Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
PF15E
PF25EN
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
‫تعليامت االستخدام والصيانة‬
PF40EN
PF80EN
Translation of the original instructions
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
Tradução das instruções originais
Перевод оригинальных инструкций
‫ترجمة التعليامت األصلية‬
Istruzioni originali
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIMAR PF15E

  • Seite 1 PF15E PF40EN PF25EN PF80EN ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE Istruzioni originali OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Translation of the original instructions MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Traduction des instructions originales BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 3 LETTURA DEI SIMBOLI Significato dei simboli di avvertenza e pericolo presenti nel manuale All’interno del manuale sono utilizzate le seguenti simbologie e a ciascuna delle quali viene attribuito un particolare significato. AVVERTENZA Per indicare operazioni particolarmente importanti e delicate che, se non eseguite correttamente, potrebbero causare danni all’apparecchio e/o ai materiali da esso utilizzati.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Trafila di estrusione ........... . 19 3.5.3 Coltello elettrico (optional per PF15E/PF25EN - di serie per PF40EN/PF80EN) . . . 20 3.5.4 Utilizzo .
  • Seite 5: Sicurezza

    SICUREZZA SICUREZZA Informazioni importanti per la sicurezza 1.1.1 Avvertenze generali AVVERTENZE – Il presente manuale è proprietà del Costruttore dell’apparec- chio e ne è vietata la riproduzione o la cessione a terzi dei contenuti del presente documento. Tutti i diritti sono riser- vati.
  • Seite 6: Divieti

    SICUREZZA – Fornire un’illuminazione adeguata sul luogo di lavoro. Un’illu- minazione corretta è importante per garantire delle condizio- ne di sicurezza di lavoro soddisfacenti. – Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimenta- zione, della spina e della relativa presa. Se il cavo di alimen- tazione è...
  • Seite 7: Simbologie Presenti Sull'apparecchio

    SICUREZZA – È VIETATO disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten- ziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente. – È VIETATO rimuovere qualsiasi materiale incastrato nell’ap- parecchio quando questo è...
  • Seite 8: Presentazione Dell'apparecchio

    PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO Presentazione dell’apparecchio Identificazione L’apparecchio è provvisto di una Targhetta di Identificazione che riporta i dati del pro- dotto. Assicurarsi che l’apparecchio ne sia provvisto, in caso contrario avvertire im- mediatamente il costruttore e/o rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità...
  • Seite 9: Dati Tecnici E Dimensionali

    PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici e dimensionali Descrizione PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Potenza 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) 1,5 (2) kW (Hp) Alimentazione elet- 230/1/50 230-400V/3/50 400V/3/50 V/Ph/Hz trica Capacità vasca nomi- nale Capacità vasca consi- gliata Produzione oraria kg/h...
  • Seite 10: Componenti Principali

    PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO 2.4.1 Componenti principali PF15E 1 Carter di protezione parti elettriche 2 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa- recchio 3 Impastatore del prodotto alimentare 4 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 5 Perno di blocco impastatore...
  • Seite 11 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO PF25EN 1 Carter di protezione parti elettriche 2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa- recchio 4 Impastatore del prodotto alimentare 5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 6 Perno di blocco impastatore 7 Alberino di allineamento impastatore 8 Ghiera di blocco trafila...
  • Seite 12 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO PF40EN 1 Carter di protezione parti elettriche 2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa- recchio 4 Impastatore del prodotto alimentare 5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 6 Perno di blocco impastatore 7 Alberino di allineamento impastatore 8 Ghiera di blocco trafila...
  • Seite 13 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO PF80EN 1 Carter di protezione parti elettriche 2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa- recchio 4 Impastatore del prodotto alimentare 5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 6 Perno di blocco impastatore 7 Alberino di allineamento impastatore 8 Ghiera di blocco trafila...
  • Seite 14: Utilizzo Dell'apparecchio

    – Tubi per il raccordo all’impianto idrico (solo per modelli PF40EN/PF80EN) – Coltello elettrico per tagliare la pasta (di serie per modelli PF40EN/PF80EN, su ordi- nazione per modelli PF15E/PF25EN). La trafila è da ordinare separatamente. La macchina per la pasta fresca non può...
  • Seite 15: Prima Messa In Funzione

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO – Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente e dovranno essere effettuate da personale auto- rizzato dal costruttore utilizzando solo ricambi originali. – La movimentazione del prodotto imballato deve essere effet- tuata in funzione delle sue caratteristiche (peso, dimensioni, ecc.).
  • Seite 16: Pulizia Preliminare

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO – Verificare che il piano di appoggio sia adeguato al peso e alle caratteristiche dell’apparecchio, sia stabile, livellato e che la sua superficie sia facilmente pulibile per evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei prodotti alimentari.
  • Seite 17: Allacciamento Elettrico

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 3.3.2 Allacciamento elettrico ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO Il collegamento elettrico della macchina alla rete di alimenta- zione e il relativo collaudo preliminare devono essere esegui- ti esclusivamente da un installatore specializzato in possesso dell’idonea attrezzatura e formazione. Per eseguire l’allacciamento elettrico dell’apparecchio è sufficiente inserire la spina (1) nella presa (2) opportunamente predisposta.
  • Seite 18: Sostituzione Fusibili

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO – verificare che non ci siano perdite d’acqua aprendo lentamente il rubinetto di ali- mentazione. Per effettuare i collegamenti delle tubazioni agli attacchi rapidi è sufficiente spingere a fondo il tubo nel foro a innesto rapido e successivamente tirarlo a sé per verificarne il blocco.
  • Seite 19: Descrizione Dei Comandi

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 3.5.1 Descrizione dei comandi PF15E 1 Selettore ciclo di impasto. 2 Selettore avvio/stop ciclo: avvia o ferma il ciclo di impasto 3 Selettore ciclo di estrusione. Il led presente a lato dei selettori (1) e (3) indica la funzione attiva in quel momento. Il led presente a lato del selettore (2) indica la presenza di alimentazione elettrica.
  • Seite 20: Trafila Di Estrusione

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA Il ciclo di ESTRUSIONE si attiva solo dopo aver azionato il ciclo di impasto per almeno un minuto. 3.5.2 Trafila di estrusione Per installare o sostituire la trafila di estrusione: – svitare la ghiera (1) utilizzando l’apposita chiave (2) fornita in dotazione –...
  • Seite 21: Coltello Elettrico (Optional Per Pf15E/Pf25En - Di Serie Per Pf40En/Pf80En)

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 3.5.3 Coltello elettrico (optional per PF15E/PF25EN - di serie per PF40EN/PF80EN) ATTENZIONE Disconnettere la macchina dall’alimentazione elettrica prima di installare il coltello elettrico. PF15E Per installare il coltello elettrico: – posizionare il gruppo coltello (1) sulla bocca di estrusione (2) e bloccarlo avvitandolo sulla stessa –...
  • Seite 22 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO PF25EN - PF40EN - PF80EN Per installare il coltello elettrico: – posizionare il gruppo coltello (1) sulla bocca di estrusione (2) e bloccarlo avvitandolo sulla stessa tramite gli appositi pomelli – inserire il connettore (3) di alimentazione del coltello nell’apposita presa (7) –...
  • Seite 23: Utilizzo

    – Montare gli utensili adatti alla lavorazione scelta (per la trafila vedere il paragrafo “3.5.2 Trafila di estrusione” a pagina 19, per l’eventuale coltello vedere il paragrafo “3.5.3 Coltello elettrico (optional per PF15E/PF25EN - di serie per PF40EN/PF80EN)” a pa3 - gina 20).
  • Seite 24 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO DOSI PER 1,3 KG DI IMPASTO 0.85 kg di farina tipo 00 + 7/8 uova (un uovo corrisponde circa a 50 gr/ml), oppure 350/400 ml di liquido fra uova e acqua (utilizzare almeno 3 uova per conferire consi- stenza all’impasto).
  • Seite 25: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO Pulizia dell’apparecchio ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimentazione elettrica. AVVERTENZA – Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite da per- sonale qualificato, dopo aver consultato il presente manuale ed essere stato istruito sul funzionamento della macchina.
  • Seite 26: Smontaggio Dei Componenti Per Agevolare La Pulizia

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO 4.1.1 Smontaggio dei componenti per agevolare la pulizia Per agevolare la pulizia dell’apparecchio, alcuni componenti possono essere rimossi. Per far ciò: – sollevare la protezione della vasca (1) – allentare il fermo (2) e rimuovere l’alberino (3) – estrarre l’impastatore (4) –...
  • Seite 27: Pulizia Del Coltello Elettrico

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA Prestare attenzione al coperchio superiore dopo aver smonta- to la vasca. Dopo la rimozione della vasca il coperchio si dovrà trovare nella posizione completamente aperta e NON chiusa. Rispettare le seguenti avvertenze: – NON chiudere il coperchio in assenza della vasca; –...
  • Seite 28: Manutenzione Dell'apparecchio

    MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Manutenzione dell’apparecchio ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, ac- certarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimen- tazione elettrica. Manutenzione programmata Una manutenzione regolare è essenziale per mantenere inalterate nel tempo le pre- stazioni dell’apparecchio e garantirne un funzionamento sicuro. 5.1.1 Tabella manutenzioni programmate Descrizione...
  • Seite 29: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Manutenzione straordinaria ATTENZIONE PERICOLO – Gli interventi di manutenzione straordinaria richiedono com- petenze specifiche e devono essere obbligatoriamente ese- guiti dal Costruttore, il quale declina ogni responsabilità nel caso di non rispetto di quanto appena indicato. – Qualsiasi tipo d’intervento che richieda lo smontaggio di parti meccaniche, di dispositivi di protezione, di dispositivi di si- curezza, oppure l’accesso all’impianto elettrico e alle schede elettroniche deve essere effettuato esclusivamente dal Co-...
  • Seite 30 MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Anomalia Causa Possibile soluzione Cinghia o or- Rumore anomalo in fase di gani meccanici - Spegnere e scollegare l’apparecchio im- funzionamento mal funzio- mediatamente. Contattare il Costruttore nanti - In caso di contatto accidentale con Contatto accidentale delle parti Esposizione o liquidi delle parti elettriche dell’apparec- elettriche con acqua o altri...
  • Seite 31: Smaltimento

    ALLEGATI Smaltimento Come per le operazioni di messa in servizio e manutenzione, al termine della vita dell’apparecchio, anche le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti.
  • Seite 33: Meaning Of Symbols

    MEANING OF SYMBOLS Meaning of the danger and hazard symbols used in this manual Each of the symbols used in this manual correspond to a specific given meaning. WARNING To indicate particularly important and sensitive operations whi- ch, if not correctly performed, could damage the equipment and/or materials used by it.
  • Seite 34 Extruder die ............18 3.5.3 Electric knife (optional for PF15E/PF25EN - standard for PF40EN/PF80EN) ..19 3.5.4 Use .
  • Seite 35: Safety

    SAFETY SAFETY Important safety information 1.1.1 General warnings WARNING – This manual is the property of the equipment manufacturer; the reproduction or transmission of its contents to third par- ties is prohibited. All rights reserved. It is an integral part of the product;...
  • Seite 36: Prohibitions

    SAFETY – Check the power cable, plug and socket at regular intervals. If the power cable is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or the local distributor who sold you the equi- pment, or by personnel authorised to carry out maintenance and repairs.
  • Seite 37: Symbols On The Equipment

    SAFETY – DO NOT use the equipment if its safety guards are not cor- rectly positioned or in perfect condition. – DO NOT use the equipment in an improper way. – NEVER consume alcoholic beverages or medication which could cause tiredness and/or drowsiness before and during work.
  • Seite 38: Equipment Presentation

    EQUIPMENT PRESENTATION Equipment presentation Identification The equipment is fitted with a nameplate stating the product data. Ensure the name- plate is fitted. If not, inform the manufacturer and/or dealer immediately. Equipment without a nameplate must not be used, or the manufacturer will forfeit all liability. 1 Manufacturer identification 2 CE marking of conformity 3 Year of manufacture...
  • Seite 39: Technical Data And Dimensions

    EQUIPMENT PRESENTATION Technical data and dimensions Description PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Power 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) 1,5 (2) kW (Hp) Electrical power 230/1/50 230-400V/3/50 400V/3/50 V/Ph/Hz supply Nominal tank capacity Recommended tank capacity Maximum hourly kg/h output (*) Extruder die diameter Ø...
  • Seite 40: Main Components

    EQUIPMENT PRESENTATION 2.4.1 Main components PF15E 1 Guard covering electrical parts 2 Tank cover fitted with safety device that stops the equipment when opened 3 Dough kneader 4 Tank for containing the food to be kneaded 5 Kneader locking pin...
  • Seite 41 EQUIPMENT PRESENTATION PF25EN 1 Guard covering electrical parts 2 Function selector (knead - STOP/START cycle - extrude) 3 Tank cover fitted with safety device that stops the equipment when opened 4 Dough kneader 5 Tank for containing the food to be kneaded 6 Kneader locking pin 7 Kneader alignment shaft 8 Ring nut for locking die...
  • Seite 42 EQUIPMENT PRESENTATION PF40EN 1 Guard covering electrical parts 2 Function selector (knead - STOP/START cycle - extrude) 3 Tank cover fitted with safety device that stops the equipment when opened 4 Dough kneader 5 Tank for containing the food to be kneaded 6 Kneader locking pin 7 Kneader alignment shaft 8 Ring nut for locking die...
  • Seite 43 EQUIPMENT PRESENTATION PF80EN 1 Guard covering electrical parts 2 Function selector (knead - STOP/START cycle - extrude) 3 Tank cover fitted with safety device that stops the equipment when opened 4 Dough kneader 5 Tank for containing the food to be kneaded 6 Kneader locking pin 7 Kneader alignment shaft 8 Ring nut for locking die...
  • Seite 44: Using The Equipment

    – Pipes for water circuit connection (PF40EN/PF80EN models only) – Electric knife for cutting the pasta (standard for PF40EN/PF80EN models, optional for PF15E/PF25EN models). The die must be ordered separately. The fresh pasta machine cannot be started without first assembling the die.
  • Seite 45: Initial Start-Up

    USING THE EQUIPMENT – The packed product must be handled according to its cha- racteristics (weight, dimensions, etc.). If the weight and di- mensions are small, the product can be handled manually. Otherwise, suitable lifting gear must be used. – Manual lifting must be carried out by at least two people. Once the packing is removed, the equipment must be handled following the loading and unloading instructions stated on the packing.
  • Seite 46: Preliminary Cleaning

    USING THE EQUIPMENT CAUTION! ELECTRICAL HAZARD – Harm to property, animals and people caused by the absen- ce of an earth plate is not covered by the warranty and all liability will fall entirely on the operator who failed to check the presence of the earth plate and a correctly installed and calibrated differential safety switch.
  • Seite 47: Water Connection (Pf40En/Pf80En Models Only)

    USING THE EQUIPMENT 3.3.3 Water connection (PF40EN/PF80EN models only) PF40EN/PF80EN models are equipped with a liquid cooling system that prevents the union and ring nut from overheating while extruding the pasta. This cooling system prevents the dough inside the union from overheating and losing the right consistency. To connect to the water supply: –...
  • Seite 48: Use

    – The buttons are mechanically operated; press the centre of them firmly. 3.5.1 Description of controls PF15E 1 Kneading cycle selector. 2 Start/stop cycle selector: starts or stops the kneading cycle 3 Extrusion cycle selector. The LED at the side of selectors (1) and (3) indicates the function currently active. The...
  • Seite 49: Extruder Die

    USING THE EQUIPMENT PF25EN - PF40EN - PF80EN 1 Extrusion cycle selector 2 Start/stop cycle selector: starts or stops the kneading cycle 3 Display: displays the time during the kneading cycle 4 Kneading cycle selector 5 Set timer duration buttons. The LED at the side of selectors (1) and (4) indicates the function currently active.
  • Seite 50: Electric Knife (Optional For Pf15E/Pf25En - Standard For Pf40En/Pf80En)

    USING THE EQUIPMENT 3.5.3 Electric knife (optional for PF15E/PF25EN - standard for PF40EN/PF80EN) ATTENTION Disconnect the machine from the electrical power supply befo- re installing the electric knife. PF15E To install the electric knife: – Position the knife assembly (1) on the extrusion outlet (2) and secure it by screwing it onto it –...
  • Seite 51 USING THE EQUIPMENT PF25EN - PF40EN - PF80EN To install the electric knife: – position the knife unit (1) on the extrusion inlet (2) and lock it in place by screwing it on the same using the dedicated knobs – plug the knife’s power connector (3) into the socket (7). –...
  • Seite 52: Use

    – Fit the utensils for the chosen process (for extruding see section “3.5.2 Extruder die” on page 18, to use the knife see section “3.5.3 Electric knife (optional for PF15E/PF25EN - standard for PF40EN/PF80EN)” on page 19). – Lift the tank cover –...
  • Seite 53: Cleaning The Equipment

    CLEANING THE EQUIPMENT DOSES FOR 1,3 KG OF DOUGH 0,85 kg of type 00 flour + 7-8 eggs (one egg corresponds to approximately 50 g or 50 ml), or 350-400 ml of liquid between eggs and water (use at least 3 eggs to give the dough consistency).
  • Seite 54: Cleaning At The End Of The Process

    CLEANING THE EQUIPMENT – Do not use sponges, abrasive pads or utensils previously used to clean metals or metal alloys. – Ensure the equipment is completely empty before cleaning. – How often the equipment is cleaned depends on the use en- vironment and the type of foodstuff processed.
  • Seite 55: Cleaning The Electric Knife

    CLEANING THE EQUIPMENT WARNING The dies are not dishwasher safe and must be washed by hand. After being used, they must be soaked in hot water to prevent the formation of dried dough. After washing the removed components by hand, they can be placed in a dishwasher (with the exception of the dies which must only be washed by hand).
  • Seite 56: Equipment Maintenance

    EQUIPMENT MAINTENANCE Equipment maintenance CAUTION! ELECTRICAL HAZARD Before carrying out any maintenance, always make sure the equipment is disconnected from the power supply. Scheduled maintenance Regular maintenance is essential for maintaining equipment performance and guaran- teeing its safe operation over time. 5.1.1 Scheduled maintenance table Description...
  • Seite 57: Extraordinary Maintenance

    EQUIPMENT MAINTENANCE Extraordinary maintenance CAUTION! HAZARD – Extraordinary maintenance operations require specific skills and must be carried out by the manufacturer, who declines all liability in the event of failure to comply with this instruction. – Any operations requiring the removal of mechanical parts, protective devices, safety devices, or access to the electrical installation or electronic boards must be carried out solely by the manufacturer.
  • Seite 58: Disposal

    EQUIPMENT MAINTENANCE Fault Cause Possible solution - Check the status of the protective devi- ces (no cracks or deformation caused by the fall). If the protective devices are damaged, DO NOT USE THE EQUIPMENT and contact the manufacturer - Check the operation of the safety devi- Violent impact Accidental fall ces.
  • Seite 59: Attachments

    ATTACHMENTS Attachments The following attached documentation is provided with the equipment: – Usage and maintenance instructions – Declarations of conformity – Any other documents for safe equipment use. WARNING All documentation provided with the equipment must be care- fully read and stored.
  • Seite 61 LECTURE DES SYMBOLES Signification des symboles d’avertissement et de danger présents dans le manuel Dans ce manuel sont utilisés les symboles suivants et à chacun d’eux est attribuée une signification particulière. AVERTISSEMENT Pour indiquer des opérations particulièrement importantes et délicates qui, si non effectuées correctement, pourraient cau- ser des dommages à...
  • Seite 62 3.5.3 Couteau électrique (en option pour PF15E/PF25EN - de série pour PF40EN/ PF80EN) ............. . 20 3.5.4...
  • Seite 63: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ Informations importantes concernant la sécurité 1.1.1 Avertissements généraux AVERTISSEMENTS – Le présent manuel est la propriété du fabricant de l’appareil et toute reproduction ou cession à des tiers des contenus du présent document est interdite. Tous les droits sont réserv- és.
  • Seite 64: Interdictions

    SÉCURITÉ – Fournir un éclairage adéquat sur le lieu de travail. Un éclair- age correct est important afin de garantir des conditions de sécurité de travail satisfaisantes. – Vérifier périodiquement l’intégrité du câble d’alimentation, de la fiche et de la relative prise. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé...
  • Seite 65: Symboles Présents Sur L'appareil

    SÉCURITÉ – IL EST INTERDIT de retirer tout matériel encastré dans l’appa- reil lorsque celui-ci est en marche ou d’introduire un matériel étranger dans le cycle de travail. – IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil avec des branchements électriques endommagés. Cela pourrait comporter un dan- ger de court-circuit électrique.
  • Seite 66: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Présentation de l’appareil Identification L’appareil est équipé d’une Plaque Signalétique qui reporte les données du produit. Veiller à ce que l’appareil en soit pourvu, en cas contraire avertir immédiatement le fabricant et/ou le revendeur. Les appareils sans plaquette ne doivent pas être utilisés, le cas échéant le fabricant décline toute responsabilité.
  • Seite 67: Données Techniques Et Dimensionnelles

    PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Données techniques et dimensionnelles Description PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Puissance 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) 1,5 (2) kW (Hp) Alimentation électriq- 230/1/50 230-400V/3/50 400V/3/50 V/Ph/Hz Capacité nominal de la cuve Capacité de la cuve recommandée Production horaire...
  • Seite 68: Principaux Composants

    PRÉSENTATION DE L’APPAREIL 2.4.1 Principaux composants PF15E 1 Carter de protection des parties électriques 2 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 3 Pétrin du produit alimentaire 4 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir 5 Axe de blocage du pétrin...
  • Seite 69 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL PF25EN 1 Carter de protection des parties électriques 2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 4 Pétrin du produit alimentaire 5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à...
  • Seite 70 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL PF40EN 1 Carter de protection des parties électriques 2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 4 Pétrin du produit alimentaire 5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à...
  • Seite 71 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL PF80EN 1 Carter de protection des parties électriques 2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 4 Pétrin du produit alimentaire 5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à...
  • Seite 72: Utilisation De L'appareil

    – Tubes pour le raccord à l’installation hydraulique (uniquement pour modèles PF40EN/PF80EN) – Couteau électrique pour couper la pâte (de série pour modèles PF40EN/PF80EN, sur commande pour modèles PF15E/PF25EN). L’extrudeuse doit être commandée séparément. La machine à pâtes fraîches ne peut pas être mise en marche sans d’abord monter l’extrudeuse.
  • Seite 73: Première Mise En Marche

    UTILISATION DE L’APPAREIL – Les réparations et les remplacements de pièces endomma- gées incombent au Client et devront être effectués par un personnel agréé par le fabricant avec des pièces de rechange originales. – La manutention du produit emballé doit être effectuée en fonction de ses caractéristiques (poids, dimensions, etc.).
  • Seite 74: Nettoyage Préliminaire

    UTILISATION DE L’APPAREIL – Vérifier que le plan d’appui soit adéquat au poids et aux caractéristiques, qu’il soit stable, nivelé et que sa surfa- ce soit facile à nettoyer afin d’éviter tout risque d’accu- mulation de saleté et de contamination des produits ali- mentaires.
  • Seite 75: Branchement Électrique

    UTILISATION DE L’APPAREIL 3.3.2 Branchement électrique ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE Le branchement électrique de la machine sur le réseau d’ali- mentation et le relatif test préliminaire doivent être effectués exclusivement par un installateur spécialisé possédant la for- mation et l’équipement adéquat. Pour effectuer le branchement électrique de l’appareil, il suffit d’insérer la fiche (1) dans la prise (2) opportunément prévue.
  • Seite 76: Certification Etl

    UTILISATION DE L’APPAREIL – vérifier qu’il n’y ait pas de fuites d’eau en ouvrant lentement le robinet d’alimentation. Pour effectuer les raccordements des tuyaux aux raccords rapides, il suffit de pousser à fond le tuyau dans le trou à enclenchement rapide, puis de le tirer vers soi pour en vérifier le blocage.
  • Seite 77: Description Des Commandes

    UTILISATION DE L’APPAREIL 3.5.1 Description des commandes PF15E 1 Sélecteur du cycle de pétrissage. 2 Sélecteur démarrage/arrêt du cycle : met en marche et arrête le cycle de pétriss- 3 Sélecteur du cycle d’extrusion. La led présente à côté des sélecteurs (1) et (3) indique la fonction active à ce moment-là.
  • Seite 78: Filière D'extrusion

    UTILISATION DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT Le cycle d’EXTRUSION ne s’active qu’après avoir actionné le cycle de pétrissage pendant au moins une minute. 3.5.2 Filière d’extrusion Pour installer ou remplacer la filière d’extrusion : – dévisser la bague (1) avec la clé fournie à cet effet (2) –...
  • Seite 79: Couteau Électrique

    UTILISATION DE L’APPAREIL 3.5.3 Couteau électrique (en option pour PF15E/PF25EN - de série pour PF40EN/PF80EN) ATTENTION Débrancher la machine de l’alimentation électrique avant d’in- staller le couteau électrique. PF15E Pour installer le couteau électrique : – Positionner l’ensemble couteau (1) sur la bouche d’extrusion (2) et le fixer en le vis- sant –...
  • Seite 80 UTILISATION DE L’APPAREIL – appuyer de nouveau sur le bouton (8) pour arrêter le fonctionnement du couteau. PF25EN - PF40EN - PF80EN Pour installer le couteau électrique : – positionner le groupe couteau (1) sur la bouche d’extrusion (2) et le verrouiller en le vissant à...
  • Seite 81: Pf80En)

    “3.5.2 Filière d’extrusion” à la page 19, pour l’éventuel couteau voir le para- graphe “3.5.3 Couteau électrique (en option pour PF15E/PF25EN - de série pour PF40EN/ PF80EN)” à la page 20). – Soulever le couvercle de la cuve – Introduire en séquence la farine, puis la partie liquide (ne pas introduire d’abord la partie liquide car elle pourrait sortir des trous de la filière)
  • Seite 82: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL DOSES POUR 1,3 KG DE PÂTE 0,85 kg de farine type 00 + 7÷8 oeufs (un oeuf correspond environ à 50 g ou à 50 ml), ou bien 350÷400 ml de liquide entre les oeufs et l’eau (utiliser au moins 3 oeufs pour donner de la consistance à...
  • Seite 83: Nettoyage En Fin D'utilisation

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL – Ne pas utiliser d’ustensiles à vapeur pour le nettoyage de l’ap- pareil. – Ne pas utiliser d’éponges, d’éponges abrasives ou d’ustensi- les qui ont précédemment nettoyé des métaux ou des allia- ges métalliques pour le nettoyage de l’appareil. –...
  • Seite 84: Nettoyage Du Couteau Électrique

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Pour cela : – soulever la protection de la cuve (1) – desserrer l’arrêt (2) et retirer l’arbre (3) – extraire le pétrin (4) – dévisser et retirer la bague (5) – retirer le filière (6) et extraire l’hélice d’entrainement (7) –...
  • Seite 85: Longues Périodes D'inactivité

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE Ne pas soumettre le couteau électrique à des flux d’eau directs car pourvu de parties électriques qui pourraient être endom- magées. IL EST INTERDIT DE laver le couteau électrique dans le lave-vaisselle. Longues périodes d’inactivité Au cas où...
  • Seite 86: Entretien Extraordinaire

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL Description Inspection Fréquence Action - Effectuer une in- spection visuelle pour vérifier l’intégrité des Contrôle de l’intégrité de la plaques et des picto- plaque et des pictogrammes de Contrôle visuel Hebdomadaire grammes de sécurité. sécurité Au cas où ils serait illisibles ou détachés, en demander une copie au fabricant...
  • Seite 87 ENTRETIEN DE L’APPAREIL ANOMALIE Cause Solution possible - Vérifier que sur le lieu de travail il y ait une tension de ligne et que la prise soit opérationnelle - Vérifier que l’appareil soit branché cor- rectement sur l’alimentation Absence - Vérifier que l’alimentation de la prise d’alimentation de courant soit correcte et que ses électrique...
  • Seite 88: Élimination

    PIÈCES JOINTES AVERTISSEMENT Si suite à ces possibles solutions proposées l’appareil ne dém- arre toujours pas, contacter le fabricant. Élimination Tout comme pour les opérations de mise en service et d’entretien, à la fin de la vie de l’appareil, les opérations d’élimination doivent être effectuées par un personnel qua- lifié.
  • Seite 90: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Bedeutung der Warn- und Gefahrensymbole in der Anleitung In der Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet, die jeweils eine bestimmte Bedeutung haben. WARNUNG Kennzeichnet besonders wichtige und heikle Vorgänge, die bei unsachgemäßer Ausführung Schäden am Gerät und/oder an den darin verwendeten Materialien verursachen können.
  • Seite 91 3.5.3 Elektromesser (optional für PF15E/PF25EN - serienmäßig mitgeliefert für PF40EN/ PF80EN) ............. . 20 3.5.4...
  • Seite 92: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT Wichtige Sicherheitsinformationen 1.1.1 Allgemeine Hinweise WARNUNG – Diese Anleitung ist Eigentum des Geräteherstellers und darf nicht vervielfältigt oder an Dritte weitergegeben werden. Alle Rechte sind vorbehalten. Sie ist ein integraler Bestandteil des Produkts; stellen Sie sicher, dass sie immer dem Gerät bei- gelegt wird, auch wenn das Gerät verkauft/an einen anderen Eigentümer übergeben wird, damit sie vom Benutzer oder von dem zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturar-...
  • Seite 93: Verbote

    SICHERHEIT – Melden Sie nach der Inbetriebnahme des Geräts allfällig fe- stgestellten Störungen oder Fehlfunktionen dem Lieferanten des Produkts. – Sorgen Sie für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeit- sraums. Eine ausreichende Beleuchtung ist wichtig, um geei- gnete und sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. –...
  • Seite 94: Am Gerät Befindliche Symbole

    SICHERHEIT – Es ist Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeit- en oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis VERBOTEN, das Gerät zu bedienen, es sei denn, sie werden von qualifiziertem Personal unterstützt, das für ihre Sicherheit verantwortlich ist. – Es ist Kindern VERBOTEN, mit dem Gerät zu spielen. –...
  • Seite 95: Vorstellung Des Geräts

    VORSTELLUNG DES GERÄTS Verpflichtung, das Benutzerhandbuch zu Rate zu ziehen: es ist zwingend erforderlich, die Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch zu lesen, ehe das Produkt verwendet wird. Scharfer Gegenstand: zeigt an, dass bei scharfen Gegenständen Vorsicht geboten ist. Achtung Drehwalzen: zeigt die Anwesenheit von Drehwalzen während des Betriebs der Maschine an.
  • Seite 96: Arbeitsumgebung

    – Beleuchtung: der Raum muss ausreichend beleuchtet sein (nehmen Sie Bezug auf die einschlägigen technischen Normen des Verwendungslandes) – Einsatzhöhe: maximal 2000 m.ü.d.M. (für die Verwendung über dieser Höhe fragen Sie den Hersteller). Technische Daten und Abmessungen Beschreibung PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Leistung 0,25 (0,33)
  • Seite 97: Hauptkomponenten

    VORSTELLUNG DES GERÄTS 2.4.1 Hauptkomponenten PF15E 1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile 2 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Öffnen anhält 3 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts 4 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt 5 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters...
  • Seite 98 VORSTELLUNG DES GERÄTS PF25EN 1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile 2 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extru- dieren) 3 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Öffnen anhält 4 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts 5 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt 6 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters 7 Welle zum Ausrichten des Kneters 8 Ringmutter zum Anhalten der Matrize...
  • Seite 99 VORSTELLUNG DES GERÄTS PF40EN 1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile 2 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extru- dieren) 3 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Öffnen anhält 4 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts 5 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt 6 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters 7 Welle zum Ausrichten des Kneters 8 Ringmutter zum Anhalten der Matrize...
  • Seite 100 VORSTELLUNG DES GERÄTS PF80EN 1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile 2 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extru- dieren) 3 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Öffnen anhält 4 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts 5 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt 6 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters 7 Welle zum Ausrichten des Kneters 8 Ringmutter zum Anhalten der Matrize...
  • Seite 101: Verwendung Des Geräts

    PF80EN) – Elektromesser zum Schneiden des Teigs (serienmäßig mitgeliefert für die Modelle PF40EN/PF80EN, auf Wunsch für die Modelle PF15E/PF25EN). Der Nudeleinsatz ist separat zu bestellen. Ohne vorherige Montage des Nude- leinsatzes kann die Maschine für frische Nudeln nicht gestartet werden.
  • Seite 102: Erstinbetriebnahme

    VERWENDUNG DES GERÄTS – Schäden am Gerät, die während des Transports und der Han- dhabung entstehen, werden nicht von der Garantie abge- deckt. – Reparaturarbeiten oder der Austausch von beschädigten Teilen liegen in der Verantwortung des Kunden und dürfen nur durch vom Hersteller autorisiertes Personal und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
  • Seite 103: Vorreinigung

    VERWENDUNG DES GERÄTS – Stellen Sie sicher, dass die Unterlage für das Gewicht und die Beschaffenheit des Geräts geeignet ist, dass sie sta- bil und eben ist und dass ihre Oberfläche leicht gereinigt werden kann, um das Risiko von Schmutzansammlung und Lebensmittelkontamination zu vermeiden.
  • Seite 104: Anschluss An Das Stromnetz

    VERWENDUNG DES GERÄTS 3.3.2 Anschluss an das Stromnetz VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM Der elektrische Anschluss des Geräts an das Stromnetz und seine Vorprüfung dürfen nur von einem Fachinstallateur mit entsprechender Ausrüstung und Ausbildung durchgeführt werden. Für den elektrischen Anschluss des Geräts stecken Sie den Stecker (1) in die dafür vor- gesehene Steckdose (2).
  • Seite 105: Etl Zertifizierung

    VERWENDUNG DES GERÄTS Rückseite des Geräts an – drehen Sie langsam den Wasserhahn auf, um sicherzustellen, dass kein Wasser au- stritt. Um die Schläuche an die Schnellkupplungen anzuschließen, schieben Sie den Schlauch in das Loch der Schnellkupplung hinein und ziehen Sie ihn dann zu sich, um ihn auf festen Sitz zu prüfen.
  • Seite 106: Beschreibung Der Bedienelemente

    VERWENDUNG DES GERÄTS 3.5.1 Beschreibung der Bedienelemente PF15E 1 Wahlschalter zur Steuerung des Knetzyklus. 2 Wahlschalter zum Starten/Stoppen des Zyklus: startet bzw. stoppt den Knetzyklus 3 Wahlschalter zur Steuerung des Extrusionszyklus. Die LED neben den Wahlschaltern (1) und (3) zeigt die zurzeit aktive Funktion an. Die LED an der Seite des Wahlschalters (2) zeigt an, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.
  • Seite 107: Extrusionsmatrize

    VERWENDUNG DES GERÄTS WARNUNG Der EXTRUSIONSZYKLUS wird erst aktiviert, nachdem der Knetzyklus mindestens eine Minute lang ausgeführt wurde. 3.5.2 Extrusionsmatrize Gehen Sie wie folgt vor, um die Extrusionsmatrize zu installieren oder auszutauschen: – schrauben Sie die Ringmutter (1) mit dem entsprechenden, mitgelieferten Schlüssel (2) ab –...
  • Seite 108: Elektromesser

    VERWENDUNG DES GERÄTS 3.5.3 Elektromesser (optional für PF15E/PF25EN - serienmäßig mitgeliefert für PF40EN/PF80EN) ACHTUNG Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, bevor Sie das elektrische Messer installieren. PF15E Gehen Sie wie folgt vor, um das Elektromesser zu installieren: – Positionieren Sie die Messerbaugruppe (1) auf dem Extrusionsanschluss (2) und drehen Sie es fest auf.
  • Seite 109 VERWENDUNG DES GERÄTS PF25EN - PF40EN - PF80EN Gehen Sie wie folgt vor, um das Elektromesser zu installieren: – Legen Sie die Messergruppe (1) auf die Extrusionsöffnung (2) und verriegeln Sie sie, indem Sie sie mit den entsprechenden Knöpfen anschrauben –...
  • Seite 110: Verwendung

    Abschnitt “3.5.2 Extrusionsmatrize” auf Seite 19, für das Messer siehe Ab- schnitt “3.5.3 Elektromesser (optional für PF15E/PF25EN - serienmäßig mitgeliefert für PF40EN/PF80EN)” auf Seite 20). – Öffnen Sie den Behälterdeckel. – Füllen Sie zuerst das Mehl und dann den flüssigen Teil ein (der flüssige Teil darf de- shalb nicht zuerst eingefüllt werden, weil er aus den Löchern in der Matrize auslau-...
  • Seite 111 VERWENDUNG DES GERÄTS MENGEN FÜR 1,3 KG TEIG 0,85 kg Mehl von Typ 00 + 7 - 8 Eier (ein Ei entspricht ca. 50 g oder 50 ml), oder 350 - 400 ml Flüssigkeit, die sich aus Eiern und Wasser zusammensetzt (mindestens 3 Eier verwenden, um die entsprechende Konsistenz zu erhalten).
  • Seite 112: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Reinigung des Geräts VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM Stellen Sie vor jeder Reinigungsarbeit sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. WARNUNG – Alle Reinigungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal nach Lesen dieser Anleitung und Einweisung in die Bedie- nung des Geräts durchgeführt werden.
  • Seite 113: Ausbau Von Komponenten Zur Erleichterung Der Reinigung

    REINIGUNG DES GERÄTS 4.1.1 Ausbau von Komponenten zur Erleichterung der Reinigung Um die Reinigung des Geräts zu erleichtern, können einige Komponenten abgenom- men werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: – heben Sie die Behälterabdeckung (1) – lösen Sie die Arretierung (2) und entfernen Sie die Welle (3) –...
  • Seite 114: Reinigung Des Elektromessers

    REINIGUNG DES GERÄTS trocken sind, dann bauen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. WARNUNG Achten Sie nach der Demontage der Badewanne auf die obere Abdeckung. Nach dem Entfernen der Wanne muss der Deckel vollständig geöffnet und NICHT geschlossen sein. Beachten Sie folgende Warnhinweise: –...
  • Seite 115: Wartung Des Geräts

    WARTUNG DES GERÄTS Wartung des Geräts VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM Stellen Sie vor jeder Wartungsarbeit sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Regelmäßige Wartung Eine regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um die Leistung des Geräts auf Dauer zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. 5.1.1 Wartungsplan für die regelmäßige Wartung Beschreibung...
  • Seite 116: Außerordentliche Wartung

    WARTUNG DES GERÄTS Außerordentliche Wartung VORSICHT: GEFAHR – Außergewöhnliche Wartungsarbeiten erfordern spezifische Fachkompetenzen und müssen vom Hersteller durchgeführt werden. Der Hersteller lehnt im Falle der Nichteinhaltung dieser Anweisung jede Haftung ab. – Alle Arbeiten, die den Ausbau von mechanischen Teilen, Schutzvorrichtungen, Sicherheitsvorrichtungen oder den Zu- gang zur elektrischen Anlage und zu den Elektronikkarten er- fordern, dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt...
  • Seite 117 WARTUNG DES GERÄTS Störung Ursache Mögliche Lösung Riemen oder - Schalten Sie das Gerät sofort aus und Abnormale Geräusche während mechanische trennen Sie es ab. Wenden Sie sich an des Betriebs Teile defekt den Hersteller. - Bei versehentlichem Kontakt von elektri- Exposition ge- Versehentlicher Kontakt von schen Teilen des Geräts mit Flüssigkeit-...
  • Seite 118: Entsorgung

    ANLAGEN Entsorgung Wie die Inbetriebnahme und die Wartung muss auch die Zerlegung am Ende der Le- bensdauer des Geräts von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Arten von Materialien: einige könn- en recycelt werden, andere müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungsverfahren gemäß...
  • Seite 120 LECTURA DE LOS SÍMBOLOS Significado de los símbolos de advertencia y peligro empleados en el manual En el manual se utilizan los siguientes símbolos, a cada uno de los cuales se atribuye un significado particular. ADVERTENCIA Para indicar operaciones especialmente importantes y deli- cadas que, de no realizarse correctamente, podrían provocar daños al aparato y/o a los materiales utilizados por él.
  • Seite 121 Hilera de extrusión ........... . . 19 3.5.3 Cuchilla eléctrica (opcional para PF15E/PF25EN - de serie para PF40EN/PF80EN) 20 3.5.4 Uso .
  • Seite 122: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD Información importante para la seguridad 1.1.1 Advertencias generales ADVERTENCIAS – Este manual es propiedad del fabricante del aparato y se prohíbe su reproducción o la cesión a terceros de los con- tenidos de este documento. Todos los derechos reservados. Este documento forma parte integrante del producto;...
  • Seite 123: Prohibiciones

    SEGURIDAD – Prepare una iluminación adecuada en el lugar de trabajo. Una iluminación correcta es importante para garantizar con- diciones de seguridad y trabajo satisfactorias. – Compruebe periódicamente que el cable de alimentación, el enchufe y la toma de corriente correspondiente estén en perfecto estado.
  • Seite 124: Símbolos Ubicados En El Aparato

    SEGURIDAD – Está PROHIBIDO liberar al medio ambiente y dejar al alcance de los niños el material del embalaje, porque puede constituir una fuente potencial de peligro. Por lo tanto, debe eliminarse de acuerdo con lo establecido por la legislación vigente. –...
  • Seite 125: Presentación Del Aparato

    PRESENTACIÓN DEL APARATO Presentación del aparato Identificación El aparato está provisto de una placa de datos que indica la información del producto. Asegúrese de que el aparato la lleve y, de no ser así, avise inmediatamente al fabrican- te y/o distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa de datos no deben utilizarse, pues de lo contrario el fabricante quedará...
  • Seite 126: Datos Técnicos Y Dimensionales

    PRESENTACIÓN DEL APARATO Datos técnicos y dimensionales Descripción PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Potencia 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) 1,5 (2) kW (Hp) Alimentación eléctrica 230/1/50 230-400V/3/50 400V/3/50 V/Ph/Hz Capacidad nominal del recipiente Capacidad del reci- piente recomendada Producción horaria kg/h máxima (*)
  • Seite 127: Componentes Principales

    PRESENTACIÓN DEL APARATO 2.4.1 Componentes principales PF15E 1 Cárter de protección de componentes eléctricos 2 Tapa del recipiente provista de dispositivo de seguridad que detiene al aparato al abrirse 3 Amasador del producto alimentario 4 Recipiente de contención del producto alimentario que se va a amasar...
  • Seite 128 PRESENTACIÓN DEL APARATO PF25EN 1 Cárter de protección de componentes eléctricos 2 Selector de función (amasar - PARADA/INICIO de ciclo - extruir) 3 Tapa del recipiente provista de dispositivo de seguridad que detiene al aparato al abrirse 4 Amasador del producto alimentario 5 Recipiente de contención del producto alimentario que se va a amasar 6 Perno de bloqueo del amasador 7 Eje de alineamiento del amasador...
  • Seite 129 PRESENTACIÓN DEL APARATO PF40EN 1 Cárter de protección de componentes eléctricos 2 Selector de función (amasar - PARADA/INICIO de ciclo - extruir) 3 Tapa del recipiente provista de dispositivo de seguridad que detiene al aparato al abrirse 4 Amasador del producto alimentario 5 Recipiente de contención del producto alimentario que se va a amasar 6 Perno de bloqueo del amasador 7 Eje de alineamiento del amasador...
  • Seite 130 PRESENTACIÓN DEL APARATO PF80EN 1 Cárter de protección de componentes eléctricos 2 Selector de función (amasar - PARADA/INICIO de ciclo - extruir) 3 Tapa del recipiente provista de dispositivo de seguridad que detiene al aparato al abrirse 4 Amasador del producto alimentario 5 Recipiente de contención del producto alimentario que se va a amasar 6 Perno de bloqueo del amasador 7 Eje de alineamiento del amasador...
  • Seite 131: Uso Del Aparato

    PF80EN) – Cuchilla eléctrica para cortar la pasta (de serie para modelos PF40EN/PF80EN, bajo pedido para modelos PF15E/PF25EN). La boquilla se debe pedir por separado. La máquina para la pasta fresca no se puede poner en marcha sin montar primero la boquilla.
  • Seite 132: Primera Puesta En Servicio

    USO DEL APARATO – La reparación o sustitución de componentes dañados corren de la cuenta del cliente y deberán ser efectuadas por per- sonal autorizado por el fabricante, utilizando solo recambios originales. – La manipulación del producto embalado debe efectuarse de acuerdo con sus características (peso, dimensiones, etc.).
  • Seite 133: Limpieza Preliminar

    USO DEL APARATO – Compruebe que el plano de apoyo sea adecuado para el peso y las características del aparato, sea estable, esté nivelado y que su superficie sea fácil de limpiar, para pre- venir el riesgo de acumulación de suciedad y de conta- minación de los productos alimentarios.
  • Seite 134: Conexión Eléctrica

    USO DEL APARATO 3.3.2 Conexión eléctrica ATENCIÓN, PELIGRO ELÉCTRICO La conexión eléctrica de la máquina a la red de alimentación y su correspondiente prueba preliminar deberán ser efectuadas únicamente por un instalador especializado que posea el equi- pamiento y la formación idóneos. Para realizar la conexión eléctrica del aparato, solo hay que insertar el enchufe (1) en la toma de corriente (2) debidamente preparada.
  • Seite 135: Certificación Etl

    USO DEL APARATO tación. Para conectar los tubos a los conectores rápidos, solo hay que empujar a fondo el tubo hacia el interior del orificio de acoplamiento rápido y tirar luego de él para comprobar que esté bloqueado. Para extraer los tubos solo hay que empujar a fondo la parte móvil que rodea el conec- tor rápido y quitar el tubo tirando de él.
  • Seite 136: Descripción De Los Mandos

    USO DEL APARATO 3.5.1 Descripción de los mandos PF15E 1 Selector del ciclo de amasado. 2 Selector de inicio/parada de ciclo: inicia o detiene el ciclo de amasado 3 Selector del ciclo de extrusión. El led situado al lado de los selectores (1) y (3) indica la función activa en ese momento.
  • Seite 137: Hilera De Extrusión

    USO DEL APARATO ADVERTENCIA El ciclo de EXTRUSIÓN se activa solo después de accionar el ciclo de amasado durante un minuto como mínimo. 3.5.2 Hilera de extrusión Para instalar o sustituir la hilera de extrusión: – desenrosque el anillo (1) utilizando la llave prevista (2) incluida de serie –...
  • Seite 138: Cuchilla Eléctrica (Opcional Para Pf15E/Pf25En - De Serie Para Pf40En/Pf80En)

    USO DEL APARATO 3.5.3 Cuchilla eléctrica (opcional para PF15E/PF25EN - de serie para PF40EN/PF80EN) ATENCIÓN Desconecte la máquina de la alimentación eléctrica antes de instalar la cuchilla eléctrica. PF15E Asegúrese de que, una vez instalada la cuchilla, la parte descubierta de la protección de plástico quede hacia abajo...
  • Seite 139 USO DEL APARATO – volver a pulsar el botón (8) para detener el funcionamiento de la cuchilla. PF25EN - PF40EN - PF80EN Asegúrese de que, una vez instalada la cuchilla, la parte descubierta de la protección de plástico quede hacia abajo –...
  • Seite 140: Uso

    “3.5.2 Hilera de extrusión” en la página 19, para la cuchilla, en su caso, con- sulte el apartado “3.5.3 Cuchilla eléctrica (opcional para PF15E/PF25EN - de serie para PF40EN/PF80EN)” en la página 20). – Levante la tapa del recipiente –...
  • Seite 141: Limpieza Del Aparato

    LIMPIEZA DEL APARATO DOSIS PARA 1,3 KG DE MASA 0,85 kg de harina de tipo 00 + 7÷8 huevos (un huevo corresponde aproximadamente a 50 g o 50 ml), o bien 350÷400 ml de líquido entre huevos y agua (utilice al menos 3 huevos para dar consistencia a la masa).
  • Seite 142: Limpieza Al Final Del Trabajo

    LIMPIEZA DEL APARATO – No utilice equipos de vapor para limpiar el aparato. – Para la limpieza del aparato, no utilice esponjas, estropajos abrasivos o herramientas con los que se hayan limpiado pre- viamente metales o aleaciones metálicas. – Lleve a cabo las operaciones de limpieza solo después de va- ciar por completo el producto alimentario del aparato.
  • Seite 143: Limpieza De La Cuchilla Eléctrica

    LIMPIEZA DEL APARATO – extraiga el amasador (4) – desenrosque y quite el anillo (5) – desmonte la hilera (6) y extraiga la hélice de arrastre (7) – quite las tuercas (8) y desmonte el recipiente (9). ADVERTENCIA Las hileras no deben lavarse en el lavavajillas, sino solo a mano. Después de utilizarlas, hay que ponerlas a remojo en agua ca- liente para evitar que se formen incrustaciones.
  • Seite 144: Largas Temporadas De Inactividad

    MANTENIMIENTO DEL APARATO Largas temporadas de inactividad Si no se tiene previsto utilizar el aparato en una larga temporada: – desconecte el aparato de la alimentación eléctrica – efectúe una limpieza general del aparato – cubra bien el aparato con una lona para protegerlo del polvo y la suciedad. Mantenimiento del aparato ATENCIÓN, PELIGRO ELÉCTRICO Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento,...
  • Seite 145: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO DEL APARATO ATENCIÓN, PELIGRO En caso de funcionamiento defectuoso, daños o fallo de di- sparo de los dispositivos de seguridad, desconecte inmediata- mente el aparato de la alimentación, no lo utilice y póngase en contacto sin falta con el fabricante. Mantenimiento extraordinario ATENCIÓN, PELIGRO –...
  • Seite 146 MANTENIMIENTO DEL APARATO Anomalía Causa Posible solución - Compruebe que en el lugar de trabajo haya tensión de línea y que la toma de corriente funcione - Compruebe que el aparato esté conecta- do correctamente a la alimentación Falta de - Compruebe que la alimentación de la alimentación toma de corriente sea correcta y que...
  • Seite 147: Eliminación

    ANEXOS ADVERTENCIA Si, tras probar las soluciones posibles que se proponen, el apa- rato siguiese sin ponerse en marcha, póngase en contacto con el fabricante. Eliminación Al igual que para las operaciones de puesta en servicio, al final de la vida útil del apa- rato, las operaciones de desmantelamiento deberán ser efectuadas también por per- sonal cualificado.
  • Seite 149 LEITURA DOS SÍMBOLOS Significado dos símbolos de aviso e perigo presentes no manual Dentro do manual, são usados os seguintes símbolos e a cada um dos quais é dado um significado particular. AVISO Para indicar operações particularmente importantes e delica- das que, se não forem realizadas corretamente, podem causar danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados.
  • Seite 150 Disco de moldagem ........... . 19 3.5.3 Lâmina elétrica (opcional para PF15E/PF25EN - de série para PF40EN/PF80EN) . 20 3.5.4 Utilização .
  • Seite 151: Segurança

    SEGURANÇA SEGURANÇA Informações importantes de segurança 1.1.1 Avisos gerais AVISOS – Este manual é de propriedade do fabricante do aparelho e é proibido reproduzir ou transferir para terceiros os conteúdos deste documento. Todos os direitos são reservados. Este faz parte integrante do produto; garanta que este acompanha sempre o aparelho, inclusive no caso de venda/transferência para outro proprietário, para que possa ser consultado pelo utilizador ou por pessoal autorizado para a manutenção e...
  • Seite 152: Proibições

    SEGURANÇA – Forneça a iluminação adequada ao local de trabalho. Uma iluminação correta é importante para garantir as condições de segurança de trabalho satisfatórias. – Verifique periodicamente a integridade do cabo de alimen- tação, da ficha e da respetiva tomada. Se o cabo de alimen- tação estiver danificado só...
  • Seite 153: Símbolos Presentes No Aparelho

    SEGURANÇA – É PROIBIDO remover qualquer material preso no aparelho quando este está a funcionar, ou introduzir material estranho no ciclo de trabalho. – É PROIBIDO usar o aparelho com as ligações elétricas danifi- cadas. Isso pode causar um perigoso curto-circuito elétrico. –...
  • Seite 154: Apresentação Do Aparelho

    APRESENTAÇÃO DO APARELHO Apresentação do aparelho Identificação O aparelho está equipado com uma placa de identificação que contém os dados do produto. Certifique-se de que o aparelho dispõe da placa, caso contrário avise imedia- tamente o fabricante e/ou revendedor. Os aparelhos que não possuem uma placa de identificação não devem ser utilizados, caso contrário anula-se qualquer responsabili- dade do fabricante.
  • Seite 155: Dados Técnicos E Medidas

    APRESENTAÇÃO DO APARELHO Dados técnicos e medidas Descrição PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Potência 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) 1,5 (2) kW (Hp) Alimentação elétrica 230/1/50 230-400V/3/50 400V/3/50 V/Ph/Hz Capacidade nominal da cuba Capacidade da cuba recomendada Produção máxima por...
  • Seite 156: Componentes Principais

    APRESENTAÇÃO DO APARELHO 2.4.1 Componentes principais PF15E 1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao ser aberta 3 Amassadeira do produto alimentar 4 Cuba para conter o produto alimentar a amassar...
  • Seite 157 APRESENTAÇÃO DO APARELHO PF25EN 1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao ser aberta 4 Amassadeira do produto alimentar 5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 6 Pino de bloqueio da amassadeira 7 Eixo de alinhamento da amassadeira...
  • Seite 158 APRESENTAÇÃO DO APARELHO PF40EN 1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao ser aberta 4 Amassadeira do produto alimentar 5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 6 Pino de bloqueio da amassadeira 7 Eixo de alinhamento da amassadeira...
  • Seite 159 APRESENTAÇÃO DO APARELHO PF80EN 1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao ser aberta 4 Amassadeira do produto alimentar 5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 6 Pino de bloqueio da amassadeira 7 Eixo de alinhamento da amassadeira...
  • Seite 160: Utilização Do Aparelho

    – Tubos para a ligação à instalação da água (apenas para modelos PF40EN/PF80EN) – Lâmina elétrica para cortar a massa (de série nos modelos PF40EN/PF80EN, sob en- comenda nos modelos PF15E/PF25EN). A matriz deve ser encomendada separadamente. A máquina de massa fresca não pode ser iniciada sem primeiro montar a matriz.
  • Seite 161: Primeira Colocação Em Funcionamento

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO – Reparações ou substituições de peças danificadas são a car- go do Cliente e devem ser realizadas por pessoal autorizado pelo fabricante utilizando apenas peças de substituição ori- ginais. – A movimentação do produto embalado deve ser feita de acor- do com as suas características (peso, dimensões, etc.).
  • Seite 162: Limpeza Preliminar

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO – Verifique se a superfície de apoio é adequada ao peso e às características do aparelho, é estável, nivelada e se a sua superfície pode ser facilmente limpa, a fim de evi- tar o risco de acumulação de sujidade e de contaminação dos produtos alimentares.
  • Seite 163: Ligação Elétrica

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.3.2 Ligação elétrica ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO A ligação elétrica da máquina à rede de alimentação e os seus ensaios preliminares devem ser efetuados exclusivamente por um instalador especializado que possua o equipamento e a formação adequados. Para fazer a ligação elétrica do aparelho, basta inserir a ficha (1) na tomada (2) adequa- damente preparada.
  • Seite 164: Certificação Etl

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO no orifício de engate rápido e depois puxá-lo para si para verificar se está bloqueado. Para remover os tubos, basta empurrar até ao fundo a parte móvel que envolve o en- gate rápido e remover o tubo puxando-o para si. AVISOS Instale uma torneira de corte localizada antes da entrada de água do aparelho.
  • Seite 165: Descrição Dos Comandos

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.5.1 Descrição dos comandos PF15E 1 Seletor de ciclo amassar. 2 Seletor de início/paragem ciclo: inicia ou para o ciclo amassar 3 Seletor do ciclo de moldagem. O led presente ao lado dos seletores (1) e (3) indica a função ativa naquele momento.
  • Seite 166: Disco De Moldagem

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO AVISO O ciclo de MOLDAGEM só se ativa após ter acionado o ciclo amassar durante pelo menos um minuto. 3.5.2 Disco de moldagem Para instalar ou substituir o disco de moldagem: – desenrosque o anel (1) utilizando a chave específica (2) fornecida de série –...
  • Seite 167: Lâmina Elétrica (Opcional Para Pf15E/Pf25En - De Série Para Pf40En/Pf80En)

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.5.3 Lâmina elétrica (opcional para PF15E/PF25EN - de série para PF40EN/PF80EN) ATENÇÃO Desligue a máquina da fonte de alimentação antes de instalar a faca elétrica. PF15E Para instalar a lâmina elétrica: – Posicionar o conjunto da faca (1) na boca de extrusão (2) e fixá-lo aparafusando-o à...
  • Seite 168 UTILIZAÇÃO DO APARELHO – carregar novamente no botão (8) para parar o funcionamento da lâmina. PF25EN - PF40EN - PF80EN Para instalar a lâmina elétrica: – posicione a unidade de faca (1) na boca de extrusão (2) e trave-a aparafusando-a na mesma usando os botões apropriados –...
  • Seite 169: Utilização

    “3.5.2 Disco de moldagem” na página 19, para a lâmina consulte o parágrafo “3.5.3 Lâmina elétrica (opcional para PF15E/PF25EN - de série para PF40EN/PF80EN)” na página 20). – Levante a tampa da cuba – Insira por ordem a farinha e depois a parte líquida (não insira a parte líquida primei- ro porque poderia sair pelos furos do disco de moldagem) O líquido deve ser alimentado em descarga e por cerca de 1 minuto para evitar a for-...
  • Seite 170: Limpeza Do Aparelho

    LIMPEZA DO APARELHO DOSES PARA 1,3 KG DE MASSA 0,85 kg de farinha tipo 00 + 7÷8 ovos (um ovo corresponde a cerca de 50 g ou 50 ml), ou 350÷400 ml de líquido entre ovos e água (utilizar pelo menos 3 ovos para dar con- sistência à...
  • Seite 171: Limpeza No Fim Da Produção

    LIMPEZA DO APARELHO – Não use esponjas, esfregões abrasivos ou ferramentas que tenham previamente limpo metais ou ligas metálicas para limpar o aparelho. – Realize as operações de limpeza só depois de ter esvaziado completamente o aparelho do produto alimentar. –...
  • Seite 172: Limpeza Da Lâmina Elétrica

    LIMPEZA DO APARELHO Para isso: – levante a proteção da cuba (1) – desaperte a trava (2) e remova o eixo (3) – extraia a amassadeira (4) – desenrosque e remova o anel (5) – remova o disco de moldagem (6) e extraia a hélice de compressão (7) –...
  • Seite 173: Longos Períodos De Inatividade

    MANUTENÇÃO DO APARELHO É PROIBIDO lavar a lâmina elétrica na máquina de lavar loiça. Longos períodos de inatividade No caso de prever um longo período de não utilização do aparelho: – desligue o aparelho da alimentação elétrica – realize a limpeza geral do aparelho –...
  • Seite 174: Manutenção Especial

    MANUTENÇÃO DO APARELHO ATENÇÃO PERIGO Em caso de avaria, dano ou falta de ativação dos dispositivos de segurança, desligue imediatamente o aparelho da alimen- tação, não o utilize e contacte obrigatoriamente o Fabricante. Manutenção especial ATENÇÃO PERIGO – As operações de manutenção especial exigem competências específicas e devem ser realizadas obrigatoriamente pelo Fa- bricante, que declina qualquer responsabilidade em caso de não cumprimento do acima indicado.
  • Seite 175 MANUTENÇÃO DO APARELHO Anomalia Causa Possível solução - Verifique se há tensão de linha no local de trabalho e se a tomada funciona - Verifique se o aparelho está corretamen- te ligado à fonte de alimentação Falta de - Verifique se a alimentação da tomada alimentação de corrente é...
  • Seite 176: Eliminação

    ANEXOS Eliminação Como para as operações de colocação em funcionamento e manutenção, no fim da vida útil do aparelho, as operações de desmantelamento também devem ser realiza- das por pessoal qualificado. Este produto é composto por vários tipos de materiais: alguns podem ser reciclados, outros têm de ser eliminados.
  • Seite 178 ОБОЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ Значение символов предупреждения и опасности в руководстве В руководстве используются следующие обозначения, каждому из которых присваивается определенное значение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для обозначения особо важных и деликатных операций, которые при неправильном выполнении могут привести к повреждению устройства и/или используемых материалов. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 179 3.5.3 Электрический нож (опция для PF15E/PF25EN - серийной комплектации для PF40EN/PF80EN) ............21 3.5.4...
  • Seite 180: Безопасность

    БЕЗОПАСНОСТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ Важные сведения в отношении безопасности 1.1.1 Общие предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – Данное руководство является собственностью Изготовителя устройства, его воспроизведение или передача содержания данного документа третьим лицам запрещены. Все права защищены. Руководство является неотъемлемой частью устройства; следует проверять, что оно всегда находится в комплектации с...
  • Seite 181: Запреты

    БЕЗОПАСНОСТЬ – Хранить неиспользуемые инструменты следует в защищенном месте, недоступном для детей и лиц, не обладающих разрешением к использованию. – Всегда соблюдать безопасное расстояние от движущихся частей. – После ввода устройства в эксплуатацию, следует сообщить поставщику о любых выявленных аномалиях или...
  • Seite 182: Обозначения На Устройстве

    БЕЗОПАСНОСТЬ – ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к устройству влажными, сырыми частями тела и/или босиком. Если при контакте с металлическими частями устройства обнаруживается утечка тока, следует выключить выключатель, вынуть вилку из электрической розетки и обратиться к авторизованному дилеру. – ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать устройство детям и лицам с ограниченными...
  • Seite 183: Общее Описание Устройства

    ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА рисков. Ниже перечислены знаки техники безопасности и их значения. Опасность поражения электрическим током: указывает на то, что необходимо отключить главный источник питания (или вынуть вилку из розетки) перед выполнением операций по очистке и техобслуживанию устройства. Необходимо прочитать руководство по использованию: Перед использованием...
  • Seite 184: Рабочая Среда

    – освещение: в помещении должно быть предусмотрено соответствующее освещение (см. технические правила, применимые в стране использования) – высота: максимум 2000 м над уровнем моря (для использования с превышением этой высоты следует обращаться к изготовителю). Технические и размерные характеристики Описание PF15E PF25EN PF40EN PF80EN Ед.изм. Мощность...
  • Seite 185: Описание

    ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Описание “Машины для производства свежих макаронных изделий” разработаны и изготовлены для замеса теста и производства из него макаронных изделий разных форматов, предназначенных для питания человека. Устройство предназначено для профессионального применения и устанавливается в коммерческих помещениях (бары, пиццерии, рестораны и т.д.). Не...
  • Seite 186: Основные Компоненты

    ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.4.1 Основные компоненты PF15E 1 Защитный картер электрооборудования 2 Крышка дежи оснащена устройством безопасности, которое при открытии останавливает устройство 3 Месильный инструмент для замеса теста 4 Дежа, содержащая замешиваемое тесто 5 Блокировочный штифт месильного инструмента 6 Вал выравнивания месильного инструмента...
  • Seite 187 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА PF25EN 1 Защитный картер электрооборудования 2 Селекторный переключатель функции (замес - СТОП/ЗАПУСК цикла - экструзия) 3 Крышка дежи оснащена устройством безопасности, которое при открытии останавливает устройство 4 Месильный инструмент для замеса теста 5 Дежа, содержащая замешиваемое тесто 6 Блокировочный...
  • Seite 188 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА PF40EN 1 Защитный картер электрооборудования 2 Селекторный переключатель функции (замес - СТОП/ЗАПУСК цикла - экструзия) 3 Крышка дежи оснащена устройством безопасности, которое при открытии останавливает устройство 4 Месильный инструмент для замеса теста 5 Дежа, содержащая замешиваемое тесто 6 Блокировочный...
  • Seite 189 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА PF80EN 1 Защитный картер электрооборудования Селекторный переключатель функции (замес - СТОП/ЗАПУСК цикла - экструзия) 3 Крышка дежи оснащена устройством безопасности, которое при открытии останавливает устройство 4 Месильный инструмент для замеса теста 5 Дежа, содержащая замешиваемое тесто 6 Блокировочный штифт месильного инструмента 7 Вал...
  • Seite 190: Использование Устройства

    – Трубы для подсоединения к гидравлической системе (только для моделей PF40EN/PF80EN) – Электрический нож для резки макаронных изделий (серийной комплектации для моделей PF40EN/PF80EN, по заказу для моделей PF15E/PF25EN). Фильера заказывается отдельно. Машина для производства свежих макаронных изделий не может быть запущена без предварительной...
  • Seite 191: Транспортировка И Перемещение

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Транспортировка и перемещение ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ – Транспортировка устройства должна всегда осуществляться профессиональным квалифицированным персоналом, чтобы избежать повреждений его частей из-за ударов или нагрузок, вызванных неправильными подъемными операциями. – На повреждения устройства, вызванные транспортировкой и перемещением, гарантия не распространяется. –...
  • Seite 192: Первый Ввод В Эксплуатацию

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Первый ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – Первый ввод в эксплуатацию должен выполняться квалифицированным и уполномоченным персоналом, который должен заранее убедиться, что линия электропитания соответствует действующему законодательству, правилам и характеристикам, действующим в стране использования. Необходимо также убедиться в эффективности заземления электрической системы...
  • Seite 193: Предварительная Очистка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 3.3.1 Предварительная очистка Перед использованием устройства следует выполнить предварительную очистку и дезинфекцию. ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА Прежде чем выполнять какие-либо операции по очистке, следует всегда проверять, что устройство отключено от источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выполнять очистку следует только с помощью...
  • Seite 194: Подключение К Гидравлической Системе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 3.3.3 Подключение к гидравлической системе (только для моделей PF40EN/PF80EN) Устройства серии PF40EN/PF80EN оснащены системой жидкостного охлаждения, которая не допускает перегрев патрубка и зажимного кольца во время экструзии макаронных изделий. Эта система охлаждения предупреждает чрезмерное нагревание теста внутри патрубка и утрату соответствующей консистенции. Для...
  • Seite 195: Применение

    размещения и использования устройства. – Кнопки имеют механический привод; плотно прижмите их к центру. 3.5.1 Описание устройств управления PF15E 1 Селекторный переключатель цикла замеса. 2 Селекторный переключатель запуска/остановки цикла: запускает или останавливает цикл замеса 3 Селекторный переключатель цикла экструзии. Светодиод, присутствующий с боковой стороны селекторных переключателей...
  • Seite 196: Экструзионная Фильера

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА PF25EN - PF40EN - PF80EN 1 Селекторный переключатель цикла экструзии 2 Селекторный переключатель запуска/остановки цикла: запускает или останавливает цикл замеса 3 Дисплей: отображает время во время цикла замеса 4 Селекторный переключатель цикла замеса 5 Кнопки регулировки длительности таймера. Светодиод, присутствующий...
  • Seite 197: Электрический Нож

    – заменить экструзионную фильеру (3) на подходящую для типа производимых продуктов – вновь установить и завинтить зажимное кольцо (1). 3.5.3 Электрический нож (опция для PF15E/PF25EN - серийной комплектации для PF40EN/PF80EN) ВНИМАНИЕ! Перед установкой электрического ножа отключите машину от источника питания.
  • Seite 198 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА – Световой индикатор загорается – воздействовать на регулятор (9) для изменения скорости резки (в зависимости от типа производимых макаронных изделий) – установить регулятор (9) в исходное положение 0 – вновь нажать кнопку (8) для остановки функционирования ножа. PF25EN - PF40EN - PF80EN Для...
  • Seite 199: Применение

    (для фильеры см.параграф “3.5.2 Экструзионная фильера” на странице 20, для ножа см.параграф “3.5.3 Электрический нож (опция для PF15E/PF25EN - серийной комплектации для PF40EN/PF80EN)” на странице 21). – Поднять крышку дежи – Последовательно ввести муку, а затем жидкую часть (не вводить жидкую часть...
  • Seite 200 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ДОЗЫ НА 1,3 КГ ТЕСТА 0,85 кг муки типа 00 + 7÷8 яиц (каждое яйцо соответствует приблизительно 50 г или 50 мл), либо 350÷400 мл жидких ингредиентов (яйца и вода) (необходимо использовать не менее 3 яиц для получения нужной консистенции теста). Цикл...
  • Seite 201: Очистка Устройства

    ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА Очистка устройства ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА Прежде чем выполнять какие-либо операции по очистке, следует всегда проверять, что устройство отключено от источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Все операции по очистке должны выполняться квалифицированным персоналом после ознакомления с данным руководством и получения инструкций по эксплуатации...
  • Seite 202: Демонтаж Компонентов Для Содействия Очистке

    ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА 4.1.1 Демонтаж компонентов для содействия очистке Для содействия очистке устройства некоторые компоненты могут сниматься. Для этого необходимо: – поднять защитную крышку дежи (1) – ослабить фиксатор (2) и снять вал (3) – извлечь месильный инструмент (4) – открутить и снять зажимное кольцо (5) –...
  • Seite 203: Очистка Электрического Ножа

    ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА отношению к разборке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обратите внимание на верхнюю крышку после удаления бака. После извлечения бака крышка должна быть полностью открытой и НЕ закрытой. Соблюдайте следующие предупреждения: – Не закрывайте крышку без бака. – НЕ применять силу или не опираться на крышку при закрытии...
  • Seite 204: Техобслуживание Устройства

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА Техобслуживание устройства ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА Прежде чем выполнять какие-либо операции техобслуживания, следует всегда проверять, что устройство отключено от источника электропитания. Плановое техобслуживание Регулярное техобслуживание необходимо для поддержания работоспособности устройства и обеспечения его безопасной эксплуатации. 5.1.1 Таблица планового техобслуживания Описание...
  • Seite 205: Внеочередное Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ В случае неисправности, повреждения или несрабатывания устройств безопасности, следует незамедлительно отключить устройство от источника питания, не использовать его и в обязательном порядке обратиться к изготовителю. Внеочередное техобслуживание ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ – Внеочередное техобслуживание требует специальных навыков и обязательным образом должно выполняться Изготовителем, который...
  • Seite 206 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА Аномалия Причина Возможное решение - Проверить, что на рабочем месте присутствует напряжение линии и розетка работает - Проверить, что устройство должным образом подсоединено к системе питания Отсутствие - Проверить, что питание розетки электропитания тока является соответствующим, а его характеристики соответствуют данным, приведенными...
  • Seite 207: Утилизация

    ПРИЛОЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если в результате возможных решений устройство не запускается, следует обратиться к Изготовителю. Утилизация Как и при вводе в эксплуатацию и техобслуживании, в конце срока службы устройства операции по демонтажу также должны выполняться квалифицированным персоналом. Это изделие состоит из различных типов материалов: некоторые могут быть переработаны, другие...
  • Seite 209 ‫زومرلاب فيرعتلا ةحول‬ ‫مدلوالت رموز التحذي ر ات واالخطار املوجودة يف هذا الدليل‬ .‫ا ُستخدمت الرموز التالية يف هذا الدليل وكل رمز من هذه الرموز له مدلول محدد‬ ‫تحذير‬ ‫هناك بعض العمليات الهامة والدقيقة للغاية والتي، إن مل تتم بالشكل الصحيح فإنها قد تصيب األجهزة واملعدات‬ .‫وامللحقات...
  • Seite 210 17 ........
  • Seite 211 ‫ةمالسلاو نامألا‬ ‫األمان والسالمة‬ ‫معلومات هامة لألمن والسالمة‬ ‫تحذي ر ات عامة‬ 1 1 1 ‫تحذي ر ات‬ ‫هذا الدليل ملكية حرصية للرشكة املص ن ِ عة لهذا الجهاز و ي ُ ح ظ َ ر إعادة صياغته أو إنتاجه أو التنا ز ُل عنه أو عن‬ ‫بعض...
  • Seite 212 ‫ةمالسلاو نامألا‬ ‫محظو ر ات‬ 1 1 2 :‫ي ُ حظر القيام مبا ييل‬ ‫ي ُ حظر إج ر اء أية تعديالت عىل هذا املنتج و/أو محاولة القيام بأية إصالحات عليه. إن إج ر اء أية تعديالت غري مرصح‬ ‫بها يؤدي إىل إسقاط شهادة املطابقة للمواصفات األوروبية للجهاز. األ رض ار والتلفيات التي قد تلحق بالجهاز ج ر اء‬ ‫إساءة...
  • Seite 213 ‫زاهجلا ميدقت‬ ‫الرموز املستخدمة عىل الجهاز‬ .‫يف املناطق التي توجد بها أخطار متبقية، تم وضع تنبيهات لألمان والسالمة عىل الجهاز بغرض تنبيه املستخدمني بوجود خطر محتمل يف هذه املنطقة‬ .‫نورد فيام ييل الصور التوضيحية والتحذيرية املستخدمة ومدلوالتها‬ ‫خطر التعرض للصدمات الكهربائية: لإلشارة إىل أنه من الرضوري فصل التيار الكهريب العمومي (أو فصل مقبس الكهرباء) قبل إج ر اء أية‬ .‫عمليات...
  • Seite 214 ‫مستوى االرتفاع فوق سطح البحر: حد أقىص 0002 مرت فوق مستوى سطح البحر. (لحاالت االستخدام عىل ارتفاعات أكرب من ذلك فربجاء استشارة الرشكة‬ .)‫املص ن ِ عة يف هذا األمر‬ ‫البيانات الفنية والحجم واألبعاد‬ ‫الوصف‬ PF15E PF25EN PF40EN PF80EN ‫القدرة الكهربائية‬...
  • Seite 215 ‫زاهجلا ميدقت‬ ‫املكونات األساسية‬ 2 4 1 PF15E ‫غطاء حامية لألج ز اء الكهربائية‬ ‫غطاء للحوض مزود بجهاز أمان بحيث يوقف الجهاز عن العمل عند فتحه‬ ‫ع ج َّ انة للمنتج الغذايئ‬ ‫حوض لوضع املنتج الغذايئ امل ر اد عجنه‬...
  • Seite 216 ‫زاهجلا ميدقت‬ PF25EN ‫غطاء حامية لألج ز اء الكهربائية‬ )‫محدد لوظائف التشغيل (عجن - إيقاف/تشغيل - إخ ر اج‬ ‫غطاء للحوض مزود بجهاز أمان بحيث يوقف الجهاز عن العمل عند فتحه‬ ‫ع ج َّ انة للمنتج الغذايئ‬ ‫حوض لوضع املنتج الغذايئ امل ر اد عجنه‬ ‫مسامر...
  • Seite 217 ‫زاهجلا ميدقت‬ PF40EN ‫غطاء حامية لألج ز اء الكهربائية‬ )‫محدد لوظائف التشغيل (عجن - إيقاف/تشغيل - إخ ر اج‬ ‫غطاء للحوض مزود بجهاز أمان بحيث يوقف الجهاز عن العمل عند فتحه‬ ‫ع ج َّ انة للمنتج الغذايئ‬ ‫حوض لوضع املنتج الغذايئ امل ر اد عجنه‬ ‫مسامر...
  • Seite 218 ‫زاهجلا ميدقت‬ PF80EN ‫غطاء حامية لألج ز اء الكهربائية‬ )‫محدد لوظائف التشغيل (عجن - إيقاف/تشغيل - إخ ر اج‬ ‫غطاء للحوض مزود بجهاز أمان بحيث يوقف الجهاز عن العمل عند فتحه‬ ‫ع ج َّ انة للمنتج الغذايئ‬ ‫حوض لوضع املنتج الغذايئ امل ر اد عجنه‬ ‫مسامر...
  • Seite 219 )PF40EN/PF80EN ‫أنابيب لكوع التوصيل بشبكة املياه (فقط للموديالت‬ .)PF15E/PF25EN ‫، ووف ق ًا للمقاس املطلوب للموديالت‬PF40EN/PF80EN ‫سكني كهربائية لتقطيع معكرونة الباستا (قياسية للموديالت‬ ً ‫يجب طلب القالب بشكل منفصل ال ميكن بدء تشغيل ماكينة املعكرونة الطازجة دون تجميع القالب أو ال‬...
  • Seite 220 ‫زاهجلا مادختسا‬ :‫ي ُ حظر القيام مبا ييل‬ ‫محظور إلقاء مكونات التغليف يف البيئة دون عناية وتركها يف متناول يد األطفال حيث أن ذلك مُيثل خط ر ً ا عىل‬ ‫سالمتهم. يجب بالتايل التخلص من الجهاز عند انتهاء عمره التشغييل وف ق ًا ملا هو محدد يف الترشيعات السارية ذات‬ .‫الص...
  • Seite 221 ‫زاهجلا مادختسا‬ ‫قم بإج ر اء عمليات التنظيف فقط وحرص ي ً ا مبنظفات مناسبة. ال تستخدم مطل ق ًا منتجات التنظيف املسببة للتآكل أو‬ ‫القابلة لالشتعال أو التي تحتوي عىل مواد ضارة بصحة األشخاص. ال تستخدم مواد تنظيف ت ُستعمل يف تنظيف وتلميع‬ .‫الفضة...
  • Seite 222 .‫أجواء مامثلة‬ .‫ويتم تشغيل األز ر ار ميكانيكيا ؛ اضغط يف وسطهم بقوة‬ ‫وصف مفاتيح التشغيل‬ 3 5 1 PF15E .‫محدد دورة العجن‬ ‫محدد بدء/إيقاف الدورة: يبدأ أو يوقف دورة العجن‬ .‫محدد دورة اإلخ ر اج‬ )2( ‫ التنبيه املوجودة عىل جانب املحدد‬LED ‫ التنبيه املوجودة عىل جانب املحددين (1) و (3) تشري الوظيفة التشغيلية املفعلة يف هذه اللحظة. ملبة‬LED ‫ملبة‬...
  • Seite 223 ‫زاهجلا مادختسا‬ PF25EN - PF40EN - PF80EN ‫محدد دورة اإلخ ر اج‬ ‫محدد بدء/إيقاف الدورة: يبدأ أو يوقف دورة العجن‬ ‫الشاشة: تعرض الوقت أثناء دورة العجن‬ ‫محدد دورة العجن‬ .‫أزرة ضبط املدة الزمنية لعداد الوقت‬ )2( ‫ التنبيه املوجودة عىل جانب املحدد‬LED ‫ التنبيه املوجودة عىل جانب املحددين (1) و (4) تشري الوظيفة التشغيلية املفعلة يف هذه اللحظة. ملبة‬LED ‫ملبة‬ .‫تشري...
  • Seite 224 ‫زاهجلا مادختسا‬ (PF40EN/PF80EN ‫ - قيايس لـ‬PF15E/PF25EN ‫سكني كهربايئ )اختياري لـ‬ 3 5 3 ‫تنبيه‬ .‫افصل املاكينة عن مصدر الطاقة قبل تركيب السكني الكهربايئ‬ PF15E :‫لرتكيب السكني الكهربائية‬ ‫ضع مجموعة السكني (1) عىل فتحة البثق (2) وأغلقها عن طريق ربطها بنفسها‬...
  • Seite 225 ‫زاهجلا مادختسا‬ PF25EN - PF40EN - PF80EN :‫لرتكيب السكني الكهربائية‬ ‫ضع وحدة السكني (1) عىل فوهة البثق (2)، واقفلها عن طريق ربطها باستخدام املقابض املناسبة‬ )7( ‫أدخل موصل طاقة السكني (3) يف املقبس املناسب‬ .)6( ‫أدخل موصل طاقة السكني (5) يف املقبس املناسب‬ ‫تحذير‬...
  • Seite 226 ،16 ‫“2.5.3 قالب مخرج تشكيل املعجنات” يف الصفحة‬ ‫قم برتكيب األدوات املناسبة للعملية املختارة (لالطالع عىل القالب، ر اجع الفقرة‬ .)17 ‫)” يف الصفحة‬PF40EN/PF80EN ‫ - قيايس لـ‬PF15E/PF25EN ‫“3.5.3 سكني كهربايئ (اختياري لـ‬ ‫ر اجع الفقرة‬ ‫ار ف َع غطاء الحوض‬...
  • Seite 227 ‫زاهجلا فيظنت‬ ‫تنظيف الجهاز‬ !‫انتبه! خطر الصعق بالكهرباء‬ .‫قبل إج ر اء أية عمليات تنظيف يجب التحقق دا مئ ًا من أن الجهاز مفصول عن شبكة التيار الكهريب‬ ‫تحذير‬ ‫جميع عمليات التنظيف يجب أن تتم عىل يد فنيني متخصصني ومعتمدين بعد الرجوع إىل هذا الدليل وبعد معرفة‬ .‫ما...
  • Seite 228 ‫زاهجلا فيظنت‬ ‫تفكيك مكونات الجهاز لتسهيل عملية التنظيف‬ 4 1 1 .‫مُيكن فك بعض األج ز اء يف الجهاز لتسهيل عملية التنظيف‬ :‫للقيام بهذا األمر‬ )1( ‫ارفع غطاء حامية الحوض‬ )3( ‫قم بإرخاء املثبت (2) ثم قم بإ ز الة عمود التحريك املرفقي الصغري‬ )4( ‫أخ...
  • Seite 229 ‫زاهجلا فيظنت‬ ‫تحذير‬ ‫انتبه إىل الغطاء العلوي بعد إ ز الة الوعاء. بعد إ ز الة الوعاء ، يجب أن يكون الغطاء يف وضع مفتوح بالكامل وليس مغلقا‬ :‫احرتم التحذي ر ات التالية‬ ‫ال تغلق الغطاء بدون الوعاء‬ ‫ال تجرب الغطاء أو تتكئ عليه عند اإلغالق يف غياب الوعاء‬ .‫ال...
  • Seite 230 ‫زاهجلا ةنايص‬ ‫صيانة الجهاز‬ !‫انتبه! خطر الصعق بالكهرباء‬ .‫يجب قبل إج ر اء أية عمليات صيانة التحقق دا مئ ًا من أن الجهاز مفصول عن شبكة التيار الكهريب‬ ‫الصيانة الدورية‬ .‫إن صيانة الجهاز بشكل منتظم هي أمر أسايس للمحافظة عىل مستويات أدائه التشغييل مع مرور الوقت ولضامن عمله وتشغيله بشكل آمن‬ ‫جدول...
  • Seite 231 ‫زاهجلا ةنايص‬ ‫األعطال التشغيلية املمكنة‬ .‫يحتوي هذا القسم عىل بعض الحلول للمشاكل التشغيلية التي قد تحدث أثناء استعامل الجهاز‬ !‫انتبه! خطر‬ .‫من املهم للغاية التدخل فقط بعد ق ر اءة محتويات هذا الدليل بالتفصيل‬ ‫ال ع ُ طل‬ ‫السبب‬ ‫الحل املمكن‬ - ‫تحقق...
  • Seite 232 ‫تاقف ر ُملا‬ ‫التخلص من الجهاز‬ .‫ومثلها مثل أعامل بدء التشغيل والصيانة فإن عمليات التخلص من الجهاز وتخريده يجب أن تتم أيض ً ا عىل يد فنيني متخصصني ومعتمدين‬ ‫يتكون هذا املنتج من مواد تصنيعية متعددة األنواع: بعضها مُيكن إعادة تدويره والبعض اآلخر يجب التخلص منه نهائ ي ً ا. ار ج ِع إىل أنظمة إعادة التدوير أو التخلص‬ .‫من...
  • Seite 234 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscal document or invoice proving the purchase date.
  • Seite 236 Fimar S.p.A. Via del Tesoro, 301 47826 Villa Verucchio (RN) Italy Info: info@fimargroup.it Tel. +39 0541 670736 FOOD PROCESSING EQUIPMENT MULTISERVICE & REFRIGERATION...

Diese Anleitung auch für:

Pf25enPf40enPf80en

Inhaltsverzeichnis