Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
 
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Somnetics Transcend

  • Seite 1  ...
  • Seite 2 Marke ® ® Somnetics und Transcend sind eingetragene Marken von Somnetics International, Inc.; alle Rechte vorbehalten. Copyright © Copyright 2012 Somnetics International, Inc.; alle Rechte vorbehalten. Kontakt Somnetics International, Inc. Konzernzentrale Somnetics International, Inc. E-Mail info@somnetics.com http://www.mytranscend.com/ Rufnummer 1-651.621.1800 Gebührenfreie...
  • Seite 3: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung Eines Computers Mit Transcend

    Computer ist ein Gerät, das die Normen UL 60950-1 oder IEC 60950- 1 erfüllt. • Stecken Sie keine Geräte in den USB-Anschluss von Transcend außer Computer, die dem Sicherheitsstandard der Norm 60950-1 entsprechen. Durch den Anschluss anderer Geräte kann Transcend beschädigt und die sichere Verwendung für den Benutzer gefährdet werden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Nacht oder P für mehrere Nächte mit Wechselstrom ............................14  Verwendung der optionalen Transcend Akkusysteme P4 für eine Nacht oder P8 für mehrere Nächte mit dem mobilen Netzadapter ........................15  Erläuterung der LED-Leuchten der optionalen Transcend Akkusysteme P für eine Nacht oder P...
  • Seite 5 Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite v Reinigen des äußeren Gehäuses ......................... 23  Reinigen der Komponenten ..........................23  Reinigen des Lufteinlassfilters ........................24  Fehler-, Warn- und Erinnerungscodes ............25   Fehlercodes ................................ 25  Warncodes ................................. 26  Erinnerung an Filterwechsel ..........................26  Problemlösung ....................27  ...
  • Seite 6: Einführung

    Gerät integriert sind eine DC-Strombuchse und ein USB-Anschluss. Anwendungsspektrum Das Transcend Schlafapnoetherapie-System ist für die Therapie von Erwachsenen mit einem Gewicht von mehr als 30 kg ( 66 brit. Pfund) vorgesehen, die an obstruktiver Schlafapnoe (obstructive sleep apnea, OSA) leiden. Es stellt kontinuierlichen positiven Atemwegdruck (continuous positive airway pressure, CPAP) bereit, der den Kollaps der oberen Atemwege, und dadurch Obstruktionen, verhindert, die die Spontanatmung beeinträchtigen.
  • Seite 7: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Anwendung

    Das CPAP-System darf nur mit den mitgelieferten und empfohlenen Zubehörteilen verwendet werden. Die Verwendung nicht empfohlenen Zubehörs kann zu erhöhten elektromagnetischen Abstrahlungen oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit des CPAP-Systems führen. • Das CPAP-System ist nicht gegen Defibrillation beständig. • Das Transcend Schlafapnoetherapie-System ist für den Einsatz am Einzelpatienten konzipiert. Einführung...
  • Seite 8: Vorsichtsmaßregeln

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 3 • Es sollte nur mit von Somnetics oder von medizinischen Fachkräften oder Atemtherapeuten empfohlenen Masken und Konnektoren verwendet werden. Eine Maske sollte nur dann verwendet werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß arbeitet. Die zur Maske zugehörigen Exhalationsöffnungen dürfen niemals blockiert werden.
  • Seite 9: Symbole

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 4 Symbole Achtung: Begleitdokumente beachten Anwendungsteil des Typs BF Klassifikation ETL-Gütesiegel für Qualität, Sicherheit und professionelle Herstellung medizinischer Produkte Obere und untere Temperaturgrenzen Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten gemäß EG-Richtlinie 2002/96/EC. – Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE) Gebrauchsanweisung beachten Obere und untere Feuchtigkeitsgrenzwerte Nicht...
  • Seite 10: Komponenten Des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems

    Komponenten des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems Wenn Sie das Paket mit dem Transcend Schlafapnoetherapie-System erhalten, packen Sie alle Artikel aus der Reisetasche aus und untersuchen Sie sie auf Transportschäden. Melden Sie dem medizinischen Leistungsanbieter, der Ihnen das CPAP-Gerät bereitgestellt hat, alle fehlenden oder beschädigten Teile.
  • Seite 11: Starterpaket Des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems

    Starterpaket des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems   • • Transcend CPAP Reisetasche • • 1,82 m (6 Foot) Standard-Schlauch (Hinweis: nicht kompatibel mit den • Kurzanleitung optionalen Waterless Humidification Systemen H B oder H • Universal-Schlauchadapter • Universal-AC-Netzteil Komponenten des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems...
  • Seite 12: Nicht Enthalten (Alles Separat Erhältlich)

    Nasendichtung (Maskenkissen) für den Einsatz mit den Waterless Humidification Systemen H oder H • Mobiler Transcend Netzadapter • Transcend P -Akkusystem für eine Nacht • Transcend P -Akkusystem für mehrere Nächte • Akkutasche und Brust- oder Armgurtsystem • Transcend Basisstation mit LCD-Programmierdisplay • Tragbares Transcend Solar-Ladegerät Komponenten des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems...
  • Seite 13: Beschreibung Der Komponenten Des Cpap-Systems

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 8 Beschreibung der Komponenten des CPAP-Systems CPAP-Gerät Im CPAP-Gerät ist die gesamte elektromechanische Hardware enthalten, die zur Generierung und Regulierung der CPAP-Therapie über die Schnittstelle erforderlich ist. Das CPAP-Gerät wird an eine externe Stromquelle angeschlossen. Bedienfeld Das Bedienfeld des CPAP-Gerätes verfügt über zwei Drucktasten (eine aktiviert das Gebläse und die andere initiiert die Druckrampenfunktion) und zwei LEDs (eine grüne für die normalen...
  • Seite 14: Strombuchse Und Usb-Anschluss

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 9 Strombuchse und USB-Anschluss Der runde Stecker des Ausgangskabels einer DC-Stromquelle wird für den Betrieb des CPAP in die Strombuchse gesteckt. Der akzeptable Bereich der DC-Eingangsspannung für das CPAP-Gerät beträgt 14 bis 19 VDC. Zur Stromversorgung des CPAP-Gerätes können eine Vielzahl von Stromquellen verwendet werden.
  • Seite 15: Lufteinlassfilter

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 10 Lufteinlassfilter Während der Therapie wird Umgebungsluft durch einen Lufteinlassfilter in das CPAP-Gerät gesaugt. Dieser Filter ist waschbar und sollte mindestens einmal im Monat mit einem milden Geschirrspülmittel gereinigt werden. Lufteinlassfilter Beschreibung der Komponenten des CPAP-Systems...
  • Seite 16: Zusammenbau Des Transcend Cpap-Systems

    CPAP verfügt über einen Anschluss für den Luftzuführungsschlauch (Schlauch). Das andere Schlauchende wird an einem Anschlussstück auf der Schnittstelle angebracht. Zusammensetzen des Transcend Startersystems für die Schlafapnoetherapie Folgen Sie diesen Schritten zum Zusammensetzen des Transcend Startersystems für die Schlafapnoetherapie: Befestigen Sie den Universal- Schlauchadapter an dem 1,82 m (6 Foot) langen Schlauch.
  • Seite 17: Energieversorgung Des Cpap

    (Seite 18) Verwendung des Standard-Universal-AC- Netzteils Im Lieferumfang des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems innerhalb der USA ist ein Universal-AC- Netzadapter enthalten. Er liefert 19 VDC zur Energieversorgung des Gerätes. Ein abziehbares Netzkabel wird mit dem Netzstrom verbunden (100-240 VAC, 50/60 Hz). Hinweis Verwenden Sie nur das von Somnetics bereitgestellte AC-Netzteil.
  • Seite 18: Verwendung Des Universal-Netzteils Mit Auswechselbaren Steckern

    Seite 13 Verwendung des Universal-Netzteils mit auswechselbaren Steckern Im Lieferumfang des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems außerhalb der USA ist ein Wandsteckernetzteil mit eingestecktem nordamerikanischen/japanischen Stecker und ein Austauschstecker-Paket mit drei zusätzlichen Aufsätzen enthalten. Welcher Stecker zur Stromversorgung des Gerätes benötigt wird, hängt vom Steckdosentyp ab.
  • Seite 19: Verwendung Des Optionalen Transcend P Oder P Akkusystems

    P Akkusystems Der Akku ist eine optionale Stromquelle für Transcend. Schließen Sie den Akku an den Transcend an und stellen Sie sicher, dass die Ablaufkette der LED-Startanzeige des CPAP-Gerätes durchlaufen wird und die LEDs anschließend nicht leuchten. Dies ist ein Hinweis darauf, dass das CPAP-Gerät mit Strom versorgt wird und erfolgreich in den Standbymodus gewechselt ist.
  • Seite 20: Verwendung Der Optionalen Transcend Akkusysteme P4 Für Eine Nacht Oder P8 Für Mehrere Nächte Mit Dem Mobilen Netzadapter

    Netzadapter an den Akku an. Stecken Sie das runde Anschlussende des mobilen Netzadapters in den Akku. Stecken Sie das runde Anschlussende des Akkus so in die Strombuchse des Transcend, dass Stecker und Kabel nach oben gerichtet sind. Stecken Sie das zweite Kabel des mobilen Netzadapters in die mobile Steckdose.
  • Seite 21: Erläuterung Der Led-Leuchten Der Optionalen Transcend Akkusysteme P

    Wenn der Akku eingesteckt wird, leuchtet kurz ein rotes LED-Licht auf. Hinweis Die LED leuchtet gelb oder grün, wenn der Akku mit einer zusätzlichen Quelle verwendet wird (AC-Netzteil oder mobiler Netzadapter), um Transcend mit Strom zu versorgen. Hinweis Die LED-Leuchte leuchtet nicht, wenn der Akku als einzige Stromquelle zur Versorgung des Transcend verwendet wird.
  • Seite 22: Verwendung Des Optionalen Brust- Oder Armgurts Mit Einem Transcend Akkusysteme P

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 17 Verwendung des optionalen Brust- oder Armgurts mit einem Transcend Akkusysteme P für eine Nacht oder P für mehrere Nächte Ziehen Sie die Schnalle so durch die Gurtschlaufe der Batterietasche, dass das Klettband auf den Akku weist.
  • Seite 23: Verwendung Des Optionalen Mobilen Netzadapters

    Verwendung des optionalen mobilen Netzadapters Das Transcend Schlafapnoetherapie-System kann mit einem optionalen 12 VDC mobilen Netzadapter mit Strom versorgt werden. Er ist mit zwei Kabeln ausgestattet: Eins zum Verbinden mit dem CPAP- Gerät, und das andere zum Verbinden mit einer mobilen Steckdose (z. B. 12 VDC Steckdose, beispielsweise ein Zigarettenanzünder).
  • Seite 24: Verwendung Des Cpap-Gerätes

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 19 Verwendung des CPAP-Gerätes Das Bedienfeld des CPAP-Gerätes verfügt über zwei Drucktasten (eine aktiviert das Gebläse und die andere initiiert die Druckrampenfunktion) und zwei LEDs (eine grüne für die normalen Betriebsmodi und eine gelbe, die auf fehlerhafte Bedingungen verweist). Der Betriebsstatus des CPAP wird durch verschiedene LED-Modi angezeigt.
  • Seite 25: Die Therapie Beginnen

    Ausschalttaste Gelbe LED   Das Transcend muss mit einer Stromquelle verbunden sein und sich im Standbymodus befinden (wenn das Gerät eingeschaltet wird, wechselt es nach einer kurzen Ablaufkette der Startanzeige in den Standbymodus). Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um Transcend einzuschalten. Der Luftstrom beginnt, sobald das Gebläse den Ihnen verschriebenen Druck bereitstellt.
  • Seite 26: Therapie Beenden

    Wenn es ausgeschaltet ist, während das Gerät mit Strom versorgt wird, ist das Gerät im Standbymodus. Wir empfehlen, die Trocknungsmodus-Funktion zu starten, um das Innere des Transcend nach Abschluss jeder Therapie-Sitzung zu trocknen. Trocknungsmodus Versetzen Sie Ihr CPAP-Gerät nach Abschluss Ihrer Therapiesitzung in den Trocknungsmodus, indem Sie bei gedrückter Leistungsrampen-Taste die Ein-/Aus-Taste drücken.
  • Seite 27: Ersetzen Des Lufteinlassfilters

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 22 Ersetzen des Lufteinlassfilters Transcends Lufteinlassfilter sollte alle sechs Monate ausgetauscht werden. Entfernen Sie das Polster von der Unterseite des CPAP. Entfernen Sie die Filterplatte, indem Sie die Verschlusslasche an ihrer Rückseite vorsichtig auf die Vorderseite des CPAP zuschieben und die Platte vom CPAP-Gerät wegziehen. Um die neue Filterplatte einzulegen, legen Sie sie auf das CPAP-Gerät und setzen Sie die vorderen Klammern als Erstes ein.
  • Seite 28: Pflege Ihres Transcends Und Der Komponenten

    Taste. Transcend kehrt in den Standbymodus zurück. Reinigen des äußeren Gehäuses Reinigen Sie das Äußere Ihres Transcend bei Bedarf. Verwenden Sie ein feuchtes, weiches Tuch oder ein Papiertuch und ein mildes Geschirrspülmittel, um es abzuwischen. Tauchen Sie das Transcend- ein. Es dürfen weder Wasser noch Seife in das Gerät Gerät niemals in Wasser...
  • Seite 29: Reinigen Der Komponenten

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 24 Reinigen der Komponenten Vor dem Reinigen: Trennen Sie alle Komponenten vollständig vom CPAP-Gerät. Waschen Sie die Komponenten mit der Hand in warmem Wasser mit einem milden Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie gründlich ab. Lassen Sie sie an der Luft trocknen. Die Komponenten müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder an das CPAP-Gerät angeschlossen werden.
  • Seite 30: Fehler-, Warn- Und Erinnerungscodes

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 25 Fehler-, Warn- und Erinnerungscodes In diesem Abschnitt werden vier Fehler-, Warn- und Erinnerungscodetypen beschrieben: • Fehlercodes • Warnung • Erinnerung an Filterwechsel Fehlercodes Wenn das CPAP-Gerät auf einen Nicht-Smartcardfehler stößt, wird der Prozessor zurückgesetzt und tritt in eine Fehlerschleife ein.
  • Seite 31: Warncodes

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 26 Geräte-LED Fehler- Fehler Kommentare Blinkt 12 Niedrige Das CPAP-Gerät stellte während der Therapie fest, dass das Gebläse Stromleistung abgeschaltet ist (siehe oben). Ein Prüfen der Spannung weist jedoch darauf hin, dass nicht genügend Spannung verfügbar ist, um das Gebläse anzutreiben.
  • Seite 32: Problemlösung

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 27 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung Beschwerden aufgrund eines Der Druck des CPAP-Gerätes Atmen Sie langsam mit geschlossenem Mund durch die Gefühls von Hochdruck. ist eventuell zu hoch Nase. eingestellt. Falls verfügbar, verwenden Sie den Rampendruck. Wenn der Druck problematisch bleibt, setzen Sie sich mit Ihrem Hauspflegedienst in Verbindung.
  • Seite 33 Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 28 Die Rampe funktioniert nicht Prüfen Sie den Ausgangsdruck. Wenn der ordnungsgemäß Ausgangsdruck sinkt, wenn die Leistungsrampen-Taste gedrückt wird, arbeitet die Rampenfunktion sehr wahrscheinlich normal. Wenn der Ausgangsdruck nach Drücken der Leistungsrampen-Taste hoch bleibt (eingestellter Therapiedruck), ist eventuell die Leistungsrampen-Taste auf der Tastatur beschädigt.
  • Seite 34: Anhang: Teilenummern

    Gepolsterte Unterlage (optional) 503009 Wärmefeuchteaustauscher (Heat Moisture Exchanger, HME) (optional) 503008 Stirnpolster 503010 Zubehör Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer Transcend H B Waterless 303005 Humidification System (wasserloses Befeuchtungssystem) Akku-Armhalterung 503027 Transcend H M Waterless Akkutasche, P -Akku für mehrere Humidification System 303006 Nächte...
  • Seite 35: Anhang: Technische Daten

    Mobiles Netzteil – MPA1(optional) Eingang mobiler Netzadapter: 13,5 VDC Nennleistung. 12 bis 15,5 VDC Akkus (optional) --- BAT 4, BAT8 Transcend P -Akkusystem für mehrere Nächte 14,4 VDC, 5,200 mAH (für Therapiedruck von 4 bis 18 cm H Transcend P -Akkusystem für eine Nacht...
  • Seite 36: Cpap-Leistung

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 31 CPAP-Leistung Betriebsdruckbereich: 4 bis 20 cm H Genauigkeit der Druckeinstellung: ±1 cm H O oder ±10%, je nachdem, welcher Wert größer ist Maximaler Systemabschaltdruck: 30 cm H Leistungsrampenzeit: 0-45 Min + 25 % Zeitabweichung Betriebstemperaturbereich: 5 bis 40 °C (41 bis 104 °F ) Lagerungs-/Transport-Temperaturbereich: -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F ) Betriebsluftfeuchtenbereich:...
  • Seite 37: Herstellererklärung

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 32 Herstellererklärung In diesem Abschnitt werden folgende Themen behandelt: • Elektromagnetische Emissionen (Seite 32) • Elektromagnetische Störfestigkeit (Seite 32) • Einhaltung der Richtlinie EN 60601-1 (Seite 34) Elektromagnetische Emissionen Das CPAP-System ist für den Einsatz in nachfolgend aufgeführter elektromagnetischer Umgebung bestimmt.
  • Seite 38 Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 33 Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Richtlinien Spannungseinbrüche, <5 % U (>95 % Dip <5 % U (>95 % Dip bei U Die Qualität der Kurzzeitunterbrechungen bei U ) für 0,5 Zyklus für 0,5 Zyklus Versorgungsspannung sollte der und Schwankungen der einer typischen Geschäfts- oder...
  • Seite 39: Einhaltung Der Richtlinie En 60601

    Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 34 Einhaltung der Richtlinie EN 60601-1 Schutz vor elektrischem Schlag: Klasse II Typ BF Grad des Schutzes gegen Eindringen von IPX0 Wasser: Dieses Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen mit Verwendung entzündbarer Gase: entzündlichen Narkosegasmischungen mit Luft oder Sauerstoff oder mit Lachgas.
  • Seite 40 Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Seite 35 Maximale Durchflussrate Testdruck (typisch): 4 cm H 8 cm H 12 cm H 16 cm H 20 cm H Gemessener Druck am Patienten- Verbindungsansch luss (hPa) 11,0 15,0 19,0 Durchschnittlicher Durchfluss am Patienten- Verbindungsansch luss (l/min) 74,13 76,34 79,92...
  • Seite 41: Anhang: Eingeschränkte Garantie

    Seite 36 Anhang: Eingeschränkte Garantie Somnetics garantiert für die Dauer von zwei Jahren ab Verkaufdatum von Somnetics an den Händler, dass die Einheiten des Transcend Schlafapnoetherapie-Systems frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind und im Einklang mit den Produktspezifikationen ihre Leistungen erbringen.
  • Seite 42 Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie Somnetics International, Inc.  33 5th Avenue NW, Suite 500 New Brighton, Minnesota 55112 USA http://www.mytranscend.com/ Telefon:  1-651.621.1800 Gebührenfrei:  1-877.621.9626 Fax:  1-651.204.0064  Benutzerhandbuch Schlafapnoetherapie    103260 Rev C...

Inhaltsverzeichnis