Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

R/C TRACTOR
CAUTION
out of reach of small children when assembling. Children must not be allowed to
4ch
2
(75
'
(75 '
• • •75•y54WD
(T4VWD/FP-R114H)
(75
• • •7'5•y54YWD-2.4G
(ATTACK 4YWD/R204GF-T)
(LA f—)
•y+it%E)
5 0 c
(6.6V*tcct7.2V)
Before assembly)
Thank you for purchasing this Tamiya product. Check the kit contents before assernbly.
if any parts are missing or defective.
kit requires the following items (not included in this kit); a 4ch transmitter (sdf-neutral
uired as control unit contains speed control function. Receiver battery (6V) is not required.
Not for use with 2ch or 3ch
RIC
Futaba
ATTACK
use with compatible RIC cmits such as those listed above. If unsure as to compatibili-
please contact your local Tamiya agent.
This product is only for use with R/C units designed for MFC IJnitJDMD Control Unit com-
models may not be compatible.
When using R/C units other than those listed above, use only self-neutral stick type trans-
type trim levers. Transmitters
R/C units from makers other than those listed above may operate,
units.
of the unit.
units, multi-channel units, and those with
only standard RS540 type motor or motors from Tractor Truck Option Parts series. Do
Some models or servos may require servo extension cables. Use extension cables (sold
Some receiver connectors may not be compatible and require modification or use of con-
cable.
TAMIYA
TRUCKS
OPTIONAL
ESC (R e—
'*MFC-03zz
-EID
F&BJ
7.2vz-nnzj
speed controller is re-
4WD T4VWD
/ FP-RI
14H or Futaba
for optimum operation.
which do not employ a sdf-neutral
but some functions
signal distributions or multiple sig-
& SPARE
2--0754JL,
VORSICHT
'Beim
Zusammenbau
dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich
verwendet.
Zur Vermeidung von Verletzungen
'Beim
Zusammenbau kleine Kinder fern halten. Kinder dürfen keinesfalls Werkzeuge
anfassen
irgendwelche
Teile Oder Verpackungsmaterial
PRECAUTIONS
'L'assemblage
de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme.
Manier les outils avec precaution pour éviter toute blessure.
'Garder
hors de portée des enfants en bas age. Ne pas laisser les enfants mettre en
bouche ou sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur la téte.
(Vor dem Zusammenbau»
•Wir bedankenuns für den Kauf dieses Tamiya-Produkts. Ü berprüfenSie den Inhalt des
Bausatzes vor dem Zusammenbau.
Wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Tamiya-Håndler,
falls irgendwelche Teile fehlen Oder defekt Sind.
•Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,sollten Sie dese Anleitungsorgfältiggelesen
voll verstanden
haben.
(RC-System)
'Dieser
Bausatz erfordert nachfolgende (nicht im Bausatz enthaltene) Mikel: einen 4-Ka-
nal-Sender (selbst neutralisierende Knüppelsteuerung mit 4-Kanal-Trimmung), einen 4-Ka-
nal-Empfänger und 2 Servos. Es ist kein elektronischer Fahrregler erforderlich, da die Steue-
rungseinheit
eine Geschwindigkeits-RegeIung
nicht
erforderlich.
'Nicht
geeignet für Verwendung einer 2- Oder a-Kanal RC-Einheit. Für optimalen Betrieb
Wird die Futaba
ATTACK
4WD T4VWD
/ FP-RI
GF-T RC-Einheit empt0hlen.
*Nur benutzen mit einer geeigneten R/C-Einheit, wie oben aufgelistet. Bei Unklarheiten be-
züglich der Eignung fragen Sie ihren lokalen Tamiya Händler.
Dieses Produkt ist nur geeignet für die Nutzung mit R/C Anlagen welche für die Benutzung
mit der MFC Einheit bzw. der DMD Einheit entwickelt
gen verwenden.
Bitte beachten Sie, dass einige RIC Anlagen, welche für Zugmaschinen
Panzermodelle
verkauft werden möglicherweise
'Bei
der Benutzung von R/C Anlagen, welche sich nicht auf der obenstehendm Liste befin-
den
Sie nur Anlagen mit selbst-neutralisierendem
mit Schiebefunktion.
Sender, welche nicht selbstneutralisierend
beregler für die Trimmung benutzen (Z.B. Trimmung mit Drucktasteneinstellung) werden
keine optimale Funktion ermöglichen.
ORC-Einheiten anderer als der oben aufgeführten Hersteller können funktionieren, es kann
jedoch sein, dass einige Funktionen nicht nutzbar sind und die Leistung nicht den optimalen
Wert erreicht. Die Signale können sich unterscheiden, nutzen Sie deshalb die vorgeschla-
gnen m agen
Vermeiden Sie die Nutzung von Sendern mit Lenkrad Oder ohne Trimmhebel, da sie keine
timale Funktion der Einheit garantieren.
PCM Anlagen, Mehrkanal-Anlagen und solche mit verschiedener Signalvertelung Oder
mehreren Signden
pro Kanal können für diesem Bausatz nicht ver-wendet werden.
'Verwenden
Sie ausschließlich
Motor RS540 Oder Motoren aus den Tuningteilen,
welche für Zugmaschinen
geeignet Sind.
'Einige
Modelle bzw. Servos erfordern Verlängerungskabel.
bel (separat Angeboten) um Kabellängen über 50cm zu erreichen.
'Einige
Empfängerstecker körv-len nicht geeignet sein
eines Adapterkabels
effordern.
Bitte nur Tamiya 7
Oder 6,6V Akkus
Einheit
zerstören.
(Avant assemblage)
•Merci d'avoir fait l'acquisition de ce produit Tamiya.
blage. Contacter votre revendeur si des pieces sont manquantes ou défectueuses.
•Lire
completement et bien assimiler ce manud d'instructions avant de commencer
l'assemblage.
(Ensemble RIC 4 voies»
'Ce
kit necessite les accessories suvants (disponibles séparément) : un émetteur 4 voies
(manches avec retour automatique
au neutre et trims sur les 4 voies), un récepteur 4 voies et
2 servos,
variateur de vitesse électronique
par l'unité de contröle. Pas besoin de piles pour le récq)teur.
'Ne
pas utiliser avec un ensemble RC 2 ou 3 voies. L'ensemble Futaba ATTACK 4WD
T4VWD / FP-RI 14H ou Futaba ATTACK 4YWD-2.4G / R204 GF-T est recommandé
fonctionnement
optimal.
*N'utiliser qu'avec un ensemble RC compatible du type de ceux listés ci-dessus. En cas de
doute sur la compatibilité,
contacter le cistributeur
'Ce
produit est å utiliser avec des ensembles RC compatibles avec les unités de contröle
MFC et DMD. Ne pas utiliser avec des ensembles non compatibles. Certains ensembles
avec la mention
utilisable avec modéles de camions et tmks RC
ne pas étre compatibles.
'En
cas d'tn ensemble RC ne figurant pas dans la liste ci-dessus, utüiser exclusivement un
émetteur
manches
avec retour automatique
voies. Les émetteurs sans retour automatique au neutre ni trims mécmiques ne permettent
pas un contröle complet
du modéle.
'Des
ensembles RC autres que ceux listés ci-dessus peuvent fonctionner mais certaines
fonctions
risquent de ne pas étre utilisables
égalernent différer, utiliser donc les ensembles
'Eviter
d'utiliser un emetteur
volant ou un érnetteur sans trims. Ils ne permettent pas
d'obtenir
les performances
optimales de l'unité.
Les systunes PCM, multi-canaux, avec des distributions de signaux différentes ou avec
des signaux multiples par voie ne peuvent pas étre utilises avec ce kit.
•Utiliser exclusivement un moteur type 540 standard ou un moteur de la gamme de pieces
optionnelles pour camions Tamiya.
Certains modeles ou servos peuvent requérir des cables d'extension
cåbles d'extension (disponibles séparément) pour s'assurer que la longueur du cåble
excede
50cm.
'Certains connecteurs
récepteurpeuventne pasétre compatibleset requérirdes modi-
fications
ou l'utilisation
d'un
cåble
d'extension.
'A
n'utiliser qu'avec des packs d'accus Tamiya 7,2V ou 6,6V. des accus de tension plus
élevés peuvent endommager I'unite.
1
ITEM
56523
PARTS
Messer
ist besondere Vorsicht angebracht.
in den mund stecken.
beinhaltet.
Eine
(6V) ist
14H Oder Futaba
ATTACK
4YWD-2.4G
/ R204
Sind. Nicht mit ungeeigneten
R/C Anla-
und
nicht geeignet Sind.
Knüppel
und Trimmungshebel
arbeiten,
bzw. keine Schie-
Sie Verlångerungska-
einen Umbau Oder die Nutzung
Akkus mit höherer Spannung können die
le contenu du kit avant assem-
n'est requis, Cette function
étant remplie
pour un
Tamiya local.
peuvent
au neutre et trims mécaniques
les quatre
et les performances
inférieures.
Le signal Peut
RC recommandés.
de servo. Uiliser des
TROPMFC-03Euro-Style (11052983)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tamiya EURO-STYLE MFC-03

  • Seite 1 50cm. n'utiliser qu'avec des packs d'accus Tamiya 7,2V ou 6,6V. des accus de tension plus Some receiver connectors may not be compatible and require modification or use of con- version cable.
  • Seite 2 *J17 e—L) Multi-Function Control Unit Multifunktions-Steuereinheit *The size of LED for Jl 7 (main beam) varies according to the attach- Unité de Contröle Multi-Fonctions ment position on the model. Use size appropriate to the model. *Die Größe der LED J17 ( Fernscheinwerfer ) ändert sich je nach Ein- bauposition des Modelles.
  • Seite 3 (Geräuscheeffekte) Realistiche Sounds können vom Sender ausgesteuert werden. Zündung : Schlüssel schaltet Zündung ein Alarm 1 : ertönt wenn der Motor vorgeglüht Wird Vorglühen : Sound des Motors Während des Vorglühvorganges 713 e—ya -E'VÄ5— Motorstart 1 : Erfolgreicher Motorstart Motorstat 2 : Sound, wenn der Motor nicht anspringt -en.Ä5—...
  • Seite 4 Parts marked •X: are not in kit. *S'assurer de connecter correctement les cåbles et les diverses unités de contröle. *Tamiya Akkupack Teile mit sind im Bausatz nicht enthalten. *Toujours débrancher la batterie pour connecter/déconnecter les prises. *Pack d'accus Tamiya Les pieces marquées...
  • Seite 5 (Bld1c)/Blanc-Noir. Les connecter deux Choix de .5 (WhiVWhi.Bla FOG LAMP <J14>Feux de Brouillard ou <J17>Pleins Phares. Contactez votre revendeur local Tamiya pour des connections supplémentaires. LAMP/F 3 (Vhi)/Whi-Blu *Connectors are of the same shape. Be careful not to confuse LAMP/R them when attaching tags.
  • Seite 6 changements de vitesse. Les indicate-urs de vitesse ne s'allument pas lorsque le camion roule en marche aniére ou lors de de vitesses I'arrét. Hazard/Winker switch HAZARD/ LIGHT fonction feux de toMndicateurs de vitesse peut varier en fonction du modéle. Pour un BlinkerfWarnblinker Schalter WINKER...
  • Seite 7 Configuring unit 3 Konfigurieren des Einheits 3 Teaching mode button: use when detecting stick and trim movement ranges, or Configuration de l'unité 3 when initializing this unit. 'Anlernschalter: Wird genutzt zun Erkennen der Steuerhebel und der Trimmbe- reiche Oder wenn die Einheit initialisiert wird.
  • Seite 8 (PIO*N) A: Sender-Wertübernahme-Modus A: Transmitter teaching mode A: Mode Acquisition Emettetr (j)press and hold SWI button for between 1 3 seconds. @Den SWI -Knopf länger als 1 und weniger als 3 Sekunden (j)Maintenir appuyé le bouton SWI entre 1 et 3 secondes. Hazard lights will flash md engine shut-down sound will be gedrückt halten.
  • Seite 9 •y5&VJå'Ctuxg.1 POWER C: Transmission teaching mode Kanal 3 in der Stellung nach fest und schaJten Sie C: Mode Acquisition Transmission urn unit off and select Multi mode. (j)Eteindre l'unité et choisir le mode Multi. Einheit 2 urn on tralsmitter and slide Ich trim to right, and 3ch @Die Warnlichter blinken: Ein Einzelnes Blinken zeigt das l'émetteur et déplacer...
  • Seite 10 POWER POWER D: Default settings D: Standard Einstellungen D: Réglages par défaut (j)Eteindre l'unité. @Tum off the unit. O)Schalten Sie die Einheit ab. @Hold down the SWI button and turn the unit on. All set- @Schalten Sie nun wieder ein drücken Sie dabei den @Mettre en marche tout en appuyant sur le bouton tings will be reset to default.
  • Seite 11 @Engine sound 3 Revving sound produced when clutch is dsengaged. @Coupler attachment & detachment @Motor Sound 3 Sounds upon semi-trailer attachment/detachmalt. Motordrehzahl Wird erzeugt solange die Kupplung nicht eingelegt ist. Motor output is adapted to ensure optimum truck performance. Oson Moteur 3 @Auflieger An- Abkupplung Son de montée en régime lorsque l'embrayage est désengagé.
  • Seite 12 FØON •OFF 5 @Hazardlamp sounds 1 & 2 @Alarm 2 (lights on) Hazard lamp operation can be performed via transmitter special fmction. @Warnblinker I & 2 Sounds when lights are on but engine sound has De Schaltung der Wamblinkanlage kann mit der Spezialfunktion des ausgeführt stopped.
  • Seite 13 (j)1Ch(Steering) Allows smooth running in response to stick movements. @3Ch(Horn) (j)Kanal 1 (Lenkung) Can be controlled as shown in the illustration. Ermöglicht ruckfreie Fahd extrem langsamer bis zu hOher Geschwindigkeit in Abhängig- Horn function cannot be operated when controlling optional motorized support legs. keit von der Gasstellung.
  • Seite 14 @SonderkanaI3 (Auswahl Licht) Ziehen Sie den Trimmhebel von Kanal 3 vollståndig zurück und lassen Sie ihn IOS, Operation in Reihenfolge wie im zugeordneten Schaubild zu aktivieren. Kann auch von der Kontrolleinheit aus bedient werden. @Voie 3 spéciale (Sélection de feux) Amener fond en bas le trim de voie 3, puis firer completement vers l'arri&e...
  • Seite 15 If stick R was pushed further to the outside, winker cancels when the stick returns to netural. der rechte Knüppel ganz nach Außen gesteuert wurde die Blinkfunktion nach der Rückkehr in die Neutralfunktion. Si le manche a été poussé loin vers l'extérieur, les clignotants starrétent apres retour au neutre.
  • Seite 16 If ence. additional parts are required, contact your local Tamiya dealer for purchase. 'L'unité vibrante fait vibrer la carrosserie. S'assurer que l'unité de soit pas en contact 'Attach main beam LEDs as you wish.
  • Seite 17 Vibration unit Vibrator Vibration motor Unité vibrante Vibrationsmotcx Moteur de vityation 3 x 8m5•yey4EÄ *Fix firmly. Vibration urü stay Tapping screw *Sicher befestigen. der Vibrator Schneidschraube Support de I'unite vibrante *Fixer fermement. Vis taraudeuse Grub screw 2.6 x 3mÅ.ex Madenschraube Vis pointeul Sctvaube Vlbrafion tmit stay...
  • Seite 18 *Shaded parts are not included in this kit. Use chassis kit parts. Coupler *Die schattierten Teile Sind in diesem Bausatz nicht enthalten. Teile aus dem Chassis-Bausatz verwenden. Sattelkupplung *Les pieces grisées ne Sont pas incluses dans ce kit. Utiliser les pieces du chassis Sellette d'attelage 3m"...
  • Seite 19 1851 Mercedes-Benz Actros 1851 Gigaspace *J27ØLEDä— (NYF34F) *J27 LED cables are not used. Headlight Winker/F(right) *J27 Kabel werden nicht ver-wendet. Scheinwerfer *Les cåblesJ27 ne sont pas utilisés. Phares Main beam Headlight 'ME—LA (03) beam Headlight * Use Aux lamp/R 03 Whi/Gre cable for main beam. *Für Fernlicht Positionsleuchte/H...
  • Seite 20 volvo FHI 2 Globetrotter ov—7gß) 'Remove projections on the receiver stay and attach MFC-03 unit/receiver using shock absorber tape/double-sided tape. 'Make four holes (3mm) on the roof and attach speaker unit (body attachment type@). 'Die Überstände an der Empfängerhalterung entfernen, dann MFC-03 Einheit/Empfänger stoßdämpfendem/doppelseitigem...
  • Seite 21 Control unit Headlight Kontrolleinheit Scheinwerfer Unité de contrOle Phares Winker,'F (right) Mercedes-Benz 1838LS J22 '30h—ij WinkerF (left) LEDIL—Fb Control unit LED Plate b Kontrdleinheit LED Platte Plaquette DEL b Unité de contröle C2,C3 Tapping screw Tapping screw Schneidschraube Schneidschraube Vis taratKieuse Vis taraudeuse Headlight Tapping screw...
  • Seite 22 V5-3— 'Refer to the chassis instruction manual for attaching units. Knight Hauler 'Zum Anbringen der Einheiten die Bedienungsanleitung für das Chassis beæhten. OSe reporter la notice de montage du chassis pour la mise en place des unités. Winker/R (right) Winker/R Taillights Rücklicht Headlight...
  • Seite 23 Ford Aeromax Speedindicator@ Speed indicator@ Roof lamps Taillights Rücklicht Dachleuchten Feux arriére Feux de toit *Make holes and pass bulbs. *4mm Löcher bohren Taillight Glühleuchten durchführen. *Percer des trous de 4mm de diarnetre et y passer les diodes. Winker,'R (right) Speed indicator@ Winker,'R (left) Roof lamp...
  • Seite 24 v-53— 'Remove projections on mechanism and attach speaker unit (box type) in horizontal position using dotn)le-sided tape. King Hauler 'Die Überständean der Grundplatteentfernenund die Lautsprechereinheit (Kastentyp) mit doppelseitigemKlebebandin horizontalerPositionanbringen. Supprimer les reliefs sur le support de l'ensernble RIC et fixer le haut-parleur (boitier) en position horizontale avec de la bande adhésive double face.
  • Seite 25 -tjn=z— MFC-03az•y (Y—a-y) —zn9H*L.vv-f— MFC-03az•y PROBLEM CAUSE SOLUTION MFC-03 unit is turned Turn on MFC-03 unit. Power is not Battem)s not c MFC-03 unit does not work. Send for Check 5P harness cmnection. 5P harness 1.3)) i s or disconnected. Return unit to default sett'...
  • Seite 26 Le térnoin Tension mache est allumé. clignotmt. Tension faible car evolutions a•ter ressivementles Uilisation d'un ensemble émetteur/récepteur recommarxié. Contætez votre revendeur Tamiya locd. Le tonoin Utilisation incorrecte. Uilisation d'un ensemble émetteur avec cette unité. marche est dltmé. tour ansernble bnct&re...
  • Seite 27 Les LEDs clignotent et le bruit d'arrét du moteur retentit lorsque la tension du pack est insuffisante. Remplacer immédiatement Ie pack. rity circuit will automatically stop the motor. Disconnect battery and contact local Tamiya modåle RC devient incontrölable si l'alimentation du récepteur ou de l'émetteur est dealer for repairs.
  • Seite 28 -200C to 50öC • Intensité moteur maxi: 60A 'Maximum motor current: 60A 'Moteur utilisable: Moteur type 540 inclus dans le kit, moteurs Tamiya optionnels pour 'Usable motors: kit-included Type 540 motor, Tamiya tractor truck option parts motors. camions *Specifications are subject to change without notice.
  • Seite 29 1.6x1 Omm Screw Control Unit Name Plate & Cable 2x5mm Truss Screw 94802 Instructions 11052983 19SoG6ä6 3x6mm Screw i9Gö6S50 3x8mm Screw 3x1 Omm Flange Screw_ 3x15mm Screw 19805859 x-löf mm Screw 19805895 TROP MFC-03 Euro-Style Customer card (11059372) 1213 02013 TAMIYA...
  • Seite 30 / CORRECTION / KORREKTUR / CORRECTION *Please use this sheet instead of the corresponding instructions. *Bitte verwenden Sie anstelle der zugehörigen Anleitung dieses Blatt. *Suivre ces instructions au lieu de celles de Ia notice de montage. C: Transmission teaching mode Page 9 C: Kraftüberbagungs-Wertübemahme-Modus C: Mode Acquisition...
  • Seite 31 CORRECTION *Please use this sheet instead of the KORREKTUR corresponding instructions. *Bitte verwenden anstelle CORRECTION zugehörigen Anleitung dieses Blatt. *Suivre instructions au lieu celles de la notice de montage. 33 & 4ch special (Simulatedengine stop/Engine start preparation) 3Sonderkanal 3 & 4 (Simulierter Motor-Stopp / Start) 3Voies 3 &...

Diese Anleitung auch für:

56523