Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Insektenstich -Helfer
Art.-Nr. 26102
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
NL
产品说明

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für E.I.S. Gardico 26102

  • Seite 1 Insektenstich -Helfer Art.-Nr. 26102 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing 产品说明...
  • Seite 2 INSEKTENSTICH-HELFER Wärme gegen Juckreiz Gebrauchsanweisung samkeit wurde unter ärztlicher Aufsicht Art.-Nr. 26102 nachgewiesen. 74% aller Testpersonen spürten nach der sofortigen Anwendung Sehr geehrter Kunde, eine umgehende Besserung des Juckreizes, des Brennens und des Schmerzes. 66% vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer empfanden den Insektenstich bereits nach Qualitätsprodukte entschieden haben.
  • Seite 3 Stand: 04/16 3. Inbetriebnahme • Von Diabetikern oder schmerzunemp- findlichen Personen Einsetzen der Batterie • Bei Einnahme von schmerzlindernden Zum Öffnen des Geräts schieben Sie den Medikamenten, Drogen oder Alkohol. Batteriefachdeckel nach hinten weg. • Im Bereich von empfindlichen Hautpar- Im Auslieferungszustand liegt eine 9 V- tien (z.
  • Seite 4 Wichtig:  Anwendung bei Kindern max. 60 Sekunden, bevor sie das Gerät wieder 25 Sekunden (keine Eigenanwendung der verstauen. Bewahren Sie das Gerät so auf, Kinder) Anwendung bei Erwachsenen max. dass ein versehentliches Auslösen der Tas- 30 Sekunden. te verhindert wird. Achtung! ...
  • Seite 5 Stand: 04/16 7. Garantie dernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen) verwenden. • Der Insektenstichhelfer hilft nicht ge- Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- gen Insektenallergien. oder Fabrikationsfehler des Produktes. • Diesen Gerät ist nur für die Eigenan- Die Garantie gilt nicht: wendung und nicht für den kommerzi- •...
  • Seite 6 Elektro- und Elektronikgeräte   dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus- haltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recy- cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß...
  • Seite 7 INSECT BITE PEN instruction Manual found that after 24 hours the sting had Art.-No. 26102 cleared up completely. Dear client, 2. Technical data congratulations on your purchase of the Insect bite pen. Please read these opera- • Gold-plated heating plates ting instructions thoroughly before use. It •...
  • Seite 8 Status: 04/16 3. Operation 4. How to use Inserting Battery Ensure that the insect sting is no longer in To open the device, slide back the battery your skin. Place the heating plates of the cover. A 9 V block battery is provided in the bite pen on the area to be treated.
  • Seite 9 6. Cleaning and disposal • Only press the control button once the heating plate is in contact with the skin. If you press the button too early and • Always remove the battery from the “heat up” the heating plate, this can device before you clean it. cause burns on the skin.
  • Seite 10: Environmental Protection Notice

    Environmental protection notice At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and elec- tronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact.
  • Seite 11 AIDE POUR PIQÛRES D‘INSECTES   N otice d‘utilisation après l’application. Après seulement 24 Réf. 26102 heures, 66% ont déclaré ne plus ressentir la piqûre. Cher client, chère cliente, 2.   C aractéristiques techniques nous nous réjouissons que vous ayez choisi un des nos produits de qualité. Avant de mettre le produit en service, veuillez lire le •...
  • Seite 12 Mise à jour: 04/16 3. Mise en service 4. Application Introduire la pile Avant l‘application, veuillez vous assurer Pour ouvrir le couvercle du compartiment que le dard ne se trouve plus dans la pi- à pile, repoussez-le vers l’arrière. A la liv- qûre. Placez L‘aide pour piqûres d‘insectes raison, le compartiment à...
  • Seite 13 5.   R emarques sur l‘appareil • Mettez l‘appareil à l‘abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produ- • Cet appareil est prévu pour des êtres its chimiques, des fortes variations de humains. température et de l‘exposition directe • Conservez l‘appareil de manière à éviter au soleil.
  • Seite 14 Consigne sur la protection de l´environnement Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le signale.
  • Seite 15 AYUDAR CON PICADURAS   DE INSECTOS     M anual de instrucciones del escozor y del dolor tras la aplicación. El Art.-No. 26102 66 % ya no presentaba ningún síntoma de la picadura pasadas 24 horas. Estimado cliente, 2.   D atos técnicos enhorabuena por la adquisición de uno de nuestros productos de calidad.
  • Seite 16 Estado: 04/16 3.   P uesta en operación  Pb = esta pila contiene plomo. Cd = esta pila contiene cadmio. Colocación de la pila Hg = esta pila contiene mercurio. Para abrir el aparato, quite la tapa del compartimento de la pila empujando hacia 4. Aplicaciòn atrás. En el momento de la entrega, el apa- rato incluye una pila monobloc de 9 V en el compartimento.
  • Seite 17 5.   A dvertencias sobre el aparato • Guarde el aparato en lugares protegidos contra golpes, humedad, polvo, produc- • Este aparato está destinado al uso hu- tos químicos, fluctuaciones extremas mano. de temperatura y la luz solar directa. • Guarde el aparato de tal manera que el botón no pueda ser accionado por error.
  • Seite 18 Indicaciones para la protección del medio ambiente Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto.
  • Seite 19 DISPOSITIVO ELETTRONICO   CONTRO LE PUNTURE DI INSETTI     I struzioni d’uso Nel 66 % dei soggetti i sintomi erano com- Art.-No. 26102 pletamente scomparsi già dopo 24 ore. Gentile cliente, 2.   S pecifiche tecniche congratulazioni per l’acquisto di uno dei nostri prodotti di qualità. Leggete atten- •...
  • Seite 20 Stato: 04/16 3. Messa in servizio  Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Inserimento della batteria Hg = la batteria contiene mercurio. Per aprire l’apparecchio spostare indietro il coperchio del vano batteria. Alla consegna 4. Utilizzo nel contenitore inserita un blocco batte- Й...
  • Seite 21 5.   A vvertenze concernenti l‘apparecchio • Il presente apparecchio è previsto esclu- sivamente per l‘uso personale e non per • Il presente apparecchio è concepito uni- scopi commerciali. camente per l‘uso su esseri umani. • Proteggere l‘apparecchio da urti, um- • Conservare l‘apparecchio in modo da idità.
  • Seite 22 Avvertenze per la protezione dell’ambiente Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla con- fezione.
  • Seite 23 INSECTENBEETSTICK     G ebruiksaanwijzing merkte dat de jeuk, het branderige gevoel Art.-Nr. 26102 en de pijn direct na het aanbrengen min- der werden. Bij 66% waren de symptomen Geachte klant, van de steek of beet al na 24 uur volledig verdwenen.
  • Seite 24 Stand: 04/16 3. Ingebruikname • bij insectensteken of -beten op gevoeli ge delen van de huid, zoals het ooglid De batterij plaatsen of slijmvlies. Schuif het klepje van het batterijvak naar achteren om het vak te openen. In het vak Let er telkens als u de stick gebruikt op zit bij levering al een blokbatterij van 9 V.
  • Seite 25 Waarschuwing! Het warmtemecha- 5. Instructies nisme wordt niet automa- tisch uitgeschakeld! Jeukt de insec- • De stick is bedoeld voor gebruik bij tensteek na de behandeling  mensen. nog, laat de stick dan volledig  • Berg de stick zo op dat de knop niet per afkoelen en herhaal de behan- ongeluk kan worden ingedrukt. Onder deling. De temperatuur van het  bepaalde omstandigheden kunnen er warmteplaatje wordt door de  verbranding en veel hitte ontstaan. elektronica van de stick beperkt. De ...
  • Seite 26 6. Reiniging eigen of een van de door ons geautorise- erde werkplaatsen. Verdere rechten (op • Haal voordat u de stick reinigt de grond van de garantie) gelden hier niet batterij eruit. onder. • Reinig de stick met een licht vochtige Het Gardigo-team doek.
  • Seite 27 Instructie voor milieubescherming Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk af- val worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recy- clen van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge- bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan.
  • Seite 28 产品说明 • 若在没有加热治疗的情况下,只有 编号 26102 18 %的受测者的红肿直径小于6毫 米。 1. 作用原理: 2. 产品说明: 虫子叮咬皮肤在所难免。通常,昆虫会 吸取人体的血液,并同时传播毒素。被 • 本仪器只能适用于人体。 虫子叮咬后的局部皮肤会出现疼痛和 • 为避免无意按到加热按钮,请妥善 肿胀的症状,并令人瘙痒难忍。有时越 存放本仪器。否则可能会引起持续 挠越痒,抓破皮肤后常常会引起皮肤感 加热或高温烫伤的不良后果。 染。到目前为止只有冷敷或是使用特殊 • 请先将加热金属片接触到皮肤后, 的药膏才能缓解这些不适。蚊虫叮咬加 再按下加热按钮。若提前按加热按 热止痒器采用一种新颖又有效的办法来 钮可能会烫伤皮肤。 消肿止痒。这些会引起瘙痒,肿胀及炎 • 出于卫生的考虑,请一人专用一台 症的毒素一般是由蛋白质分子构成的。 仪器。 在达到一定温度后,蛋白质会改变它的 • 糖尿病患者不能使用本仪器。因为 分子结构,从而失去它的生物活性,促 糖尿病患者可能会对疼痛变得不敏 使迅速且有效地缓解治愈昆虫叮咬带来...
  • Seite 29 • 本仪器符合欧洲医疗电子产品的标 • 在某些情况下最好能随身携带急救 准93/42/EEC。 包,并告诉您身边的人在紧急状况 • 本仪器符合欧洲标准EN60601-1-2 下如何使用 。 , 在电磁相容性方面做了相应的预 防措施。请注意,便携式或是可移 动的高频通讯设备可能会影响本仪 4. 产品说明: 器。对此,您可向我们的客服中心 要求进一步的相关数据。 a 仪器部件 b 带有指示灯的加热按钮 c 电池盒盖 3. 关于昆虫的几点建议 • 请不要用快速或急促的动作去触怒 昆虫; 不要拍打昆虫。 • 在室外要小心饮用带甜味的饮料, 特别是瓶装或是罐装的饮料。请尽 量使用吸管! • 请和昆虫窝以及成群的昆虫保持距 离(建议3到4米)。 • 请在室外活动时穿着长袖或紧身的 衣服。 •...
  • Seite 30 更换电池 的加热指示灯就会提示您,金属加热片 在您按下加热按钮后若指示灯不亮,就 正在加热中。加热片需要大概25秒钟 必须更换电池。本仪器所配的9号电池 的时间来达到它50℃ 左右的最高温。 可以供电使用本仪器大约100次。请不 请不要加热超过30秒钟,而是在适当 要使用充电电池。更换下来的电池请勿 的时候停止加热皮肤,以免烫伤。金属 扔入生活垃圾中。您有义务合理地处 加热片的最高温度是受到本仪器电子控 理废电池,将废电池交给专门的经营电 制的。这个温度和人体感受到的温度受 子产品的商品或是当地的专门的废品 到很多因素的影响,比如皮肤类型,皮 回收点。提示:在含有有毒物质的电 肤湿润度,脂肪比例,体温,外界温度 池上您可以看到下列标识:Pb=含铅电 等等。请注意,皮肤一旦稍微出现不 池,Cd=含镉电池,Hg=含汞电池。 适,在还没有烫伤皮肤前或者仪器使用 已经达到最高限时时,立即松开加热按 钮,中止使用本仪器。否则可能会出现 6. 使用说明 严重烫伤皮肤的情况。本仪器不配有自 动断电装置。您只要一松开加热按钮, 蚊虫叮咬加热止痒器在下述情况下请 本仪器就自动关机停止加热,金属加热 勿使用: 片慢慢冷却下来。如果您马上继续使用 • 3周岁以下的婴幼儿及无生活自理能 本仪器,而加热片还没有完全冷却下 力的人群。 来,那么加热时间也要相应缩短。因此 • 糖尿病患者或者对疼痛不敏感的人 建议您最好让金属加热片冷却30秒钟...
  • Seite 31 • 请勿使用化学清洁剂或是去污粉来 • 易耗部件。 清洁本仪器。 • 消费者购买时已经发现有缺陷的。 • 请按照废旧电子产品的规定 • 人为造成的仪器损坏。 2002/96/EC – 欧盟废电子电机设备 保修服务保护了消费者应当享有的法律 指令 (WEEE) 报废本仪器。 您如对 权益。但是只有提供发票凭证才能够享 报废有进一步的问题,可以咨询当 受保修服务,并且从购买当天起两年内 地相关的负责部门。 有效。消费者也可以将产品送至我们专 有的保修服务中心或是由我们认可的维 修店进行修理。 8. 技术参数 • 型号: • 供电: 供电9伏电池 • 重量: 37 g (不含电池) • 金属加热片最高温度: 68 ℃...
  • Seite 32 www.gardigo.com...