boquilla en forma de Mango (x1) abanico (x1) Boquilla ajustable Varilla de tracción de un solo orificio MangueraΦ8x4m(x Boquilla resistente Boquilla doble tipo F...
Seite 123
Rueda ( x2) Manual de usuario Una bomba de aire ASSEMBLY (x1) PASO 01: MONTAR LA RUEDA 1. Doble la chaveta dividida para obtener una curva en C con unos alicates de punta afilada. 2. Inserte la varilla de acero en el orificio inferior del carro, luego inserte la junta de acero en la varilla y luego inserte la rueda en la varilla.
Seite 124
4 . Pon la funda en la rueda, este proceso ha terminado. PASO 02: MONTAR EL MANGO DEL CARRO. 1. Retire la tapa de la varilla y luego retire las tuercas de plástico del mango y el carro. - 7 -...
Seite 125
2. Inserte las tuercas en la varilla, luego inserte la varilla en el carro y luego atornille firmemente la tuerca en el tornillo del carro. ( NOTA : La varilla puede ajustar la longitud) 3. Inserte el mango en la varilla, luego atornille firmemente la tuerca en el tornillo mango.
Seite 126
2. Envuelva la cinta selladora alrededor del tornillo de latón 1 o 2 veces en la parte inferior de la manija del interruptor, luego atornille la tuerca de latón de la manguera . 3. Inserte la lanza en la manija del interruptor y luego atornille firmemente la tuerca.
Seite 127
01. COMENZAR A TRABAJAR Y DEJAR DE TRABAJAR 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02.
Seite 128
05. CARGA 1. Abra la tapa del enchufe, inserte el enchufe en el enchufe y luego verifique la luz indicadora del cargador. La luz roja significa cargando, la luz verde significa llena. 06. SUSTITUIR EL FUSIBLE 1. Suelte la cubierta del dispositivo fusible y luego reemplace el fusible. 07.
Seite 129
08. MONTAR EL PULVERIZADOR EN EL CARRO 1. Inserte la parte inferior del pulverizador en dos partes fijas del carro. 2. Inserte el tornillo de plástico en la tuerca de la parte posterior del pulverizador . - 12 -...
Seite 131
09. SACAR EL PULVERIZADOR DEL CARRO 1. Afloje el tornillo de plástico y luego saque el pulverizador. 10. MONTAR LA CORREA 1. Inserte el cinturón en el orificio del rociador, inserte el cinturón en el interior de la hebilla y apriete el cinturón. 2.
Seite 132
¿Cómo solucionar que la bomba no funcione ? NOTA : Llene primero con agua limpia para evitar daños por fugas 1. Encienda el interruptor eléctrico , luego gire la perilla y la bomba comienza a funcionar. 2. Conecte la salida de agua de la parte inferior " A " a la bomba de transferencia " B "...
Seite 133
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 16 -...
Seite 134
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Proporciona spray en forma de abanico, Boquilla en forma de que se utiliza principalmente en escenas abanico que requieren un rango de control, como el desmalezado. Pulverizador de control rotacional. Boquilla ajustable de Proporcionar una pequeña cantidad de un solo orificio rociado o rociado lineal (15-20 pies).
Seite 135
MAINTAIN AND STORAGE Limpieza y cuidado: Después de operar el rociador, retire completamente la solución de trabajo del tanque y enjuague el tanque, la manguera, la bomba y el tubo rociador con agua limpia. Finalmente, rocíe con agua limpia durante 3 minutos para eliminar la posibilidad de una reacción química cuando se utilicen otros químicos en la siguiente pulverización.
Seite 136
21. Limpiar la boquilla. 21. La boquilla está 22. Revise la bloqueada. manguera para ver si La boquilla no rocía agua. 22. Aire en la manguera. tiene fugas o no. La presión no es constante. 23. La bomba está 23. Abra la bomba y bloqueada.
Seite 137
tiene fugas. Ruido más fuerte para el 6. El tornillo de montaje de la 6. Apretar el tornillo. motor. bomba está flojo. 6. El enchufe está húmedo, 11. Cambie el enchufe. la superficie está oxidada y el Error de carga. 12.
Seite 139
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 140
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SPRUZZATORE ELETTRICO MANUALE D'USO MODELLO: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 142
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 143
SAFETY INSTRUCTIONS PROTEZIONE DEGLI OCCHI E PROTEZIONE PROTEZIONE DEL PIEDE MASCHERA ANTIPOLVERE PROTEZIONE USURA LAVATI LE MANI ! Per la vostra sicurezza e quella degli altri, è necessario osservare le seguenti precauzioni durante l'utilizzo dello spruzzatore: 7. Durante l'operazione di irrorazione, il personale deve indossare abiti rigorosamente conformi alle normative, indossare maschere, occhiali, cappelli, guanti o indumenti protettivi contro la penetrazione di pesticidi e non deve lavorare nudo.
Seite 144
12. La temperatura massima del liquido da spruzzare non deve superare i 43 ℃. Non utilizzare lo spruzzatore se la temperatura dell'ambiente di lavoro è fino a 45℃ o inferiore a -10℃. MODEL AND PARAMETERS Modello KF-16C-70 Capacità 4 galloni (16 litri) Pompa Minipompa a membrana...
Seite 145
Ingresso: 100 V CA -240 V CA 50/60 Hz 0,5 A Caricabatterie Uscita: 14,4 V CC 1,1 A 15,84 W Batteria Batteria al piombo (DC12V, 7,2 AH) STRUCTURE DIAGRAM Nome Nome Maniglia Manopola di regolazione della Uscita acqua Presa per caricabatterie Ingresso acqua Fusibile Corpo a botte...
Seite 146
Tubo flessibile Batteria Voltmetro Dadi fissi COMPONENTS Immagine Nome e quantità Immagin Nome e quantità Corpo della Caricabatterie(x1) Portacarrello (x1) Fusibile (x2) Ugello a Maniglia(x1) ventaglio(x1) Ugello monoforo Tirante (x1) regolabile (x1) Tubo Ugello antivento(x1) Doppio ugello tipo F Cinghie (x1) (x1) Ugello in rame a Molla di chiusura...
Seite 147
Ruota ( x2) Manuale Una pompa ASSEMBLY dell'aria (x1) PASSO 01: ASSEMBLARE LA RUOTA 1. Piegare la coppiglia divisa per la curva a C con una pinza a becco affilato. 2. Inserire l'asta d'acciaio nel foro inferiore del carrello, quindi inserire la guarnizione in acciaio nell'asta, quindi inserire la ruota nell'asta.
Seite 148
4 . Metti la copertura sul volante, questo processo è finito. PASSO 02: ASSEMBLARE LA MANIGLIA DEL CARRELLO. 1. Togliere il cappuccio dell'asta, quindi togliere i dadi in plastica della maniglia e del carrello. - 7 -...
Seite 149
2. Inserire i dadi nell'asta, quindi inserire l'asta nel carrello, quindi avvitare saldamente il dado nella vite del carrello. ( NOTA : l' asta può regolare la lunghezza) 3. Inserire la maniglia nell'asta, quindi avvitare saldamente il dado nella vite della maniglia.
Seite 150
2. Avvolgere il nastro sigillante attorno alla vite in ottone 1~2 volte nella parte inferiore della maniglia dell'interruttore, quindi avvitare il dado in ottone del tubo . 3. Inserire la lancia nell'impugnatura dell'interruttore, quindi avvitare saldamente il dado. USAGE - 9 -...
Seite 151
01. INIZIARE A LAVORARE E SMETTERE DI LAVORARE 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”. 02.
Seite 152
05. RICARICA 1. Aprire il coperchio della presa, inserire la spina nella presa, quindi controllare la spia del caricabatterie. La luce rossa significa ricarica, la luce verde significa piena. 06. SOSTITUIRE IL FUSIBILE 1. Allentare il coperchio del dispositivo fusibile, quindi sostituire il fusibile. 07.
Seite 153
08. MONTARE L'IRRORATORE NEL CARRELLO 1. Inserire il fondo dello spruzzatore nelle due parti fisse del carrello. 2. Inserire la vite di plastica nel dado sul retro dello spruzzatore . - 12 -...
Seite 155
09. ESTRARRE L'IRRORATORE DAL CARRELLO 1. Allentare la vite di plastica, quindi estrarre lo spruzzatore. 10. MONTARE IL CINTURINO 1. Inserire la cintura nel foro dello spruzzatore, inserire la cintura all'interno della fibbia, stringere la cintura. 2. Inserire il gancio nel foro sul fondo dello spruzzatore . 11.
Seite 156
Come risolvere la pompa che non funziona ? N OTA : riempire prima con acqua pulita per evitare danni dovuti a perdite. 1. Accendere l'interruttore elettrico , quindi ruotare la manopola, la pompa inizia a funzionare. 2. Collegare l' uscita dell'acqua del fondo “ A ” alla pompa di trasferimento “ B ” , quindi pompare l'acqua dall'uscita dell'acqua, l'acqua scorre da “...
Seite 157
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 16 -...
Seite 158
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Fornire spray a forma di ventaglio, Ugello forma che viene utilizzato principalmente nelle ventaglio scene che richiedono un raggio di controllo, come il diserbo. Spray con controllo della rotazione. Ugello monoforo Fornire una piccola quantità di regolabile spruzzo o spruzzo lineare (15-20 piedi).
Seite 159
MAINTAIN AND STORAGE Pulizia e cura: Dopo aver utilizzato lo spruzzatore, rimuovere completamente la soluzione di lavoro dal serbatoio e sciacquare il serbatoio, il tubo flessibile, la pompa e il tubo di spruzzatura con acqua pulita. Infine, spruzzare con acqua pulita per 3 minuti per eliminare la possibilità di una reazione chimica quando vengono utilizzati altri prodotti chimici nella spruzzatura successiva.
Seite 160
25. Pulisci l'ugello. 26. Controllare il tubo 25. L'ugello è bloccato. L'ugello non spruzza acqua. per vedere se perde o 26. Aria nel tubo. La pressione non è meno. 27. La pompa è bloccata. costante. 27. Aprire la pompa ed 28.
Seite 161
7. La presa è umida, la 13. Cambia la presa. superficie è ossidata e il filo è La ricarica non riesce. 14. Collegare rotto. nuovamente i cavi. Made in China - 20 -...
Seite 163
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 164
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support OPRYSKIWACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: KF-16C-70 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 166
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 167
SAFETY INSTRUCTIONS OCHRONA OCZUH I OCHRONA OCHRONA STÓP MASKA PRZECIWPYŁOWA NOSIENIE OCHRONNE UMYJ RĘCE ! Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa innych osób podczas obsługi opryskiwacza należy przestrzegać następujących środków ostrożności: 8. Podczas oprysków personel powinien nosić odzież ściśle zgodną z przepisami, maski, okulary, czapki, rękawiczki lub odzież...
Seite 168
12. Maksymalna temperatura natryskiwanej cieczy nie może przekraczać 43℃. Nie używaj opryskiwacza, jeśli temperatura środowiska pracy wynosi do 45 ℃ lub jest niższa niż -10 ℃. MODEL AND PARAMETERS Model KF-16C-70 Pojemność 4 galony (16 litrów) Pompa Minipompa membranowa Ciśnienie robocze 0-90 psi Maks.
Seite 169
Wejście: 100 VAC -240 V AC 50/60 Hz 0,5 A Ładowarka Wyjście: DC14,4V 1,1 A 15,84 W Bateria Akumulator kwasowo-ołowiowy (DC12V, 7,2AH) STRUCTURE DIAGRAM NIE. Nazwa NIE. Nazwa Uchwyt Pokrętło regulacji ciśnienia Wylot wody Gniazdo ładowarki Dopływ wody Bezpiecznik Korpus beczkowy Przełącznik Dysza natryskowa Koło...
Seite 170
Wąż gumowy Bateria Woltomierz Naprawiono nakrętki COMPONENTS NIE. Zdjęcie Nazwa i ilość NIE. Zdjęcie Nazwa i ilość Korpus lufy (x1) Ładowarka (x1) Stojak na wózki Bezpiecznik (x2) Dysza w kształcie Uchwyt (x1) wachlarza (x1) Regulowana dysza Cięgno (x1) jednootworowa (x1) WążΦ8x4m(x1) Dysza Podwójna dysza...
Seite 171
Koło ( x2) Instrukcja obsługi Pompa powietrza ASSEMBLY (x1) KROK 01: MONTAŻ KOŁA 1. Zagnij zawleczkę w kształcie litery C za pomocą ostrych szczypiec. 2. Włóż stalowy pręt do dolnego otworu wózka, następnie włóż stalową uszczelkę do pręta, a następnie włóż kółko do pręta. 3.
Seite 172
4 . Załóż osłonę na koło, proces ten jest zakończony. KROK 02: MONTAŻ UCHWYTU WÓZKA. 1. Zdejmij nakładkę z pręta, a następnie zdejmij plastikowe nakrętki z uchwytu i wózka. - 7 -...
Seite 173
2. Włóż nakrętki do pręta, następnie włóż pręt do wózka, a następnie mocno dokręć nakrętkę w śrubę wózka. ( UWAGA : Pręt może regulować długość) 3. Włóż uchwyt do pręta, a następnie mocno dokręć nakrętkę do śruby uchwytu. KROK 03: ZMONTOWAĆ ZESTAW LANCE 1.
Seite 174
3. Włóż lancę do uchwytu przełącznika, a następnie mocno dokręć nakrętkę. USAGE 01. ZACZNIJ PRACOWAĆ I PRZESTAŃ PRACOWAĆ 1. Turn on the electric switch to “1”, then rotate the knob to “HIGH”, start to work. 2. Rotate the knob to “LOW”, stop to work, then turn off the electric switch to “0”.
Seite 175
02. USTAW DŁUGOŚĆ LANCE 1. Poluzuj mosiężną nakrętkę pośrodku lancy, a następnie wyreguluj długość lancy. 03. KORZYSTANIE Z UCHWYTU PRZEŁĄCZNIKA 1. Press and hold the handle to start working, or release it to stop working. 2. When spraying for a long time, the handle can be fixed by the ring.
Seite 176
06. WYMIEN BEZPIECZNIK 1. Poluzuj pokrywę bezpiecznika, a następnie wymień bezpiecznik. 07. SPRAWDŹ AKUMULATOR 1. Naciśnij przycisk pokrywy akumulatora z tyłu opryskiwacza, następnie otwórz ją i sprawdź stan akumulatora. 08. ZAMONTUJ OPRYSKIWACZ NA WÓZEKU 1. Włóż spód opryskiwacza w dwie stałe części wózka. - 11 -...
Seite 177
2. Włóż plastikową śrubę w nakrętkę z tyłu opryskiwacza . - 12 -...
Seite 178
09. WYJMIJ OPRYSKIWACZ Z WÓZKA 1. Poluzuj plastikową śrubę, a następnie wyjmij opryskiwacz. 10. ZAMONTUJ PASEK 1. Wsuwam pasek w otwór rozpylacza, wsuwam pasek w wewnętrzną klamrę, zapinam pasek. 2. Włóż hak w otwór w dnie opryskiwacza . 11. CZYSZCZENIE po użyciu wyłączyć...
Seite 179
UWAGA : Najpierw napełnij czystą wodą, unikaj uszkodzeń spowodowanych wyciekami. 1. Włącz wyłącznik elektryczny , następnie obróć pokrętło, pompa zacznie działać. 2. Podłącz wylot wody dolnego „ A ” do pompy przelewowej „ B ” , a następnie wypompuj wodę z wylotu wody, woda wypłynie z „ C ” . - 14 -...
Seite 180
SEAL POSITION O-ring seal15x3.1 Sealing gasket Black seal ring12x16x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring12.5x17.5x2 Green seal ring7x11x2 - 15 -...
Seite 181
INTRODUCTION AND APPLICATION OF NOZZLE Zapewnij spray w kształcie wachlarza, Dysza kształcie który jest najczęściej używany w scenach wachlarza wymagających zakresu kontroli, takich jak pielenie. Spray do kontroli rotacji. Regulowana dysza Podaj niewielką ilość jednootworowa spray lub spray liniowy (15-20 stóp). 1.
Seite 182
MAINTAIN AND STORAGE Czyszczenie i pielęgnacja: Po uruchomieniu opryskiwacza należy całkowicie usunąć roztwór roboczy ze zbiornika i przepłukać zbiornik, wąż, pompę i rurkę natryskową czystą wodą. Na koniec spryskać czystą wodą przez 3 minuty, aby wyeliminować możliwość reakcji chemicznej przy następnym oprysku innymi środkami chemicznymi.
Seite 183
29. Wyczyść dyszę. 30. Sprawdź wąż, czy 29. Dysza jest zablokowana. nie przecieka. Dysza nie rozpyla wody. 30. Powietrze w wężu. 31. Otwórz pompę i Ciśnienie nie jest stałe. 31. Pompa jest zablokowana. usuń 32. Wąż przecieka. zanieczyszczenia. 32. Zmień wąż. Redukcja przepływu i 15.
Seite 184
8. Śruba mocująca pompę Silniejszy hałas silnika 8. Dokręć śrubę. jest poluzowana. 8. Gniazdo jest wilgotne, 15. Zmień gniazdo. powierzchnia jest utleniona, a Ładowanie nie powiodło się. 16. Podłącz ponownie drut jest uszkodzony. przewody. Wyprodukowano w Chinach - 19 -...
Seite 186
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...