Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5 m Wikinger 4,0m
Aufbauanleitung
Assembly instruction
Instrukcja monta
Gebruiksaanwijzing
Aufbauanleitung
DE
emploi
Assembly instruction
GB
Mont ni i
Instrukcja montażu
PL
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
FR
Montážni instrukce
CZ
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni di montaggio
IT
PVC-Zelt + Sturmset
PVC-Namioty + Zestawu przeciwburzowe
PVC Tent + Stormset
PVC-Zelt + Sturmset
Tente PVC + kit anti-tempête
PVC Tent + Storm set
nstrukce
PVC Stan +
PVC Namioty + Zestawu przeciwburzowego
PVC Tent +Sormset
Tente PVC + kit anti-tempête
PVC Stan + proti bou livémupo así
Vario
ent + Storm set
proti bou livémupo así
Carpa de PVC + Juego anti-torment
Carpa de PVC + Juego anti-tormentas
Tenda in PVC + kit Anti-Tempesta
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Partyspace 5 m Wikinger 4,0m Vario

  • Seite 1 5 m Wikinger 4,0m Vario Aufbauanleitung PVC-Zelt + Sturmset Assembly instruction ent + Storm set Instrukcja monta PVC-Namioty + Zestawu przeciwburzowe Gebruiksaanwijzing PVC Tent + Stormset Aufbauanleitung PVC-Zelt + Sturmset emploi Tente PVC + kit anti-tempête Assembly instruction PVC Tent + Storm set Mont ni i Instrukcja montażu nstrukce...
  • Seite 2 5 m Wikinger 4,0m Vario Sicherheitshinweise DE/AT/CH Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Zeltes. Bei Fragen oder Tipps wenden Sie sich gerne an unser Kunden- service-Team oder an einen unserer autorisierten Handelspartner. Ihr Zelt können Sie nun flexibel einsetzen: zum Feiern, einfach als Sonnenschutz, als Unterstand, zur Lagerung u. v. m. Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise, damit Sie lange Freude an dem Zelt haben.
  • Seite 3 5 m Wikinger 4,0m Vario Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie die Kartons aus und überzeugen sich anhand der Packliste, ob alle Teile vorhanden sind. Metallteile sind vom Hersteller durch einen leichten Ölfilm geschützt. Es kann passieren, dass manche Teile zu ölig. In diesem Fall neh- men Sie bitte einen Lappen und wischen das Öl ab.
  • Seite 4 5 m Wikinger 4,0m Vario Assembly Instructions Introduction Congratulations on the purchase of your new product. Our customer service department or authorised sales representative will be happy to answer your questions and give any valuable instructions. Your new tent will give you freedom to plan many activities. It can be used at a party, to screen you from the sunlight, as a shelter, for storage and in many other ways.
  • Seite 5 5 m Wikinger 4,0m Vario Caution! Please check whether the ground base is suitable for your purpose. The tent can be used also during temperatures a few degrees below zero. However, prior to such use, the tarp material must be stored in temperature of at least 10 °C for a sufficiently long time, and then unwrapped at such, or higher temperature.
  • Seite 6 5 m Wikinger 4,0m Vario Instrukcja Wprowadzenie Gratulujemy zakupu naszego produktu. Nasz dzial obslugi klienta lub autoryzowany prze-dstawiciel handlowy chetnie udzieli Państwu odpowiedzi na pytania i cennych wskazówek. Dzieki nowemu namiotowi maja Państwo mozliwosc swobodnego planowania wielu dzialań. Mozna go wykorzystac podczas imprezy, jako ochrone przed slońcem, wiate, do skladowania i w wielu innych celach.
  • Seite 7 5 m Wikinger 4,0m Vario Uwaga! Do rozstawienia namiotu prosze znalezc plaski i równy fragment terenu. Prosze uzywac tylko materialów dostarczo- nych wraz z namiotem. Prosze zwrócic uwage, czy podloze nadaje sie do przewidzianego przez Państwa celu. Namiot nadaje sie do uzytku takze podczas lekkiego mrozu. Plandeki musza byc jednak przedtem wystarczajaco dlugo skladowane w temperaturze przynajmniej 10 °C i rozwijane przy tej wlasnie lub wyzszej temperaturze.
  • Seite 8 5 m Wikinger 4,0m Vario Gebruiksaanwijzing Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van ons product. Onze klantenservice of de geautoriseerde dealer geven graag antwoord op al uw vragen en waardevolle aanwijzingen. Dankzij uw nieuwe tent heeft u de mogelijkheid om vrijuit allerlei activiteiten te plannen. U kunt hem gebruiken voor feesten, als bescherming tegen de zon, als afdak, voor opslag en vele andere doeleinden.
  • Seite 9 5 m Wikinger 4,0m Vario Attentie! Zet de tent op een vlak en egaal gedeelte van het terrein. Gebruik uitsluitend materialen die zijn meegeleverd met de tent. Let erop dat de ondergrond geschikt is voor het doel waarvoor u hem wilt gebruiken. U kunt de tent ook gebruiken bij lichte vorst.
  • Seite 10 5 m Wikinger 4,0m Vario Mode d’emploi L´introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de notre produit. Notre service client ou le représentant commercial agréé vous fourniront avec plaisir des réponses à vos questions et des indications précieuses. Grâce à la nouvelle tente, vous avez la possibilité de planifier librement plusieurs actions. Vous pouvez l‘utiliser pen-dant une fête en tant que protection contre le soleil, le vent, pour l‘entreposage et pour beaucoup d‘autres buts.
  • Seite 11 5 m Wikinger 4,0m Vario Attention! Pour installer la tente veuillez trouver un fragment de terrain plat et régulier. Veuillez utiliser seulement les éléments fournis avec la tente. Veuillez vérifier si le sol peut vous servir à réaliser le but prévu. Il est possible d‘utiliser la tente lorsqu‘il gèle légèrement.
  • Seite 12 5 m Wikinger 4,0m Vario Bezpečnostní upozornění Úvod Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového stanu. V případě dotazů se můžete kdykoliv obrátit na tým našeho zákaz- nického servisu nebo na některého z našich autorizovaných prodejních partnerů. Stan nyní můžete flexibilně využívat: na oslavy, prostě jako ochranu před slunečním svitem, jako přístřešek, na skla- dování...
  • Seite 13 5 m Wikinger 4,0m Vario Pozor! Dbejte na to, aby podklad byl vhodný pro vaše účely použití. Vyberte pro stan rovný podklad. Používejte pouze dodané materiály. Nedotýkejte se plachet a neupravujte je ostrými předměty. Gumové smyčky jsou součásti podléhající rychlému opotřebení. Při únavě materiálu je třeba je vyměnit. Stan je vhodný pro používání...
  • Seite 14 5 m Wikinger 4,0m Vario Manual de instrucciones Introducción Enhorabuena por comprar nuestro producto. Nuestro departamento de aten-ción al cliente o un representante comercial autorizado responderán a sus preguntas y le aconsejarán. Gracias a la nueva carpa, podrá planear con libertad numerosas actividades. Puede utilizarla durante celebraciones, como protección contra el sol, como refugio, para almacenar cosas o con muchos otros fines.
  • Seite 15 5 m Wikinger 4,0m Vario ¡Atención! Busque un terreno plano y liso para montar la carpa. Utilice solo los materiales incluidos en la entrega. Compruebe que el suelo sea apropiado para el uso previsto. La carpa también se puede utilizar con unos pocos grados bajo cero. No obstante, las lonas deben haber estado al- macenadas el tiempo suficiente a una temperatura mínima de 10°C y haber sido montadas a una temperatura igual o superior.
  • Seite 16 5 m Wikinger 4,0m Vario Manuale di istruzioni Introduzione Ci congratuliamo per l‘acquisto del nostro prodotto. Il nostro reparto servizio clienti o un rappresentante autorizzato risponderanno a tutte le Vostre domande e forniranno indicazioni uti-li. Grazie alla nuova tenda avrete la possibilità...
  • Seite 17 5 m Wikinger 4,0m Vario Nota! Per il montaggio della tenda, trovare una porzione di terreno piana e priva di irregolarità. Usare soltanto i materiali forniti insieme alla tenda. Controllare che il piano di appoggio sia adatto all‘uso previsto. La tenda potrà essere usata anche in presenza di temperature leggermente inferiori allo zero. I teli, tuttavia, dovranno essere conservati ad una temperatura di almeno 10C sufficientemente a lungo.
  • Seite 18 5 m Wikinger 4,0m Vario Inhalt / Contents / Zawartość / Inhoud / Contenu / Obsah / Contenido Artikel Nr. Beschreibung ID Nr. 5x10m 30551 Stange 1606 mm Seitenbogen mit Loch Dachseite 30552 Stange 1606 mm Seitenbogen mit Loch Beinseite 30395 Stange 1606 mm Seitenbogen 30553...
  • Seite 19 5 m Wikinger 4,0m Vario Inhalt / Contents / Zawartość / Inhoud / Contenu / Obsah / Contenido Artikel Nr. Beschreibung ID Nr. 5x10m 30052 Flügelmutter 30409 Gurtschloß 30410 Ratschenspanner 31401 Eckfuß 30046 Erdnagel 6 x 180 mm 30048 Erdnagel 8 x 300 mm 30408 Bodenbügel 30852...
  • Seite 20 5 m Wikinger 4,0m Vario Aufbauanleitung Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus und sehen Sie nach, ob auch alle hier aufgelisteten Teile vorhanden sind. Entfernen Sie vor dem Aufbau den leichten Ölfilm mit einem Tuch. Bei kälterem Wetter empfehlen wir, die Zeltplane vorher auf Zimmertemperatur zu bringen.
  • Seite 21 5 m Wikinger 4,0m Vario Verbinden Sie nun die Dachstange (7) mit dem Giebelbogen (6) und verschrauben Sie die Dachstrebe (8 und 16) mit der Dachstange(7). Nutzen Sie hierfür die Schrauben (24) und die Flügelmuttern (28). Verbinden Sie die Seitenbogen (3 und 4) mit der Dachstange (7). Mindestens eine Person sollte dabei das Gerüst aufrecht halten.
  • Seite 22 5 m Wikinger 4,0m Vario Verbinden Sie anschließend den Seitenbogen (3) mit den Seitenstreben (13 und 14) mit Hilfe der Schrauben und Muttern (26 und 28). Beachten Sie dass 14 immer die Endstrebe ist. Verbinden Sie die Diagonalstrebe (12) mit der Seitenstrebe (17).
  • Seite 23 5 m Wikinger 4,0m Vario Setzen sie das mittlere Beinteil (9) in den Seitenbogen (3). Montieren Sie anschließend die Diagonalstrebe (12 und 17) und die Seitenstreben (13 und 14).
  • Seite 24 5 m Wikinger 4,0m Vario Sichern Sie die Rahmen entsprechend ab und setzen sie das untere Beinteil (10) in das mittlere Beinteil (9) und verbinden es mit der Diagonalstrebe (12 und 17) und mit den Seitenstreben (13 und 14).
  • Seite 25 5 m Wikinger 4,0m Vario Bauen Sie alle Anschlußrah- men entsprechend auf. Achtung: die Rahmen sind unterschiedlich (siehe Zeichnung).
  • Seite 26 5 m Wikinger 4,0m Vario Jetzt bauen sie die Rahmen einzeln an die fertigen Sektionen mit der Seitenstrebe (13). Hierzu benötigen Sie Leitern und mehrere Personen. Bitte benutzen Sie nur die Seitenstrebe (13) für die Verbindung zur nächsten Sektion. Wiederholen Sie Position 2 mit allen Rahmen und beachten Sie dabei genau Aufbau und Reihenfolge (siehe Position 1) Setzen Sie die Diagonalstrebe (12 und 17) so ein wie in Sektion 1 beschrieben.
  • Seite 27 5 m Wikinger 4,0m Vario Fixieren Sie den Rahmen mit den Spannern (18 und 19).Bitte stellen Sie die Zeltbeine senkrecht auf, um eine zu hohe Spannung auf den Giebelwänden zu vermeiden. Setzen Sie die Füße (20, 31) in die unteren Beinteile und befestigen Sie das Gerüst mit Erdnagel (20) und Erdnagel 33 am Boden.
  • Seite 28 5 m Wikinger 4,0m Vario Sie erleichtern sich den Auf- und Abbau, indem Sie die Plane mit Hilfe von Seilen über das Zeltgerüst ziehen.
  • Seite 29 5 m Wikinger 4,0m Vario Schieben Sie die Abspannstangen (15) in die vorgesehenen Taschen und setzen Sie die Gurtschlösser (29) ein. Befestigen Sie das Dach mit den Ratschenspannern (30) an den Eckfuß (31) Bauen Sie die Giebelwän- de mit den Gummischlaufen (22) ein.
  • Seite 30 5 m Wikinger 4,0m Vario Instructions Select a flat surface for the tent. Unpack the boxes and check if all listed parts are included. with a cloth. In colder weather conditions we suggest to bring the roof to room temperature before installing.
  • Seite 31 5 m Wikinger 4,0m Vario Instrukcja montaýu Znajdź płaską powierzchnię do rozstawienia namiotu. Rozpakuj kartony i sprawdź, czy zawierają one wszyst- kie wymienione elementy. Przed rozpoczęciem montażu, usuń śćiereczką lekkie ślady oleju z rur konstrukcji. Przy niższych temperaturach polecamy ogżanie plandeki namiotu do temperatury pokojowej. Podczas montażu zwrócić...
  • Seite 32 5 m Wikinger 4,0m Vario Gebruiksaanwijzing Zoek een egale ondergrond voor de tent. Pak de het karton uit en controleer of alle hier opgesomde on- derdelen aanwezig zijn. Verwijder voor het opzetten met een doek de dunne oliefilm op de buizen. Bij koud weer raden wij u aan het tentdoek eerst op kamertemperatuur te laten komen.
  • Seite 33 5 m Wikinger 4,0m Vario Mode d‘emploi Cherchez un endroit où le sol est plan pour installer la tente. Déballez les cartons et vérifiez que toutes les pièces figurant dans la liste ci-dessus sont présentes. Enlevez la nappe de pétrole sur le tube avec un tissu avant le montage.
  • Seite 34 5 m Wikinger 4,0m Vario Návod k použití Vyhledejte rovný poklad, na nějž stan umístíte. Vybalte kartony a zkontrolujte, zda obsahují veškeré zde uvedené díly. Před montáží otřete hadříkem z trubek zbytky tenké olejové vrstvy. V chladnějším počasí doporučujeme nechat stanovou plachtu nejprve dosáhnout pokojové teploty. Pri montáži dávejte pozor, aby krídlové...
  • Seite 35 5 m Wikinger 4,0m Vario Manual de instrucciones Busque una superficie llana para instalar la carpa. Abra el embalaje y compruebe si están todas las piezas que aquí se enumeran. Antes del montaje, limpie con un paño la fina capa de aceite existente en los tubos. En caso de frío, recomendamos adaptar antes la lona de la tienda a la temperatura ambiente.
  • Seite 36 5 m Wikinger 4,0m Vario Istruzioni di montaggio Trovate un sottofondo piano per la tenda. Aprite i pacchi e controllate che tutti i pezzi qui elencati siano presenti nelle confezioni. Prima del montaggio eliminate il leggero strato oleoso con un panno. Con tempe- rature fredde consigliamo di portare i teloni a temperatura ambiente prima del montaggio.