Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic RF-NA06R Bedienungsanleitung

Panasonic RF-NA06R Bedienungsanleitung

Fm-am 2-band receiver

Werbung

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
F M
Mode d'emploi
A M
Instrucciones de funcionamiento
10 8
16 0
10 4
14 0
Gebruiksaanwijzing
12 0
10 0
10 0
Bruksanvisning
96
80
92
Betjeningsvejledning
88
60
53
Návod k obsluze
MH z
x1 0
kH z
Instrukcja obs³ugi
Инструкция по эксплуатации
Manual de Instruções
Інструкції з експлуатації
FM-AM 2-Band Receiver
RF-NA06R
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zosta³a opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
En Ge
It
Fr
Sp Du Sw Da Cz Po Ru Pr
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQTT0717-E
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
PREPARATION/VORBEREITUNG/PREPARATIVI
g Inserting the battery/Einlegen der Trockenzelle/Inserimento della batteria
(R03·LR03)/AAA
(not included/
nicht mitgeliefert/non fornita)
Push down on the ) end to remove.
Zum Entfernen auf die Seite des Minuspols ) drücken.
Premere giù l'estremità ) per rimuovere.
g Retractable earphones/Ohrhörer mit einziehbarem Kabel/Auricolari retrattili
To use
Pull to the desired length. If a yellow mark can be seen on the cord, do
not pull it any further.
Adjust the slider.
Gebrauch
Bis auf die gewünschte Länge herausziehen. Wenn die gelbe Markierung
auf dem Kabel sichtbar wird, darf es nicht weiter herausgezogen werden.
Die Position des Gleitstücks wunschgemäß justieren.
Per usare
Tirare alla lunghezza desiderata. Se si vede un segno giallo sul
cavo, non tirarlo ulteriormente.
Regolare il cursore.
To retract/Einziehen/Per ritrarre
Return the slider to the top of the cord.
Das Gleitstück wieder an das obere Kabelende zurückschieben.
Rimettere il cursore in cima al cavo.
Adjusting the Antenna/Justieren der Antenne/Regolazione dell'antenna
AM
FM
The cord acts as an FM antenna.
Try various directions to obtain
Extend it as far as possible.
optimum reception.
Das Kabel dient gleichzeitig als Antenne.
Verschiedene Ausrichtungen ausprobieren, bis
Es sollte möglichst gerade ausgedehnt werden.
die optimale Empfangsqualität erhalten wird.
Il cavo funziona da antenna FM.
P r o v a r e v a r i e d i r e z i o n i p e r
Estenderlo quanto più possibile.
ottenere la ricezione migliore.
Radio frequency range:
FM;
AM;
Output jack:
Output power:
1.8 mW + 1.8 mW (RMS...max.)
Power requirement:
One (R03·LR03)/AAA battery
Dimensions (W x H x D):
Max. Dimensions:
38.7 mm x 85.0 mm x 23.1 mm
Cab. Dimensions:
38.0 mm x 82.0 mm x 23.1 mm
Mass:
Play time:
(Approximate operating time at 25°C, on a flat, stable
surface.)
Panasonic alkaline dry cell battery:
FM;
AM;
• The play time may be less depending on the operating
conditions.
EG
Note:
Ur
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
H1104TA0
Cautions/Vorsichtshinweise/Precauzioni
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use.
If such interference is apparent, please
increase separation between the product and
the mobile telephone.
Discontinue use if you experience discomfort
with the earphones or any other parts that
directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
Battery
• If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
• Keep out of the reach of small children.
• Accidental swallowing of batteries can result in
stomach and intestinal damage.
How to use/ Betrieb / Modo d'uso
Push down and slide to close.
Zum Schließen nach unten drücken
und in Pfeilrichtung schieben.
Premere giù e spingere per chiudere.
g Optional earphones (not included)
Separat erhältlicher Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
Auricolari opzionali (non forniti)
R
R
F M
D
A M
1 0 8
1 6 0
1 0 4
1 4 0
1 2 0
1 0 0
F M
A M
Specifications/Technische Daten/Dati tecnici
Tuner-Frequenzbereiche:
UKW;
87.50–108.00 MHz
MW;
z
520–1610 kH
Ausgangsbuchse:
PHONES; 32 Ω
Ausgangsleistung:
Spannungsversorgung:
DC 1.5 V
Eine Mikrozelle (R03·LR03)/Größe „AAA"
Abmessungen (B x H x T):
Abmessungen max.:
Gehäuseabmessungen:
50 g (without battery)
Masse:
Betriebszeit:
(ungefähre Betriebszeit bei einer Temperatur 25 °C und
Aufstellung auf einer ebenen, stabilen Unterlage.)
Panasonic Alkali-Trockenzelle:
UKW-Empfang;
About 50 hours
MW-Empfang;
About 78 hours
• Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet sich nach
den Betriebsbedingungen.
Bemerkungen:
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit
vorbehalten.
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt
es sich um Näherungswerte.
D i e s e s G e r ä t k a n n b e i m B e t r i e b
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche
Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das
Handy in größerer Entfernung von diesem
Gerät betrieben werden.
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls
der Ohrhörer oder andere direkt mit der Haut
in Berührung kommende Teile ein Gefühl von
Unwohlsein verursachen.
Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und
anderen allergischen Reaktionen kommen.
Batterie
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
• Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kleinkindern.
• Wird eine Batterie versehentlich verschluckt,
kann dies zu Magen- und Darmverletzungen
führen.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
F M
A M
1 0 8
1 6 0
1 4 0
1 0 4
1 2 0
1 0 0
1 0 0
9 6
8 0
9 2
6 0
8 8
5 3
M H z
x 1 0
k H z
Plug in firmly.
L
(Plug type: 3.5 mm stereo)
L
Den Stecker bis zum Anschlag in die
S
Buchse schieben.
(Steckerausführung: 3,5-mm-Stereostecker)
Inserire saldamente.
(Tipo di spina: 3,5 mm stereo)
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
Falls ein knisterndes Geräusch hörbar ist, den Stecker mit einem
trockenen Tuch abreiben, um Schmutz und Staub zu entfernen.
Se si sente un rumore raschiante, togliere lo
sporco dalla spina.
Gamma di frequenza radio:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM;
520–1.610 kHz
Presa di uscita:
PHONES; 32 Ω
Potenza di uscita:
1,8 mW + 1,8 mW (eff. max.)
Alimentazione:
1,5 V Gleichspannung
Dimensioni (L x A x P):
Dimensioni massime:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensioni mobile:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Peso:
50 g (ohne Batterie)
Tempo di ascolto:
(Tempo di ascolto approssimativo a 25°C, su una
superficie piana e stabile.)
Batteria alcalina a secco Panasonic:
Ca. 50 Stunden
FM;
Ca. 78 Stunden
AM;
• Il tempo di ascolto potrebbe essere inferiore a
seconda delle condizioni d'utilizzo.
Nota:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Durante l'uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all'interferenza radio
c a u s a t a d a l c e l l u l a r e . S e s i d o v e s s e
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Smettere di usare se si prova disagio con
gli auricolari o con una qualsiasi altra parte
direttamente a contatto con la pelle.
Continuando a usare, si potrebbero verificare
eruzioni cutanee od altre reazioni allergiche.
Batteria
• Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
• Tenere fuori della portata dei bambini.
• L'ingestione accidentale delle batterie potrebbe
danneggiare lo stomaco e gli intestini.
Solo per l'Italia
I l p r o d u t t o r e " M a t s u s h i t a E l e c t r i c
Industrial Co., Ltd., 1-15 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone"
di questo modello numero RF-NA06R,
dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
( p a r a g r a f o 3 , A l l e g a t o A ) e D . M .
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
1
POWER/POWER/ALIMENTAZIONE
ON
OFF
ON
POWER
2
SELECT BAND/ WAHL DES WELLENBEREICHS /
SELEZIONE DELLA BANDA
Set to FM MONO if noise is excessive in FM.
Sound is heard in monaural but noise is reduced.
Auf FM MONO einstellen, wenn der UKW-
Empfang stark verrauscht ist. Dadurch wird der
Empfang verbessert, doch die Sendung wird
monaural empfangen.
Posizionare su FM MONO se il rumore FM è eccessivo. Il
suono si sente monofonicamente, ma il rumore si riduce.
3
TUNING/ABSTIMMUNG/SINTONIA
4
VOLUME/ LAUTSTÄRKE /VOLUME
Decrease
Verringern
Per ridurre
Tone quality/Klangcharakter/Qualità tonale
XBS: The bass is boosted.
Der Pegel der Tiefen wird erhöht.
I bassi vengono rinforzati.
NORMAL: Normal sound quality.
N. CLEAR: The treble range is reduced when noise is excessive.
87,50–108,00 MHz
520–1610 kHz
PHONES; 32 Ω
1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
C.c. 1,5 V
Una batteria AAA/(R03·LR03)
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
50 g (senza batteria)
50 ore circa
78 ore circa
OFF
OFF
ON
POWER
Increase
Erhöhen
Per aumentare
VOLUME
Normale Klangcharakteristik
Qualità del suono normale.
Bei stark verrauschtem Empfang wird der
Pegel des Höhenbereichs verringert.
La gamma degli alti si riduce se il rumore è eccessivo.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic RF-NA06R

  • Seite 1 • Keep out of the reach of small children. • Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst • Accidental swallowing of batteries can result in Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. Solo per l’Italia stomach and intestinal damage. • Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite I l p r o d u t t o r e “...
  • Seite 2 • S i v a n a u t i l i z a r s e b a t e r í a s • For å hindre at produktet tar is het aan te bevelen dat u Panasonic écouteurs fournis avec l’appareil.
  • Seite 3 • Hvis genopladelige batterier benyttes, tilrådes • Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, —nie s¹ zaliczane do ilości napraw stanowi¹cych det at benytte batterier af mærket Panasonic. doporuèujeme použít akumulátorové baterie podstawê wymiany sprzêtu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., •...
  • Seite 4 • При використанні акумуляторних батарейок • Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ áàòàðåéêàìè рекомендуються акумуляторнi батарейки виробництва pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic. ïðîèçâîäñòâà Panasonic. Panasonic. • Não deixe ao alcance de crianças pequenas. • Храните вне доступа маленьких детей.