PL
TESTER PŁYNU HAMULCOWEGO
EN
BRAKE FLUID TESTER
DE
BREMSFLÜSSIGKEITSTESTER
RU
ТЕСТЕР ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ
UA
ТЕСТЕР ГАЛЬМІВНОЇ РІДИНИ
LT
STABDŽIŲ SKYSČIO TESTERIS
LV
BREMŽU ŠĶIDRUMA TESTERIS
CZ
TESTER BRZDOVÉ KAPALINY
SK
TESTER BRZDOVEJ KVAPALINY
HU
FÉKFOLYADÉK TESZTER
RO
TESTER PENTRU LICHIDUL DE FRÂNĂ
ES
COMPROBADOR DE LÍQUIDO DE FRENOS
FR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΕΓΧΟΥ ΥΓΡΩΝ ΦΡΕΝΩΝ
IT
TESTER DEL LIQUIDO DEI FRENI
NL
REMVLOEISTOFTESTER
GR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΕΓΧΟΥ ΥΓΡΩΝ ΦΡΕΝΩΝ
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Elektroniczny tester płynu hamulcowego pozwala w łatwy i szybki sposób
zbadać zawartość wody w płynie hamulcowym. Woda w płynie hamulco-
wym obniża jego właściwości i znacząco wpływa na bezpieczeństwo kiero-
wania pojazdem. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia
zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu należy przeczytać całą instrukcję i zachować
ją. Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpie-
czeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzial-
ności. Używanie produktu niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje także
utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
DANE TECHNICZNE
Rodzaj testowanego płynu hamulcowego: DOT
Zasilanie: 1,5 V d.c.. (AAA)
Warunki pracy T: 0
O
C - 40
O
C R
<80%
h
Warunki przechowywania T: -10
C - 50
C R
O
O
Masa: 80 g
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Dbaj o bezpieczeństwo środowiska pracy. Miejsce pracy powinno być do-
brze oświetlone. Upewnij się, że masz wystarczająco miejsca na swobod-
ne poruszanie się w obszarze pracy. Środowisko pracy utrzymuj wolne od
przeszkód, smarów, olejów, śmieci oraz innych odpadków. Urządzenie nie
jest odporne na zalanie i jest przeznaczone do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Nie narażaj urządzenia na kontakt z wodą, opadami atmosferycz-
nymi oraz innymi płynami. Unikaj kontaktu ze wszystkimi gorącymi ele-
mentami silnika, w przeciwnym wypadku możesz ulec oparzeniom. Unikaj
kontaktu z ruchomymi częściami pracującego silnika. Unikaj przypadko-
wego zaprószenia ognia lub wybuchu. Nie pal oraz nie trzymaj otwartego
ognia w pobliżu paliwa, silnika oraz akumulatora. Płyn hamulcowy nie po-
winien mieć kontaktu ze skórą, zastosuj lateksowe lub nitrylowe rękawice
ochronne. Płyn hamulcowy może uszkodzić powłokę lakierniczą, unikaj
rozchlapywania płynu hamulcowego. Ostrzeżenia, środki ostrożności i
instrukcje opisane powyżej, nie mogą obejmować wszystkich możliwych
warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że
zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w
urządzenia, ale musi je sam zapewnić.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
W komorze baterii umieść jedną baterię o specyfi kacji podanej w danych
technicznych. Zwróć uwagę na poprawną biegunowość. Po zainstalowaniu
baterii zamontuj pokrywę komory.
Uruchom tester naciskając przycisk znajdujący na jego szczycie, zaświecą
się zielone kontrolki. Zdemontuj pokrywę sond pomiarowych. Tester wyłą-
cza się samoczynnie po pewnym czasie. Jeżeli po włączeniu zaświeci się
kontrolka oznaczona „Batt" lub nie będzie żądnej reakcji testera, oznacza
to, że bateria jest wyczerpana i należy ją wymienić na nową. Zaleca się
stosować dobrej jakości baterie alkaliczne.
PROCEDURA TESTOWA
Zanurz na ok 1 sekundę sondy pomiarowe w zbiorniku płynu hamulcowe-
go. Wynik testu odczytaj za pomocą zaświeconych kontrolek.
Kontrolka 0% oznacza, że tester nie wykrył wody w płynie hamulcowym.
Płyn nie wymaga wymiany.
Kontrolka <1% oraz 2% oznacza, że tester wykrył niewielką ilość wody w
płynie hamulcowym. Nie jest konieczna natychmiastowa wymiana płynu
hamulcowego, ale należy ją przeprowadzić w najbliższej przyszłości.
Kontrolka 3% oraz >4% oznacza, że w płynie hamulcowym znajduje się
taka ilość wody, która kwalifi kuje płyn hamulcowy do natychmiastowej
wymiany.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
Obudowę testera czyścić za pomocą lekko zwilżonej wodą ściereczki,
a następnie wytrzeć do sucha. Nigdy nie zanurzać testera w wodzie lub
innym płynie. Zaciski testera utrzymywać w czystości. W przypadku poja-
wienia się śladów korozji lub śniedzi należy metalowe części wyczyścić za
pomocą środka do oczyszczania miedzianych styków elektrycznych. Te-
ster przechowuj osobno, aby nie był narażony na uderzenia np. od innych
narzędzi w skrzynce narzędziowej. Miejsce przechowywania powinno być
zacienione i mieć zapewnioną dobrą wentylację. Powinno chronić także
przed dostępem osób niepowołanych, zwłaszcza dzieci.
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty
sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w
celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz
zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwal-
nianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany
w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się
do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji
o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
PRODUCT CHARACTERISTICS
The electronic brake fl uid tester allows to easily and quickly test the brake
YT-72982
fl uid water content. Water in brake fl uid reduces its properties and signifi -
cantly aff ects the safety of driving a vehicle. The correct, reliable, and safe
operation of the device depends on its proper use, therefore: Read the
entire manual before the fi rst use of the product and keep it for future
reference. The supplier shall not be held liable for any damage result-
ing from failure to observe the safety regulations and recommendations
specifi ed in this manual. Use of the product for purposes other than those
for which it was intended shall cause the loss of the user's rights to the
warranty and under statutory warranty.
TECHNICAL DATA
Tested brake fl uid type: DOT
Power supply: 1.5 V DC (AAA)
Operation conditions T: 0
Storage conditions T: -10
Weight: 80 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep your work environment safe. The workplace should be well lit. Make
sure you have enough room to move freely in the work area. Keep your
work environment free from obstacles, grease, oil, rubbish and other
waste. The device is not resistant to fl ooding and is designed for indoor
use. Do not expose the device to water, precipitation or other liquids. Avoid
contact with all hot engine parts, otherwise you could get burned. Avoid
contact with moving parts of the running engine. Avoid causing accidental
fi res or explosions. Do not smoke and do not keep open fi re sources near
fuel, engine and battery. Brake fl uid should not come into contact with skin.
Wear latex or nitrile protective gloves. Brake fl uid may damage the paint
coat. Avoid splashing brake fl uid. The warnings, precautions and instruc-
tions described above may not cover all possible conditions and situations
which may occur. The operators must understand that common sense and
caution are factors which cannot be built into the equipment, but they must
provide them themselves.
PREPARING FOR OPERATION
Place one battery in the battery compartment with specifi cations as in the
technical data. Pay attention to the correct polarity. After inserting the bat-
teries, install the compartment cover.
Start the tester by pressing the button at the top of the tester, green indica-
tor lights will come on. Remove the measurement probes' cover. The tester
shall switch off automatically after some time. If, when switched on, the in-
dicator light marked "Batt" comes on or there is no reaction from the tester,
it means that the battery is low and must be replaced. It is recommended
to use good quality alkaline batteries.
TEST PROCEDURE
Immerse the measurement probes in the brake fl uid reservoir for approx.
1 second. Read the test result using the indicator lights which come on
<80%
as guidance.
h
The 0% indicator light indicates that the tester has not detected water in the
brake fl uid. The fl uid does not need to be replaced.
The <1% and 2% indicator light indicates that the tester has detected a
small amount of water in the brake fl uid. Immediate brake fl uid replacement
is not necessary, however it should be carried out in the near future.
The 3% and >4% indicator light indicates that there is enough water in the
brake fl uid to qualify the brake fl uid for immediate replacement.
DEVICE MAINTENANCE AND STORAGE
Clean the tester housing with a slightly damp cloth (water) and wipe it dry.
Never immerse the tester in water or other liquids. Keep the tester clamps
clean. If there are signs of corrosion or patina, clean the metal parts with
a cleaning agent for the copper electrical terminals. Store the tester sep-
arately so that it is not exposed to impacts, e.g. from other tools in the
toolbox. The storage area should be shaded and well ventilated. It should
also protect against unauthorised access, especially by children.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including
batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste.
Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection
point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the
use of natural resources. Uncontrolled release of hazardous components con-
tained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have
adverse eff ects for the environment. The household plays an important role in contribut-
ing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information
about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Mit dem elektronischen Bremsfl üssigkeitstester können Sie einfach und
schnell den Wassergehalt der Bremsfl üssigkeit testen. Wasser in der
Bremsfl üssigkeit reduziert ihre Eigenschaften und beeinträchtigt die Fahr-
sicherheit erheblich. Der korrekte, zuverlässige und sichere Betrieb des
Geräts hängt von der bestimmungsgemäßen Verwendung ab, deshalb:
Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung
durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf. Der Lieferant
haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheits-
vorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden. Die unsachgemäße Verwendung des Geräts führt ebenfalls zum
Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
TECHNISCHE DATEN
Art der geprüften Bremsfl üssigkeit: DOT
Stromversorgung: 1,5 V d.c.. (AAA)
Betriebsbedingungen T: 0
Aufbewahrungsbedingungen T: -10
Gewicht: 80 g
SICHERHEITSHINWEISE
Sorgen Sie um Ihre Arbeitsumgebung. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuch-
tet sein. Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz haben, um sich im
Arbeitsbereich frei zu bewegen. Halten Sie Ihre Arbeitsumgebung frei von
Hindernissen, Fett, Öl, Abfall und anderen Abfällen. Das Gerät ist nicht
wasserfest und für den Einsatz in Innenräumen konzipiert. Setzen Sie das
Gerät dem Kontakt mit Wasser, Niederschlägen oder anderen Flüssigkei-
ten nicht aus. Vermeiden Sie den Kontakt mit allen heißen Motorteilen, da
EN
C - 40
C R
<80%
O
O
h
O
C - 50
O
C R
<80%
h
DE
O
C - 40
O
C R
<80%
h
C - 50
C R
<80%
O
O
h
sonst eine Verbrennungsgefahr besteht. Kontakt mit beweglichen Teilen
des laufenden Motors vermeiden. Vermeiden Sie versehentliches Anzün-
den von Feuer oder Explosion. Rauchen Sie nicht und halten Sie keine
off ene Flamme in der Nähe von Kraftstoff , Motor und Batterie. Bremsfl üs-
sigkeit darf nicht mit der Haut in Berührung kommen. Latex- oder Nitril-
schutzhandschuhe tragen. Bremsfl üssigkeit kann die Lackierung beschä-
digen. Spritzen von Bremsfl üssigkeit vermeiden. Die oben beschriebenen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen decken möglicher-
weise nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten
können, ab. Der Betreiber muss verstehen, dass gesunder Menschenver-
stand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in das Gerät eingebaut werden
können und dass er selbst dafür sorgen muss.
VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Legen Sie eine Batterie wie in den Spezifi kationen angegeben in das Bat-
teriefach. Achten Sie auf die richtige Polarität. Nach der Montage der Bat-
terien ist der Kammerdeckel zu montieren.
Starten Sie den Tester, indem Sie die Taste oben am Tester drücken. Die
grünen Kontrolleuchten leuchten auf. Entfernen Sie die Sondenabde-
ckung. Der Tester schaltet sich nach einer gewissen Zeit automatisch aus.
Leuchtet nach dem Einschalten die Leuchte mit der Aufschrift „Batt" auf
oder reagiert der Tester nicht, ist die Batterie erschöpft und muss durch
eine neue ersetzt werden. Es wird empfohlen, Alkalibatterien von guter
Qualität zu verwenden.
PRÜFVERFAHREN
Tauchen Sie die Messsonden für ca. 1 Sekunde in den Bremsfl üssigkeits-
behälter ein. Lesen Sie das Testergebnis bei eingeschaltetem Licht.
Die 0 %-Anzeige zeigt an, dass der Tester kein Wasser in der Bremsfl üs-
sigkeit erkannt hat. Die Flüssigkeit muss nicht ausgetauscht werden.
Die Kontrollleuchten <1 % und 2 % zeigen an, dass der Prüfer eine geringe
Wassermenge in der Bremsfl üssigkeit erkannt hat. Es ist nicht notwendig,
die Bremsfl üssigkeit sofort zu ersetzen, aber es sollte in naher Zukunft
geschehen.
Die 3 %- und >4 %-Kontrollleuchte zeigt an, dass sich in der Bremsfl üs-
sigkeit eine Wassermenge befi ndet, die einen sofortigen Austausch der
Bremsfl üssigkeit erforderlich macht.
WARTUNG UND LAGERUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie das Testergehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und wischen Sie es trocken. Tauchen Sie den Tester niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie die Testerklemmen sauber. Bei An-
zeichen von Korrosion oder Grünspan müssen die Metallteile mit einem
Reinigungsmittel für die elektrischen Kupferkontakte gereinigt werden. La-
gern Sie das Prüfgerät separat, damit es keinen Stößen, z. B. von anderen
Werkzeugen in der Werkzeugkiste, ausgesetzt ist. Der Lagerraum sollte
verschattet und gut belüftet sein. Der Aufbewahrungsort sollte vor unbefug-
tem Zugriff , insbesondere von Kindern, gesichert werden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (ein-
schließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen
entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer
Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu ge-
währleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen
zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elektro- und
Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit
darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine
wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recy-
clings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Электронный тестер тормозной жидкости позволяет легко и быстро
проверять содержание воды в тормозной жидкости. Вода в тормозной
жидкости снижает ее свойства и существенно влияет на безопасность
вождения. Правильная, надежная и безопасная работа устройства за-
висит от правильной эксплуатации, поэтому: Перед тем, как начать
использовать изделие, необходимо ознакомиться с руковод-
ством по эксплуатации и сохранить его. За ущерб, причиненный
в результате несоблюдения правил техники безопасности и рекомен-
даций настоящего руководства, поставщик не несет ответственности.
Использование изделия не по назначению приводит также к потере
пользователем права на гарантийное обслуживание, а также на за-
щиту в виде ответственности продавца перед покупателем в случае,
если проданное изделие имеет физический или юридический дефект.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вид тестируемой тормозной жидкости: DOT
Питание: 1,5 В пост. тока (AAA)
Условия работы T: 0
O
C - 40
O
C R
<80%
h
Условия хранения T: -10
C - 50
C R
<80%
O
O
h
Масса: 80 г
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Позаботьтесь о безопасности рабочей среды. Рабочее место должно
быть хорошо освещено. Убедитесь в том, что у вас достаточно ме-
ста для того, чтобы свободно перемещаться в рабочей зоне. Держите
рабочую среду свободной от препятствий, смазок, масел, мусора и
других отходов. Устройство не защищено от влаги и оно предназна-
чено для работы внутри помещений. Избегайте контакта устройства
с водой, атмосферными осадками и другими жидкостями. Избегайте
контакта со всеми горячими элементами двигателя, в противополож-
ном случае вы можете получить ожоги. Избегайте контакта с движущи-
мися частями работающего двигателя. Избегайте случайного пожара
или взрыва. Не курите и не держите открытый огонь вблизи топлива,
двигателя и аккумулятора. Тормозная жидкость не должна контакти-
ровать с кожей, наденьте защитные перчатки из латекса или нитрила.
Тормозная жидкость может повредить лакокрасочные материалы, из-
бегайте разбрызгивания тормозной жидкости. Предупреждения, меры
предосторожности и вышеописанные инструкции, не могут охваты-
вать все возможные условия и ситуации, которые могут возникнуть.
Оператор должен понять, что здравый смысл и осторожность, это
факторы, которых не можно вставить в устройство, он должен обеспе-
чить их самостоятельно.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
В батарейный отсек поместите одну батарею с параметрами,указан-
ными в технической спецификации. Обратите внимание на правиль-
ную полярность. После установки батарейки установите крышку от-
сека.
Запустите тестер, нажав кнопку в верхней части тестера, загорятся
зеленые индикаторы. Снимите крышку измерительных щупов. Те-
стер выключается автоматически через некоторое время. Если после
включения засветится индикатор, обозначенный «Batt" или не будет
реакции тестера, это означает, что батарея разряжена и должна быть
заменена новой. Рекомендуется использовать щелочные батарейки
хорошего качества.