Inhaltszusammenfassung für Ebel Sport Classic Lady
Seite 2
3 - 23 - Battery safety Français 24 - 42 Deutsch 43 - 61 Español 62 - 80 Italiano 81 - 99 100 - 118 Pусский 119 - 137 138 - 156 157 - 175 EBEL Authorized Service Centers 176 - 180...
Seite 3
OPERATING INSTRUCTIONS Time indications Hour hand Minute hand Seconds hand Setting the date NOTE: If your watch has a screw-down crown, it must be unscrewed before you can adjust the settings, then screwed back into the case when you are done. Pull the crown out to position B, then turn it in either direction until the correct date is reached.
Seite 4
OPERATING INSTRUCTIONS Setting the time NOTE: If your watch has a screw-down crown, it must be unscrewed before you can adjust the settings, then screwed back into the case when you are done. Watch without calendar Pull the crown out to position B. Turn the crown clockwise until the hour and minute hands indicate the correct time, then, in synchronization with a time signal or against...
Seite 5
OPERATING INSTRUCTIONS ADDITIONAL INFORMATION FOR AUTOMATIC MODELS Power reserve An important feature of every self-winding watch 8 hours per day. Should you be unable to wear is its power reserve. Before putting your watch your watch for the minimum amount of time each on, you should wind it up manually (20 clockwise day or should it be left idle for 24 hours at a turns of the crown) in order to create an initial...
Seite 6
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Watch functions Hours hand Minutes hand Crown Seconds hand Date aperture...
Seite 7
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Setting the time *Pull the crown out to position C (the seconds- hand will stop). Turn the crown until the d e sire d time is indicated. Position C Position B *Push the crown back to position A. Position A * Notes: For a time set ting accurate “to the second”, pull the crown out to position C with the...
Seite 8
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Quick date setting Pull the crown out to position B (the watch will keep running). Turn the crown until the current date appears. Position B Position A Push the crown back to position A. Notes: From 21:00 to 24:00 (during the drive phase), you must set the date to the following day.
Seite 9
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Chronograph functions 60 second timer 30 minute timer Push button a Crown 12 hour timer Push button b...
Seite 10
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Using the chronograph Start / Stop / Reset Example: Start: press push-button a. Stop: press push-but ton a again to pause timing, and read the 3 chronograph timers: 1 h, 20 mn, 10 s. Reset: press push-button b (the 3 chronograph hands will be reset).
Seite 11
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Adjusting chronograph hand zero positions Example: One or more chronograph hands are not in the Position C correct zero position, and need to be adjusted Position B (e.g. after a battery change). Position A Pull the crown out to position C (the 3 chrono- graph hands will return to their zero position, correct or incorrect).
Seite 12
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Adjust the seconds timer hand Step-by-step: 1 short press Continuous: 1 press and hold Adjust the next hand Adjust the hours timer hand (6 o’clock pos.) Step-by-step: 1 short press Continuous: 1 press and hold Adjust the next hand Adjust the minutes timer hand (9 o’clock pos.) Step-by-step: 1 short press...
Seite 13
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH QUARTZ Special features: Rotating bezel Select EBEL models feature a unidirectional bezel for measuring elapsed time. The engraved bezel turns counterclockwise only. It can be used, for example, to monitor the number of minutes that have passed on a timed group excursion: Align the arrow marker on the bezel with the current position of the minute hand.
Seite 14
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Watch functions Hours hand Minutes hand Small seconds hand...
Seite 15
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Manual winding NOTE: If your watch has a screw- down crown, it must be unscrewed before you can adjust the settings, then screwed back into the case when you are done. Crown in position A. If the watch has not been worn for several days, wind it up manually with 20 careful clockwise turns of the crown.
Seite 16
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Setting the date Pull the crown out to position B, then turn it until the right date is reached. Push the crown back to position A. Position B Position A...
Seite 17
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Chronograph functions Button a Chronograph Start / Stop seconds hand Crown to set the 30 minutes time (position A) elapsed time register Button b Reset button 12 hours elapsed time register...
Seite 18
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Using the chronograph Start / Stop / Reset Mode Start Used for timing the duration of an uninterrupted event. Stop Before performing resetting, always be sure to first press button a to stop the timer. Otherwise, you could damage the mechanism.
Seite 19
OPERATING INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH AUTOMATIC Tachometer scale (depending on the model) This scale enables you to compute the speed in Start 0km km/h from the time taken to cover one kilometer. For example: To measure the speed (mph or km/h) of a vehicle Stop 1km At start of mile (or km) press button a...
Seite 20
Your Authorized EBEL service center will automat- dust or sand. Your EBEL watch can be worn safely ically retest your watch for water resistance as a in the shower, while swimming or during aquatic routine step in all service orders.
Seite 21
Except for leather straps, all EBEL watches are This warranty card must be presented together covered by an international warranty against any with the watch to an official EBEL service center manufacturing defect, that will be honored by all or dealer for all in-warranty servicing. Any work EBEL official service centers.
Seite 22
BATTERY SAFETY WARNING • INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. • DEATH or serious injury can occur if ingested in as little as 2 hours. • A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns.
Seite 23
BATTERY SAFETY • Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon- zinc, or rechargeable batteries. • Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended period of time according to local regulations. •...
Seite 24
MODE D’EMPLOI Indication de l’heure Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Réglage de la date REMARQUE : si votre montre est équipée d’une couronne vissée, celle-ci doit être dévissée pour pouvoir procéder aux réglages. Une fois les réglages effectués, veillez à...
Seite 25
MODE D’EMPLOI Mise à l’heure REMARQUE : si votre montre est équipée d’une cou- ronne vissée, celle-ci doit être dévissée pour pouvoir procéder aux réglages. Une fois les réglages effec- tués, veillez à revisser la couronne dans la boîte. Montre sans calendrier Tirez la couronne en position B.
Seite 26
MODE D’EMPLOI – INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR LES MODÈLES AUTOMATIQUES Réserve de marche La réserve de marche est une spécificité majeure pendant au moins 8 heures par jour. Si vous ne de toute montre à remontage automatique. Avant pouvez pas porter votre montre pendant cette de mettre votre montre, vous devez la remonter durée minimale quotidienne ou si vous la délaissez manuellement (20 rotations de la couronne dans...
Seite 27
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Fonctions de la montre Aiguille des heures Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Guichet de date...
Seite 28
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Mise à l’heure *Tirer la couronne en position C (l’aiguille des secondes s’immobilise). Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure désirée soit indiquée. Position C Position B *Repousser la couronne en position A. Position A * REMARQUES: Pour régler l’heure «à...
Seite 29
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Réglage rapide de la date Tirer la couronne en position B (la montre continue de fonctionner). Tourner la couronne jusqu’à ce que la date Position B actuelle apparaisse. Position A Repousser la couronne en position A. REMARQUES: De 21 h à...
Seite 30
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Fonctions du chronographe Compteur 60 secondes Compteur 30 minutes Poussoir a Couronne Compteur 12 heures Poussoir b...
Seite 31
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Utilisation du chronographe Start / Stop / Remise à zéro Exemple: Start: appuyer sur le poussoir a. Stop: pour interrompre le chronométrage, appuyer à nouveau sur le poussoir a et lire les 3 compteurs du chronographe: 1 h, 20 mn, 10 s. Mise à...
Seite 32
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Ajustage des aiguilles du chronographe en position zéro Exemple: Une ou plusieurs des aiguilles du chronographe Position C ne sont pas en position zéro correcte et doivent Position B ê t re a jus t é e s (p. ex. a p rè s un cha n g e m e nt Position A de pile).
Seite 33
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Ajustage de l’aiguille du compteur des secondes Pas à pas: 1 pression brève En continu: 1 pression maintenue Ajustage de l’aiguille suivante Ajustage de l’aiguille du compteur des heures (pos. 6 h) Pas à pas: 1 pression brève En continu: 1 pression maintenue...
Seite 34
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ Caractéristiques spéciales: lunette tournante Certains modèles EBEL sont équipés d’une lunette unidirectionnelle pour mesurer le temps écoulé. La lunette gravée tourne seulement dans le sens anti- horaire. Elle peut servir, par exemple, à calculer...
Seite 35
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Fonctions de la montre Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes...
Seite 36
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Remontage manuel REMARQUE : si votre montre est équipée d’une couronne vissée, celle-ci doit être dévissée pour pouvoir procéder aux réglages. Une fois les réglages effectués, veillez à revisser la couronne dans la boîte. Couronne en position A.
Seite 37
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Réglage de la date Tirez la couronne en position B, puis tournez- la pour atteindre la date actuelle. Repoussez la couronne en position A. Position B Position A...
Seite 38
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Fonctions chronographe Poussoir a Aiguille des Démarrer/arrêter secondes du chronographe Couronne pour la mise Compteur à l’heure (position A) 30 minutes Poussoir b Fonction de réinitialisation Compteur 12 heures...
Seite 39
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Utilisation du chronographe Mode démarrer / arrêter / remise à zéro Fonction utilisée pour mesurer la durée d’un Démarrer événement ininterrompu. Arrêter Avant de remettre le compteur à zéro, veillez à toujours appuyer d’abord sur le bouton a pour arrêter le chronographe.
Seite 40
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE Échelle tachymétrique (selon le modèle) Cette échelle permet de calculer la vitesse en Début 0 km km/h sur la base du temps requis pour parcourir un kilomètre. Exemple : Arrêt 1 km pour mesurer la vitesse (km/h) Au début du kilomètre, appuyez sur le bouton a pour démarrer le chronographe.
Seite 41
L’étanchéité de votre montre sera automatiquement la couronne ni les poussoirs sur un modèle chrono- testée par votre Centre de service agréé EBEL ; le graphe, ni aucun autre poussoir ou bouton lorsque test d’étanchéité constitue une étape de routine la montre est mouillée ou immergée.
Seite 42
3 ans est échue. Cette carte de garantie doit être présentée avec la montre au Centre de service officiel EBEL ou à Garantie un détaillant agréé pour obtenir tout service relatif à...
Seite 43
BEDIENUNGSANLEITUNG Zeitanzeigen Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Einstellung des Datums HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte Krone verfügt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie Einstellungen vornehmen können. Ziehen Sie die Krone in Position B. Drehen Sie die Krone im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
Seite 44
BEDIENUNGSANLEITUNG Einstellung der Uhrzeit HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte Krone verfügt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie Einstellungen vornehmen können. Uhr ohne Kalender Ziehen Sie die Krone in Position B. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis die Stunden- und Minutenzeiger die korrekte Zeit anzeigen, und drücken Sie sie zeitgleich mit einem Zeitsignal oder einer Referenzuhr wieder...
Seite 45
BEDIENUNGSANLEITUNG – ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FÜR MODELLE MIT AUTOMATIKWERK Gangreserve Die Gangreserve ist ein wichtiges Merkmal jeder getragen und bewegt werden. Wird die Uhr Uhr mit automatischem Aufzug. Bevor Sie Ihre weniger als 8 Stunden pro Tag getragen oder liegt Uhr anlegen, sollten Sie sie von Hand aufziehen sie 24 Stunden lang ohne Bewegung, ziehen Sie (20 Kronenumdrehungen im Uhrzeigersinn), um sie wie oben beschrieben von Hand auf.
Seite 47
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Einstellung der Uhrzeit *Ziehen Sie die Krone in Position C (Sekunden- zeiger bleibt stehen). Drehen Sie die Krone bis zur richtigen Uhrzeit. Position C *Drücken Sie die Krone in Position A zurück. Position B * ANMERKUNGEN: Für eine sekundengenaue Position A Einstellung, ziehen Sie die Krone in Position C, sobald der Sekundenzeiger auf «...
Seite 48
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Schnellkorrektur des Datums Ziehen Sie die Krone in Position B (Uhr läuft weiter). D re h e n S ie die K ro n e, b is d a s a k t u e ll e Position B Datum erscheint.
Seite 49
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Chronographenfunktionen 60 Sekundenzähler 30 Minutenzähler Drücker a Krone 12 Stundenzähler Drücker b...
Seite 50
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Zeitmessung mit dem Chronographen (Start / Stopp / Nullstellung) Beispiel: Start: Betätigen Sie den Drücker a. Stopp: Um die Zeitmessung zu unterbrechen, b etätigen Sie erneut den Drücker a und lesen Sie die 3 Chronographen - zähler ab : 1 h, 20 min, 10 s Nullstellung: Betätigen Sie den Drücker b (die 3 Chronographenzeiger werden auf null zu-...
Seite 51
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Ausrichtung der Chronographen zeiger auf die Nullposition Beispiel: Einer o der mehrere Chrono graphen zeiger Position C sind nicht in ihren korrekten Nullpositionen und Position B müssen ausgerichtet werden (z. B. nach einem Position A Batteriewechsel). Ziehen Sie die Krone in Position C (die 3 Chronographenzeiger stellen sich in ihre korrekte bzw.
Seite 52
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Ausrichtung des zentralen Sekundenzähler- zeigers Einzelschritt: 1 x kurz Kontinuierlich: 1 x lang Ausrichtung des nächsten Zeigers Ausrichtung des Stundenzählerzeigers (bei 6 Uhr) Einzelschritt: 1 x kurz Kontinuierlich: 1 x lang Ausrichtung des nächsten Zeigers Ausrichtung des minutenzählerzeigers (bei 9 Uhr) Einzelschritt: 1 x kurz Kontinuierlich:...
Seite 53
BEDIENUNGSANLEITUNG QUARTZ CHRONOGRAPH Spezielle Funktion: Drehbare Lünette Bestimmte EBEL Sportmodelle besitzen eine in eine Richtung drehbare Lünette, um die abgelaufene Zeit zu messen. Die gravierte Lünette dreht sich nur entgegen dem Uhrzeigersinn. Sie kann zum Beispiel benut z t werden, um einen Überlick über die noch übrigen Minuten einer zeitlich...
Seite 54
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Uhrenfunktionen Stundenzeiger Minutenzeiger Kleine Sekunde...
Seite 55
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Handaufzug HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte Krone verfügt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie Einstellungen vornehmen können. Krone in Position A. Wenn Sie Ihre Uhr mehrere Tage nicht getragen haben, ziehen Sie sie von Hand auf, indem Sie die Krone sorgfältig 20-mal im Uhrzeigersinn drehen.
Seite 56
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Einstellung des Datums Ziehen Sie die Krone in Position B. Drehen Sie die Krone dann so lange, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. Drücken Sie die Krone in Position A zurück. Position B Position A...
Seite 57
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Chronographenfunktionen Drücker a Chronographen- Start / Stopp Sekundenzeiger Krone zur Zeiteinstellung 30-Minuten- (Position A) Totalisator Drücker b Nullstelldrücker 12-Stunden- Totalisator...
Seite 58
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Verwendung des Chronographen Start / Stopp / Nullstellung Die ser M o dus dient da zu, die Dauer eine s ununterbrochenen Ereignisses zu messen. Start Stopp Achten Sie bit te darauf, vor dem Nullstellen immer zuerst Drücker a zu betätigen, um die Zeitmessung anzuhalten.
Seite 59
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK CHRONOGRAPH Tachometerskala (modellabhängig) Start 0 km Mit dieser Skala können Sie die Geschwindigkeit in km/h bestimmen, ausgehend von der Zeit, in der ein Kilometer zurückgelegt wird. Beispiel: Stopp 1 km Um die Geschwindigkeit (mph oder km/h) eines Fahrzeugs zu messen Zu Beginn einer Meile (oder eines Kilometers) betätigen Sie Drücker a, um den Chronographen zu starten...
Seite 60
Gehäuseboden eingravier ten Wasser tiefe einwandfrei funktionieren. Falls dies einmal zutrifft, entsprechen. Wir empfehlen Ihnen, Ihre EBEL- bringen Sie Ihre Uhr zu Ihrem EBEL-Konzessionär. Uhr und das Metallarmband regelmäßig mit EBEL übernimmt keine Haftung bei Beschädigun- klarem Wasser abzuspülen und mit einer weichen gen in Zusammenhang mit oder aufgrund von Bürste und flüssiger Seife zu reinigen.
Seite 61
- Ko n ze s sio n ä r b ei j e d e m G a r a nt ie - S e r v i ce vorgelegt werden. Bei von nicht autorisier ten Garantie Personen oder Firmen durchgeführten Eingriffen an einer EBEL- Uhr o der einer M anipulation Alle EBEL-Uhren sind durch eine internationale der eingravier ten Seriennummer erlischt die Garantie gegen jeden Fabrikationsfehler abge- internationale Garantie.
Seite 62
INSTRUCCIONES Indicaciones de la hora Aguja de las horas Aguja de los minutos Segundero Ajuste de la fecha NOTA: Si el reloj cuenta con una corona enros- cada, debe desenroscarla antes de realizar los ajustes y enroscarla de nuevo en la caja cuando haya finalizado.
Seite 63
INSTRUCCIONES Puesta en hora NOTA: Si el reloj tiene una corona enroscada, debe desenroscarla antes de realizar los ajustes y enroscarla de nuevo en la caja cuando haya finalizado. Reloj sin calendario Tire de la corona hasta la posición B. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta que las agujas de las horas y de los minutos indiquen la hora correcta y, en sincronización con...
Seite 64
INSTRUCCIONES INFORMACIÓN ADICIONAL PARA MODELOS AUTOMÁTICOS Reserva de marcha Una característica importante de todos los relojes durante 8 horas al día como mínimo. Si no le de cuerda automática es la reserva de marcha. fuera posible llevarlo durante el número de Antes de ponerse el reloj, tiene que darle cuerda horas mínimo cada día o si se dejase parado manualmente (20 vueltas de la corona en el...
Seite 65
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Funciones del reloj Aguja de las horas Aguja de los minutos Corona Segundero Ventanilla de fecha...
Seite 66
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Puesta en hora *Coloque la corona en la posición C (el segundero queda inmovilizado). Gire la corona hasta que se indique la hora Posición C deseada. Posición B *Vuelva a colocar la corona en la posición A. Posición A * OBSERVACIONES: Para ajustar la hora «...
Seite 67
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Ajuste rápido de la fecha Tire de la corona hasta la posición B (el reloj continúa funcionando). Gire la corona hasta que aparezca la fecha Posición B actual. Posición A Vuelva a colocar la corona en la posición A. Observaciones: De las 21 h a las 24 h (durante la fase de accionamiento) la fecha deberá...
Seite 68
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Funciones del cronógrafo: Contador de 60 segundos Contador de 30 minutos Pulsador a Corona Contador de 12 horas Pulsador b...
Seite 69
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Utilización del cronógrafo Inicio/parada/puesta a cero Ejemplo: Inicio: presione el pulsador a. Parada: para interrumpir el cronometraje, presione de nuevo el pulsador a y lea los 3 contadores del cronógrafo: 1 h, 20 min, 10 s. Puesta a cero: presione el pulsador b (las 3 agujas del cronógrafo se ponen a cero).
Seite 70
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Ajuste de las agujas del cronógrafo en la posición cero Ejemplo: Una o más de las agujas del cronógrafo no se Posición C encuentran en la posición cero correcta y deben Posición B ajustarse (p. ej., después de un cambio de pila). Posición A Coloque la corona en la posición C (las 3 agujas del cronógrafo vuelven a su posición...
Seite 71
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Ajuste de la aguja del contador de los segundos Paso a paso: 1 presión breve En continuo: 1 presión mantenida Ajuste de la aguja siguiente Ajuste de la aguja del contador de las horas (pos. 6 h) Paso a paso: 1 presión breve En continuo:...
Seite 72
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO Características especiales: Luneta giratoria Algunos modelos sport de EBEL poseen una luneta unidireccional que sirve para medir el tiempo transcurrido.La luneta grabada sólo gira en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Se puede utilizar, por ejemplo, para saber cuántos minutos quedan en una expedición en...
Seite 73
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Funciones del reloj Aguja de las horas Aguja de los minutos Segundero pequeño...
Seite 74
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Cuerda manual Si su reloj está equipado con una corona enroscada, debe desenroscarla antes de ajustar la hora o la fecha. Corona en la posición A. Si no ha llevado el reloj durante varios días, deberá...
Seite 75
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Ajuste de la fecha Ex traiga la corona hasta la posición B y, a continuación, gírela hasta alcanzar la fecha correcta. Vuelva a colocar la corona en la posición A. Posición B Posición A...
Seite 76
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Funciones del cronógrafo Botón a Segundero del Inicio/Parada cronógrafo Corona para ajustar Registro del tiempo la hora (posición A) transcurrido (30 minutos) Botón b Botón de puesta a cero Registro del tiempo transcurrido (12 horas)
Seite 77
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Uso del cronógrafo Modo de inicio/parada/puesta a cero Se utiliza para cronometrar la duración de un evento continuo. Inicio Antes de llevar a cabo un reinicio, asegúrese Parada de pulsar siempre el botón a para detener el temporizador.
Seite 78
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO Escala taquimétrica (en función del modelo) Inicio 0 km Esta escala permite medir la velocidad en km/h a partir del tiempo que se tarda en recorrer un kilómetro. Ejemplo: Parada 1 km Para medir la velocidad (mph o km/h) de un vehículo: Al principio de la milla (o km) pulse el...
Seite 79
Aunque los relojes EBEL Estas piezas deberán inspeccionarse y sustituirse pueden llevarse con seguridad en la ducha, al na- si es preciso cada vez que se abra el reloj para dar o durante la práctica de deportes acuáticos,...
Seite 80
Garantía servicio EBEL oficial para llevar a cabo las tareas de mantenimiento incluidas en la garantía. Cual- Excepto en el caso de las correas de piel, todos los quier trabajo realizado en un reloj EBEL por parte relojes EBEL están cubiertos por una garantía inter-...
Seite 81
ISTRUZIONI PER L'USO Indicazioni dell'ora Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Impostazione della data NOTA: Se l'orologio è dotato di corona avvitata, occorrerà svitarla prima di procedere alle regolazioni e riavvitarla una volta terminato. Tirare la corona in posizione B, quindi ruotarla in un senso o nell'altro fino a visualizzare la data corretta.
Seite 82
ISTRUZIONI PER L'USO Regolazione dell'ora NOTA: Se l'orologio è dotato di corona avvitata, occorrerà svitarla prima di procedere alle regolazioni e riavvitarla una volta terminato. Orologio senza datario Tirare la corona in posizione B. Ruotare la corona in senso orario fino a che le lancette delle ore e dei minuti indicano l'ora corretta, dopo di chè...
Seite 83
ISTRUZIONI PER L'USO INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI PER I MODELLI AUTOMATICI Riserva di carica Una caratteristica importante di un orologio a attivo almeno 8 ore al giorno. Qualora l'orologio carica automatica è la sua riserva di carica. Prima non potesse essere indossato ogni giorno per di indossare l'orologio, è...
Seite 84
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Funzioni dell’orologio Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Corona Lancetta dei secondi Finestrella del datario...
Seite 85
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Regolazione dell’ora *Estrarre la corona in posizione C (la lancetta dei secondi si ferma). Ruotare la corona fino all’ora desiderata. Posizione C *Riportare la corona in posizione A. Posizione B Posizione A * Note: Per regolare l’ora « al secondo », estrarre la corona in posizione C quando la lancetta dei secondi è...
Seite 86
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Correzione rapida della data Estrarre la corona in posizione B (l’orologio continua a funzionare). Ruotare la corona fino a visualizzare la data Posizione B corrente Posizione A Riportare la corona in posizione A. Note: D alle 21 alle 24 (durante la fase di azionamento), occorre regolare la data sul giorno seguente.
Seite 87
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Funzioni del cronografo Contatore 60 secondi Contatore 30 minuti Pulsante a Corona Contatore 12 ore Pulsante b...
Seite 88
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Utilizzo del cronografo Start/Stop/Azzeramento Esempio: Start: premere il pulsante a. Stop: per interrompere il cronometraggio, premere nuovamente il pulsante a e leggere i 3 contatori del cronografo : 1 ora, 20 min, 10 s. Azzeramento: premere il pulsante b (le 3 lancette del cronografo vengono azzerate).
Seite 89
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Azzeramento delle lancette del cronografo Esempio: Una o più lancette del cronografo non si trovano Posizione C nella posizione zero corretta e devono essere Posizione B regolate (ad es. dopo la sostituzione della Posizione A batteria).
Seite 90
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Regolazione della lancetta del contatore dei secondi Passo passo: 1 breve pressione In modalità continua: 1 pressione mantenuta Regolazione della lancetta segente Regolazione della lancetta del contatore delle ore (pos. ore 6) Passo passo: 1 breve pressione In modalità...
Seite 91
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO QUARTZ Caratteristiche speciali: lunetta girevole Alcuni modelli sportivi EBEL sono dotati di una lunetta girevole unidirezionale per la misurazione del tempo trascorso. La lunet ta incisa ruota soltanto in senso antiorario. Essa può essere utilizzata, ad esempio, per monitorare il numero di minuti rimanenti durante un’...
Seite 92
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Funzioni dell'orologio Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei piccoli secondi...
Seite 93
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Carica manuale NOTA: Se l’orologio è dotato di corona avvitata, occorrerà svitarla prima di procedere alle regolazioni e riavvitarla una volta terminato. Corona in posizione A. Se l'orologio non è stato indossato per diversi giorni, è necessario caricarlo manualmente girando la corona con cautela in senso orario per venti volte.
Seite 94
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Impostazione della data Estrarre la corona in posizione B, quindi ruotarla fino a visualizzare la data corretta. Spingere la corona in posizione A. Posizione B Posizione A...
Seite 95
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Funzioni del cronografo Pulsante a Lancetta Start / Stop dei secondi cronografici Corona per la Contatore regolazione dell'ora 30 minuti (posizione A) Pulsante b Pulsante di azzeramento Contatore 12 ore...
Seite 96
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Utilizzo del cronografo Modalità Start / Stop / Azzeramento Utilizzato per cronometrare la durata di un evento senza interruzioni. Start Stop Prima di eseguire l'azzeramento, assicurarsi sem- pre di premere il pulsante a per interrompere il timer.
Seite 97
ISTRUZIONI PER L’USO CRONOGRAFO AUTOMATICO Scala tachimetrica (in base al modello) Questa scala consente di calcolare la velocità Start 0 km in km/orari a partire dal tempo impiegato per percorrere un chilometro Esempio: Stop 1 km Per misurare la velocità (miglia orarie o km/orari) di un veicolo All'inizio di un miglio (o km) premere il...
Seite 98
MANUTENZIONE E GARANZIA Manutenzione dell'orologio Tutti gli orologi EBEL sono sottoposti a verifica del li cronografo, o qualsiasi altro pulsante quando rispetto degli standard internazionali di imperme- l'orologio è bagnato o si trova sott'acqua. abilità. Come ogni meccanismo, anche il vostro...
Seite 99
Garanzia sieme all’orologio presso un centro assistenza au- Fatta eccezione per i cinturini in pelle, tutti gli torizzato EBEL o ad un rivenditore per tutti i servizi orologi EBEL sono coperti da garanzia interna- compresi nella garanzia. Qualunque operazione zionale per qualsiasi difetto di produzione. La svolta su un orologio EBEL da una persona o da garanzia è...
Seite 100
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Индикация времени Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка Установка даты При м ечание: е с ли Ваши часы о снащены з а в и н ч и в а ю щ е й с я з а в о д н о й г о л о в ко й, отвинтите...
Seite 101
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установка времени П р и м е ч а н и е: е с л и В а ш и ч а с ы о с н а щ е н ы завинчивающейся заводной головкой, отвинтите ее перед настройкой функций, а после окончания настройки...
Seite 102
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ Запас хода Важным свойством часов с автоматическим за- количество времени или если часы находятся водом является запас хода. Перед тем, как на- без движения в течение 24 часов подряд, деть...
Seite 103
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Функции часов Часовая стрелка Минутная стрелка Заводная коронка Секундная стрелка Указатель даты...
Seite 104
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Установка времени *Вытяните заводную коронку в по- ложение C (секундная стрелка остановится). Вращая заводную коронку, установите Положение C точное время. Положение B *Верните заводную коронку в положение A. Положение A * Примечание: Что бы ус тановить в ре м я с точностью...
Seite 105
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Быстрая установка даты Вытяните заводную коронку в положение B (часы продолжают идти). Поворачивайте заводную коронк у до Положение B тех пор, пока в окошке указателя даты не Положение A появится требуемое значение. Верните заводную коронку в положение A. * З...
Seite 106
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Функции хронографа 60-секундный счётчик 30-минутный счётчик Кнопка a Заводная коронка 12-часовой счётчик Кнопка b...
Seite 107
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Как пользоваться хронографом Запуск / Остановка / Перезапуск Пример: Старт: нажмите кнопку a. Стоп: чтобы остановить хронометраж, снова нажмите кнопку a и считайте показания с 3 счётчиков хронографа: 1 час, 20 минут, 10 секунд. Обнуление хронографа: нажмите кнопку b (все...
Seite 108
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Установка стрелок хронографа в нулевое положение Пример: в случае, если одна или несколько стрелок Положение C хронографа не находятся в нулевом положении Положение B по каки м - то причинам (напри м ер, из - з а Положение...
Seite 109
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Регулировка стрелки секундного счётчика На 1 деление: 1 краткое нажатие На несколько делений: 1 длительное нажатие Регулировка следующей стрелки Рег улировка стрелки часового счётчика (в положении «6 часов») На 1 деление: 1 краткое нажатие На несколько делений: 1 длительное...
Seite 110
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ Специальные функции: Вращающийся безель Избранные модели EBEL оснащены одно- направленно вращающимся безелем для измерения истекшего времени. Безель с гравировкой вращается только против часо- вой стрелки. Этот инструмент можно исполь- зовать, например, для измерения времени, оставшегося до окончания экскурсии: Установите...
Seite 111
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Функции часов Часовая стрелка Минутная стрелка Малая секундная стрелка...
Seite 112
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Ручной завод Примечание: если Ваши часы оснащены завин- чивающейся заводной головкой, отвинтите ее перед настройкой функций, а после окончания настройки привинтите ее вплотную к корпусу. Заводная головка в положении A. Если Вы не носили часы в течение нескольких дней, заведите...
Seite 113
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Установка даты Вытяните заводную головку в положение B, затем вращайте ее до появления точной даты. Верните заводную головку в положение A. Положение B Положение A...
Seite 114
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Функции хронографа Кнопка a Секундная стрелка Запуск / остановка хронографа Настройка времени с 30-минутный счетчик помощью заводной прошедшего времени головки (положение A) Кнопка b Кнопка перезапуска 12-часовой счетчик прошедшего времени...
Seite 115
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Эксплуатация хронографа Режим «Запуск / Остановка / Перезапуск» Используется для измерения продолжитель- ности непрерывного действия. Запуск Остановка Прежде чем выполнить перезапуск, обязатель- но нажмите кнопку a, чтобы остановить таймер. Несоблюдение этой рекомендации может при- вести к повреждению часового механизма. Перезапуск...
Seite 116
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ Тахиметрическая шкала (в зависимости от модели) Запуск 0км Данная шкала позволяет рассчитать скорость в км/ч на базе времени, необходимого для преодоления одного километра. Например, Остановка 1км Чтобы измерить скорость (миль/ч или км/ч) транспортного средства В начале отрезка длиной в милю (или км) нажмите...
Seite 117
обратитесь к официальному представителю ком- пании EBEL. Водостойкость наручных часов EBEL проверялась на глубине, указанной с помощью гравировки Компания EBEL не несет ответственности за любое на задней крышке часов. Мы рекомендуем Вам возможное повреждение часов, полученное вслед- регулярно тщательно ополаскивать часы и ме- ствие...
Seite 118
служивания гарантийную карту следует пере- Гарантия дать вместе с часами в официальный сервисный центр или уполномоченному дилеру компании На все часы EBEL (исключая кожаные ремешки) EBEL. Любое обслуживание часов EBEL лицом распространяется международная гарантия на или организацией, не имеющими на это разре- любые...
Seite 176
EBEL AUTHORIZED SERVICE CENTERS This is an abbreviated directory. For a complete, current worldwide listing of EBEL Authorized Service Centers, please visit www.mgiservice.com. U.S.A. CANADA CYPRUS H&S Swiss Watches Co.Ltd. MGI SERVICE CENTER Time Central Ltd. Trpoleos Str 15, suite 302 109 State St.
Seite 177
EBEL AUTHORIZED SERVICE CENTERS FINLAND ITALY SWEDEN Giratempo Milano S.R.L. Skovde Urteknik AB Watch Service Finland Oy Via Nirone, 10 Storgatan 12B Kauppalankatu 22 20123 Milano Se-541 30 SkovdeSweden 05800 Hyvinkää T. +39 02 8646 3420 T. +46 (0)5 00 48 25 60 T.
Seite 178
EBEL AUTHORIZED SERVICE CENTERS ISRAEL OMAN UNITED ARAB EMIRATES Mansour Jewellers Planet Style LTD Al Qurum Jewellery LLC SH Khalifa Street Habitachon St.4 Main Showroom, P.O. Box 46366 4951248 Petah Tikva G-4 & 5, Opera Galleria, Abu Dhabi T. +972 39 24 68 28 Royal Opera House, T.
Seite 179
EBEL AUTHORIZED SERVICE CENTERS INDIA Chengdu Time Network JAPAN Services Limited Muraki Ltd. ETHOS LIMITED 成都时汇商贸服务有限公司 2nd Floor Shop No 003, Ground Floor 四川省成都市锦江区红星路三段99号 9-10 Nihonbashi 3-Chome Square One Mall, District Center 银石广场10层1007室 Chuo-Ku, Tokyo 103-0027 Saket 邮编:610020 T. 03-3273-0401 110017 New Delhi 电话:+86 28 8671 3917...
Seite 180
EBEL AUTHORIZED SERVICE CENTERS AFRICA SOUTH AFRICA Architects Of Time (Pty) Ltd Katherine & West 114 West Street 2146 Sandton T. +27 (0)11 669 0790 Info@archtime.co.za OCEANIA AUSTRALIA Schweizer Max Suite 313, Level 3 375 George Street P.O.Box 695 Sydney NSW 1230 T.