Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PAGODA
MANUAL - HA NDLEIDI NG
MODE D' EMPLOI - A NLEITU NG
MA NUA L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Partyspace bonbo

  • Seite 1 PAGODA MANUAL - HA NDLEIDI NG MODE D’ EMPLOI - A NLEITU NG MA NUA L...
  • Seite 2 EN ............................3 - 10 Important information ..............................3 Parts list (Aluminium poles) ..........................4 - 5 Assembly..................................6 - 8 Anchoring the tent ................................ 9 Ready for action! ................................10 NL ............................11 - 18 Belangrijke informatie ..............................11 Onderdelenlijst (Aluminium palen) ......................12 - 13 Montage ...................................
  • Seite 3 PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) IMPORTANT INFORMATION Read the assembly manual thoroughly before use and keep it in a safe place, so you can consul t it later if necessary. • Tents are intended as temporary shelter. • The person who erects the tent is responsible for its correct anchoring and therefore for its safety.
  • Seite 4 PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) PARTS LIST (ALUMINIUM POLES) PARTS LIST (ALUMINIUM POLES) PART ILLUSTRATION QUANTITY Horizontal tube * Vertical tube Pole Corner piece Connecting sleeve * Base plate Cross cable Tension strap with S-hook - short (Roof canvas >...
  • Seite 5 PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) ASSEMBLY Lay the roof canvas over the f rame. Pull the nylon loops over the corners as indicated in f igure 4. On one of the corners there is a drawstring to make it easier to pull the last loop over the corner.
  • Seite 6 PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) ANCHORING THE TENT 10. If you are not using the side walls, you can skip this step. Slide the suspension eyes of one half of a side wall up, one by one, via the keder groove in the roof f rame. Now slide the keder rope on the side of the side wall into the corner pole f rom top to bottom.
  • Seite 7 PAGODA MANUAL (ALUMINIUM POLES) READY FOR ACTION!
  • Seite 8 HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) BELANGRIJKE INFORMATIE Lees de montagehandleiding voor gebruik aandachtig door en bewaar deze goed, zodat je deze later indien nodig nog eens kunt raadplegen. • Tenten zijn bedoeld als tijdelijke beschutting. • De persoon die de tent opzet is verantwoordelijk voor de juiste verankering en daarmee voor de veiligheid van de tent.
  • Seite 9 HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) ONDERDELENLIJST (ALUMINIUM PALEN) ONDERDELENLIJST (ALUMINIUM PALEN) ONDERDEEL AFBEELDING AANTAL Horizontale buis Verticale buis Mast Hoekstuk Koppelmof Voetplaat Kruiskabel Spanband met S-haak - kort (Dakzeil > voetplaat) Spanratel + D-ring (Dakzeil > voetplaat) Spanband met S-haak - lang (Frame >...
  • Seite 10 HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) MONTAGE Leg het dakzeil over het f rame. Trek de nylonlussen over de hoeken zoals afgebeeld in f iguur 4. Aan één van de hoeken zit een treklint om de laatste lus gemakkelijker over de hoek te trekken.
  • Seite 11 HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) VERANKER DE TENT 10. Indien je geen gebruik maakt van zijwanden, kan je deze stap overslaan. Schuif de ophangplaatjes van één helft van een zijwand bovenaan één voor één via de kedergleuf in het dakf rame.
  • Seite 12 HANDLEIDING PAGODE (ALUMINIUM PALEN) KLAAR VOOR ACTIE!
  • Seite 13 MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) INFORMATION IMPORTANTE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Conservez-le dans un endroit sûr af in de pouvoir le consul ter ul térieurement si nécessaire. • Les tentes sont destinées à un usage comme abri temporaire. •...
  • Seite 14 MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) LISTE DES COMPOSANTS (TUBES EN ALUMINIUM) LISTE DES COMPOSANTS (TUBES EN ALUMINIUM) N° PIÈCE ILLUSTRATION QUANTITÉ Tube horizontal Tube vertical Mât Connecteur d’angle Manchon de jonction Embase Câble de tension croisé...
  • Seite 15 MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) MONTAGE Posez la bâche de toit sur la structure. Tirez les boucles en nylon par-dessus les angles, comme illustré sur la f igure 4. Un des angles est pourvu d’un ruban de traction pour faciliter la mise en place de la CONSEIL : Prévoyez une bâche à...
  • Seite 16 MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) ANCRAGE DE LA TENTE 10. Si vous n’utilisez pas les toiles latérales, vous pouvez passer cette étape. Glissez une à une les platines de suspension qui équipent le dessus d’une paroi latérale dans la rainure keder de la structure du toit.
  • Seite 17 MODE D’EMPLOI DE LA TENTE PAGODE (TUBES EN ALUMINIUM) PRÊT POUR LA FÊTE!
  • Seite 18 ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) WICHTIGE INFORMATIONEN Lesen Sie die Montageanleitung vor der Verwendung sorgfäl tig und bewahren Sie diese gut auf, damit Sie sie später ggf. nochmals einsehen können. • Zelte dienen als vorübergehender Schutz. • Die Person, die das Zelt aufstellt, ist für die korrekte Verankerung und damit für die Sicherheit des Zelts verantwortlich.
  • Seite 19 ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) TEILELISTE (ALUMINIUMPFÄHLE) TEILELISTE (ALUMINIUMPFÄHLE) BESCHREIBUNG ABBILDUNG MENGE Horizontales Rohr Vertikales Rohr Mast Eckstück Verbindungsmuffe Fußplatte Kreuzkabel Spanngurt mit S-Haken - kurz (Dachplane > Fußplatte) Spannratsche + D-Ring (Dachplane > Fußplatte) Spanngurt mit S-Haken - lang (Rahmen >...
  • Seite 20 ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) MONTAGE Legen Sie die Dachplane über den Rahmen. Ziehen Nylonschlaufen Abbildung 4 dargestellt über die Ecken. An einer der Ecken bef indet sich ein Zugband, letzte Schlaufe mühelos TIPP: Verwenden Sie eine Bodenplane, damit die Zel tplane beim Aufbau nicht darüber gezogen werden kann.
  • Seite 21 ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) ZELT VERANKERN 10. Wenn Seitenwände verwendet werden, kann dieser Schritt übersprungen werden. Schieben Sie die Aufhängungsteile einer Hälfte der Seitenwand oben nacheinander über den Kederschlitz in den Dachrahmen. Schieben Sie dann die Kederschnur an der Seite der Seitenwand von oben nach unten in den Eckpfahl.
  • Seite 22 ANLEITUNG FÜR PAGODENZELT (ALUMINIUMPFÄHLE) LOS GEHT‘S!
  • Seite 23 MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea detenidamente el manual de montaje antes de utilizar la carpa y guárdelo en un lugar seguro, para poder consul tarlo más adelante en caso necesario. • Las carpas están pensadas para uso temporal. •...
  • Seite 24 MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) LISTA DE PIEZAS (POSTES DE ALUMINIO) LISTA DE PIEZAS (POSTES DE ALUMINIO) PIEZA DIBUJO CANTIDAD Tubo horizontal * Tubo vertical Tubo central / Poste Pieza de esquina Pieza de union * Placa base Cable diagonal Correa de tensión con gancho en...
  • Seite 25 MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) MONTAJE Coloque lona techo sobre estructura. Tire de los bucles de nailon sobre las esquinas como se indica en la f igura 4. En una de las esquinas hay un cordón para CONSEJO: Utilice una lona protectora para el suelo para evitar que la lona de la carpa se facilitar la colocación del último bucle.
  • Seite 26 MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) ANCLAJE DE LA CARPA 10. Si no va a utilizar las paredes laterales, puede omitir este paso. Deslice las argollas de suspensión de la mitad de una pared lateral hacia arriba, una a una, a través de la ranura keder de estructura de techo.
  • Seite 27 MANUAL PAGODA (POSTES DE ALUMINIO) ¡LISTA PARA LA ACCIÓN! Partyspace bv - Potteriestraat 67 - 8980 Beselare - BELGIUM - Phone +32 (0)57 36 03 30 - Fax +32 (0)57 48 79 61 - BTW BE 0830 189 643...