Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PAD 12001
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
fr
Mode d´emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Instruzioni sull´uso
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de uso
el
Odhgiez crhsewz
no Bruksanvisning
sv
Instruktionshäfte
PAD 16001
PAD 20001
a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PAD 12001

  • Seite 1 PAD 12001 PAD 16001 PAD 20001 de Gebrauchsanweisung en Instructions for Use Mode d´emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Odhgiez crhsewz no Bruksanvisning Instruktionshäfte...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Betrieb bei niedrigen Temperaturen ......12 Luftreinigung.............13 Pflege und Wartung Ablassen des Kondenswassers .......14 Filterwechsel.............15 Kundendienst............16 Garantiebedingungen ..........16 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können ......16 Allgemeine Überlegungen zur Geräuschentwicklung ..........17 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise ❏ Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Entsorgung der ❏ Unsere Produkte werden für den Versand sorgfältig in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die Verpackung Verpackungsmaterialien können recyclet werden. ❏ Mit der Wiederverwendung von Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag zur Abfallverminderung und zur Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
  • Seite 4: Falls Kinder Im Haus Sind

    ❏ Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass diese Geräte nur für den Hausgebrauch bzw. für den gewerblichen Einstz bestimmt sind; hierbei ist unter “gewerblicher Einsatz” ausschließlich die Benutzung in Büroräumen bzw. Räumen mit den in den Produktkatalogen spezifizierten Abmessungen und Charakteristika (mit Ausnahme von Wäschereien) zu verstehen.
  • Seite 5: Vorstellung Ihres Neuen Gerätes

    Vorstellung Ihres neuen Gerätes Luftauslassgitter Tragehilfe Bedienfeld Wahlhebel für das Entfeuchten Schlauch für das in den herausnehmbaren Entfeuchten in einen Tank externen Behälter in einen externen Behälter Typenschild Herausnehmbarer Tank Rollen Abb. 1 Filter Lufteinlassöffnung Kabelaufwicklung Abb. 2...
  • Seite 6 Digitalanzeige für: · gewählte Funktion · Betriebsgeschwindigkeit · Uhrzeit · Ein-/Austaste programmierte Ein/Ausschaltzeit Wahltaste für · · Wartungsmeldungen Uhrzeit · programmierte Betriebszeit Wahltaste für die Wahltaste für Entfeuchtungs- Tasten für die Funktionen: und Luftumwälzungs- Einstellung: Geschwindigkeit: · Entfeuchtungsbetrieb der gewünschten maximal relativen Luftreinigung...
  • Seite 7: Voraussetzungen Für Die Inbetriebnahme

    Voraussetzungen für die Inbetriebnahme ❏ Dieser Entfeuchter ist für einen Anschluss an ein Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Die Netzsteckdose muss mit einem Schutzleiter versehen sein. ❏ Absicherung durch 10 A träge. ❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen mit einem Schutzleiter versehen sein. Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 pro Anschluß...
  • Seite 8: Transport Des Gerätes

    Das Gerät ist mit Rollen ausgestattet, um den Transport des Transport zu erleichtern. Gegebenenfalls den herausnehmbaren Wassertank entleeren, bevor Gerätes das Gerät gekippt oder geneigt wird. Siehe Kapitel Pflege und Wartung, "Ablassen des Kondenswassers". ❏ Es ist ratsam, mindestens eine Stunde zu warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird.
  • Seite 9: Programmierung Der Zeitschaltuhr

    Folgende Gerätefunktionen können Programmierung vorprogrammiert werden: der Zeitschaltuhr ❏ Automatisches Einschalten zu einer bestimmten Uhrzeit; Ausschalten von Hand. Programmierter Funktionsbeginn. ❏ Einschalten von Hand, automatisches Ausschalten zu einer bestimmten Uhrzeit. Programmierte Abschaltung. ❏ Automatisches Ein- und Ausschalten zu einer bestimmten Zeit. Programmierter Funktionsbeginn und Funktionsende.
  • Seite 10: Programmierter Funktionsbeginn Und Funktionsende

    Programmierter Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker eingesteckt ist, dass ein Betriebsmodus ausgewählt Funktionsbeginn und wurde und dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Funktionsende – Die Taste dreimal Mit den Tasten Die Taste noch einmal drücken. Auf dem Display die Einschaltzeit einstellen. drücken.
  • Seite 11: Luftentfeuchtung

    In diesem Betriebsmodus entzieht das Gerät am Luftentfeuchtung Aufstellungsort der Raumluft Feuchtigkeit, das Kondenswasser wird gesammelt. Hierdurch wird die Kondenswasserbildung an den Wänden vermieden. Dies verlängert die Lebensdauer von Möbeln und Geräten und beschleunigt die Trockung von nasser Wäsche. Kurz: in geschlossenen Räumen wird der Luft Feuchtigkeit entzogen.
  • Seite 12: Betrieb Bei Niedrigen Temperaturen

    ❏ Beim Erreichen der voreingestellten (gewünschten) Luftfeuchtigkeit schaltet das Gerät automatisch ab. Es schaltet sich automatisch wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit um 5% variiert. Es besteht also kein Grund zur Beunruhigung, falls sich das Gerät gelegentlich aus- und wieder einschaltet. ❏...
  • Seite 13: Luftreinigung

    In dieser Betriebsart wird die Raumluft umgewälzt Luftreinigung (Lüftung) und zur Reinigung über ein Filtersystem geführt. Alle Modelle sind mit einem Basis-Luftfilter ausgestattet, um der Umgebungsluft – Gerüchen und Rauch. – Blütenstaub, Bakterien und Staub. Im Luftreinigungsbetrieb erfolgt keine Raumluftentfeuchtung. Vergewissern Sie sich, dass Drücken Sie die mode- Stellen Sie die gewünschte...
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung ❏ Es empfiehlt sich, vor der Reinigung des Geräts zur Sicherheit den Netzstecker zu ziehen. ❏ Zur Reinigung können Sie ein Tuch oder einen Schwamm und lauwarmes Wasser mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ❏ Verwenden Sie niemals heißes Wasser (über 40°C), Waschlauge, Benzin, Säuren, Scheuerschwämme, Bürsten oder Scheuermittel und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das...
  • Seite 15: Filterwechsel

    Achtung! Um zu verhindern, dass bei herausgenommenem Wassertank Kondenswasser auf den Geräteboden tropfen kann, ist das Gerät mit einem "Anti-Tropf- System" ausgestattet. Stellen Sie hierzu vor dem Herausnehmen des Wassertanks den Wahlhebel für den Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 10 ein. Stellen Sie bitte nach dem Einsetzen des Wassertanks den Wahlhebel wieder auf das Symbol , um das gesammelte...
  • Seite 16: Kundendienst

    Kundendienst Wenn auch bei genauer Beachtung der Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können". das Gerät nicht funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
  • Seite 17: Allgemeine Überlegungen Zur Geräuschentwicklung

    ❏ Vergewissern Sie sich, dass der Funktionsschalter nicht ausgeschaltet ist.. ❏ Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist niedriger oder gleich der am Gerät eingestellten. ❏ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht vom Frostschutzthermostat abgeschaltet wurde. Das Gerät funktioniert ❏ Herausnehmbaren Wassertank entleeren. nicht und es wird ❏...
  • Seite 18 ❏ Ein leises Pfeifgeräusch wird vom Kühlmittel erzeugt, wenn es beim Einschalten des Kompressors durch die dünnen Rohre des Geräts strömt. Leicht zu behebende ❏ Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände in den Lufteinlass- und den Geräusche Luftauslassöffnungen des Geräts befinden. ❏...
  • Seite 19 Index Important Observations Disposal of packaging ………………………………20 Disposal of your old appliance ………………………20 Before connecting your new appliance ……………20 If there are children in the home ……………………21 Your new appliance Description of your appliance ………………………22 Installation requirements Operation warnings……………………………………24 Transportation requirements …………………………24 Instructions for use Setting the clock ………………………………………25 Setting the timer ………………………………………26...
  • Seite 20: Important Observations

    Important Observations ❏ Respect the environment when disposing of the material your appliance comes packed in. Disposal of ❏ Our products are all carefully packed for packaging transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
  • Seite 21: If There Are Children In The Home

    ❏ The manufacturer informs that these appliances are exclusively intended for household and/or commercial use, commercial being understood as offices or rooms, the size and characteristics of which comply with those specified in the commercial catalogues (except laundries). ❏ Do not sit on, climb onto or lean against the If there are dehumidifier.
  • Seite 22: Your New Appliance

    Your new appliance Air outlet grille Control panel Handles Dehumidification water Dehumidification drainage pipe drainage pipe nozzle and stopcock Removable tank handles Rating plate Removable tank Wheels Fig. 1 Purifying filters Air-intake grille Wire cavity Fig. 2...
  • Seite 23 Digital display screen for: · Mode selected · Speed · Clock · Timer setting · Maintenance warnings Button to programme On/Off button timer setting Button to Button to set dehumidification Buttons to increase and select mode: and purification speed: decrease settings: ·...
  • Seite 24: Installation Requirements

    Installation requirements ❏ This appliance must be connected to a 220/240 V 50 Hz mains electricity supply using an earthed plug. ❏ It must be protected with a 10 A slow-action fuse. ❏ Should an extension lead be needed, this lead must be at least 1.5 mm per terminal thick, no more than 25 m.
  • Seite 25: Instructions For Use

    Instructions for use When the appliance is turned on for the first time, Setting the clock the symbols for all the functions available are displayed momentarily. These then disappear leaving only the clock on the display screen. It is necessary to set the clock to the real time: Press for 2 seconds.
  • Seite 26: Setting The Timer

    The appliance can be set to perform the following Setting the timer functions automatically: ❏ Turn itself on at a specific time, then needing to be turned off manually. Programmed start. ❏ Turn itself off at a specific time having been turned on manually.
  • Seite 27 Programmed start Check that the appliance is connected to the mains electricity supply, an operation mode has been and stop selected and the clock displays the real time. Press three times. The Set the start time using Press again. The stop –...
  • Seite 28: Dehumidification

    When set to this mode, the appliance reduces the Dehumidification humidity in the room in which it is installed by extracting condensed water from the air. It rids closed spaces of humidity thereby preventing the formation of condensation on walls, helping clothes dry more quickly and lengthening the lives of furniture and instruments.
  • Seite 29: Operation At Low Temperatures

    The appliance is fitted with an electronic anti-ice thermostat to protect it when working at low Operation at low temperatures. The thermostat prevents ice from temperatures forming inside the appliance by automatically stopping the compressor for the length of time required.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance ❏ For safety reasons, you should unplug the appliance from the mains electricity supply before cleaning it. ❏ The appliance can be cleaned with a cloth or sponge, slightly warm water and a mild detergent. ❏ Never use hot water (more than 40ºC), bleach, petrol, acid, scouring pads, brushes or strong detergents.
  • Seite 31: Changing The Purifying Filter

    Important! If the water tank is extracted during operation, set the water stopcock to the position indicated in fig. 10 to prevent any water from dripping onto the base of the appliance. Fig. 11 The appliance is supplied with a basic air filter Changing the joined to the air inlet grille.
  • Seite 32: Technical Service

    Technical Service Should your appliance fail to work properly and all the instructions for use and installation (especially the section headed "Things that can save you from making unnecessary phone calls") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal. When contacting the Technical Service, quote the model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD).
  • Seite 33: Noise

    ❏ Make sure that the machine has not stopped as a result of low temperatures. The appliance does ❏ Empty the removable water tank. not work and the ❏ Make sure that the water tank is fitted on the symbol is displayed appliance and in the right position.
  • Seite 34 Easy-to-solve noises ❏ Make sure that the air intakes and outlets on the appliance are free of obstruction. ❏ Make sure that the appliance is not in direct contact with furniture or other appliances. The air output may be flowing directly onto these and increasing the noise level.
  • Seite 35 Index Observations importantes Mise au rebut de l’emballage ………………………36 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………36 Avant de connecter votre apparei …………………36 S’il y a des enfants au le foyer ………………………37 Présentation de votre appareil Description de l’appareil ……………………………38 Conditions d’installation Attention ………………………………………………40 Conditions de transport ………………………………41...
  • Seite 36: Observations Importantes

    Observations importantes ❏ Respectez l’environnement en mettant Mise au rebut de l’emballage de votre appareil au rebut. ❏ Nos appareils sont soigneusement emballés l’emballage pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement.
  • Seite 37: S'il Y A Des Enfants Au Le Foyer

    ❏ Le fabricant signale que l’utilisation de ces appareils est exclusivement conçue pour un usage domestique et/ou commercial ; on entend par commercial les bureaux ou les pièces de dimensions et caractéristiques similaires à celles qui sont spécifiées dans les catalogues commerciaux (sauf laveries automatiques).
  • Seite 38: Présentation De Votre Appareil

    Présentation de votre appareil Grille de sortie d’air Panneau de contrôle Poignées Embout et soupape Tuyau d’évacuation de pour le tuyau l’eau de déshumidification d’écoulement de déshumidification Signalétique Bac ammovible Roulettes pour déplacement Fig. 1 Filtres purificateurs Grilles de prise d’air Logement du câble Fig.
  • Seite 39 Ecran digital pour la visualisation de: · Fonction sélectionnée · Vitesse de fonctionnement · Horloge · Temps de fonctionnement Touche pour Touche programmé Marche/Arrêt sélectionner le temps de · Avertissements de fonctionnement maintenance Touche pour Touche pour sélectionner la Touches pour sélectionner les Vitesse de déshumidification et augmenter ou réduire:...
  • Seite 40: Conditions D'installation

    Conditions d’installation ❏ Cet électroménager doit être connecté au réseau à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre. ❏ Protection par le biais d’un fusible de 10 A d’action lente. ❏ Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm par borne et sa...
  • Seite 41: Conditions De Transport

    L’appareil dispose de roulettes pour en faciliter le Conditions de déplacement. S’il était nécessaire d’incliner l’appareil pour le déplacement, il faudrait vider l’eau transport se trouvant dans le bac ammovible, Voir chapitre de Nettoyage et Maintenance, "Evacuation de l’eau condensée". ❏...
  • Seite 42: Programmation Du Temporisateur

    L’appareil peut être programmé pour Programmation du qu’automatiquement: temporisateur ❏ Il se mette en marche à une heure déterminée, devant être arrêté manuellement. Mise en marche programmée. ❏ Après la mise en marche manuellement, il s’arrête à une heure fixée. Arrêt programmé. ❏...
  • Seite 43 Mise en marche et Vérifier que l’appareil est branché au réseau, qu’ait été sélectionné un mode de fonctionnement et que durée programmées l’heure du jour est ajustée. Appuyer trois fois sur la Ajuster l’heure de connexion Appuyer de nouveau sur la –...
  • Seite 44: Déshumidification De L'air

    Sur cette fonction, l’appareil réduit l’humidité du Déshumidification local où il est installé en extrayant l’eau condensée de l’air. de l’air Il évite donc la production de condensation sur les murs, rallonge la vie des meubles et instruments et aide à un séchage de linge plus rapide. En définitive, il élimine l’humidité...
  • Seite 45: Fonctionnement À Basses Températures

    Pour assurer que l’appareil fonctionne d’un mode adéquat à basses températures, celui-ci incorpore Fonctionnement à un thermostat électronique anti-gel. Il évitera que basses de la glace se forme à l’intérieur de l’appareil, le températures compresseur s’arrêtant automatiquement le temps nécessaire. De cette manière, l’appareil peut fonctionner à...
  • Seite 46: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance ❏ Par mesure de sécurité, avant de nettoyer l’appareil, il est recommandé de le débrancher. ❏ L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon ou une éponge, de l’eau tiède et un détergent doux. ❏ Ne jamais utiliser de l’eau chaude (à plus de 40°C), de l’eau de javel, de l’essence, des acides, des éponges abrasives, des brosses ou des détergents abrasifs et éviter que de l’eau...
  • Seite 47: Changement Du Filtre Purificateur

    Attention! Si le bac d’eau est extrait de l’appareil pendant le fonctionnement, situer la soupape d’eau sur la position de la fig. 10 pour éviter que des gouttes d’eau ne tombent sur la base de l’appareil. Fig. 11 L’appareil est équipé d’un filtre d’air de base relié à Changement du la grille d’entrée d’air qui devra être nettoyée après une longue période de fonctionnement, Fig.
  • Seite 48: Service Technique

    Service Technique Si après avoir tenu compte des instructions d’utilisation, installation, spécialement ce qui est indiqué dans le chapitre "Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique" , votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition.
  • Seite 49 L’appareil ne ❏ Vérifiez que la prise est branchée. fonctionne pas ❏ Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un fusible n’a pas sauté. ❏ Vérifier que le sélecteur de fonctions ne se trouve pas sur la position inactive. ❏...
  • Seite 50: Conseils Généraux Sur Le Niveau De Bruit

    Conseils généraux ❏ Il convient de distinguer deux types de bruits, ceux générés par le fonctionnement normal de sur le niveau de l’appareil et ceux auxquels il est facile de bruit remédier. Ci-après sont décrits quelques-uns de ces bruits éventuels afin de mieux les identifier Les bruits parfaitement normaux ❏...
  • Seite 51 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat...........52 Afvoeren van uw oude apparaat ......52 Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt ..........52 In het geval dat er kinderen in huis zijn....53 Beschrijving van de werking Beschrijving ..............54 Installatievoorschriften Waarschuwingen ............56...
  • Seite 52: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen ❏ De verpakking van uw nieuwe apparaat Afvoeren van de milieuvriendelijk (laten) afvoeren. ❏ Onze produkten worden voor verzending verpakking van uw zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu kan nieuwe apparaat verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. ❏...
  • Seite 53: In Het Geval Dat Er Kinderen In Huis Zijn

    ❏ De fabrikant wijst op het feit dat deze apparaten alleen bestemd zijn voor huishoudelijk en/of commercieel gebruik, waarbij met commercieel gebruik gedacht wordt aan kantoren of ruimten die wat omvang en kenmerken betreft overeenkomen met degenen die in de handelscatalogus genoemd worden (met uitzondering van wasserijen).
  • Seite 54: Beschrijving Van De Werking

    Beschrijving van de werking Rooster voor luchtuitlaat Bedieningspaneel Handvaten Afvoerslang voor het Nippel en klep voor de condenswater afvoerslang voor condenswater Typeplaatje Uitneembaar reservoir Wieltjes voor verplaatsing Fig. 1 Speciaal filter Luchtinlaatopening Kavelbak Fig. 2...
  • Seite 55 Digitaal beeldscherm voor visualisering van: · Gekozen functie · Werkingssnelheid · Tijdklok · Geprogrammeerde werkingstijd Toets voor Aan-/uitknop · Onderhoudsaanwijzingen het kiezen van de werkingstijd Toets voor het kiezen Toets voor het kiezen van de Toetsen voor doen van de functies: Ontvochtigings- en toenemen of afnemen van:...
  • Seite 56: Installatievoorschriften

    Installatievoorschriften ❏ Het apparaat uitsluitend via een randgeaard stopcontact, met een trage zekering van 10 ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten. ❏ Eventueel te gebruiken verlengingskabels moeten geaard zijn, een doorsnede van minimaal 1,5 mm per aansluiting hebben en een lengte van maximaal 25 m.
  • Seite 57: Voorbereiden Voor Het Transport

    Het apparaat is uitgerust met wieltjes teneinde de Voorbereiden voor verplaatsing ervan te vergemakkelijken. Ingeval het noodzakelijk zou zijn het apparaat te kantelen voor het transport de verplaatsing, dient het water wat zich mogelijk in het uitneembare waterreservoir bevindt te worden afgevoerd.
  • Seite 58: Programmering Van De Tijdschakelaar

    Het apparaat kan worden geprogrammeerd opdat Programmering het automatisch: van de ❏ Begint te functioneren op een bepaald tijdstip, waarna het apparaat handmatig moet worden tijdschakelaar uitgezet. Geprogrammeerd begin. ❏ Stopt te functioneren op een van tevoren bepaald tijdstip, nadat het apparaat handmatig is aangezet.
  • Seite 59 Begin en duur Verifieert u dat het apparaat is aangesloten op het net, dat u een werkwijze heeft geselecteerd en dat geprogrammeerd het tijdstip van de dag is ingesteld. Drukt u driemaal op de toets Stelt u het tijdstip van Drukt u opnieuw op de toets .
  • Seite 60: Ontvochtigen Van De Lucht

    Bij deze functie reduceert het apparaat de vochtigheid Ontvochtigen van van de ruimte waarin het is geïnstalleerd door het gecondenseerde water te onttrekken aan de lucht. de lucht Derhalve voorkomt het de productie van condensaten op de muren, verlengt het de levensduur van meubels en toestellen en helpt het om de was sneller te laten drogen.
  • Seite 61: Werking Bij Lage Temperaturen

    Om te verzekeren dat het apparaat op correcte Werking bij lage wijze functioneert bij lage temperaturen, is het uitgerust met een elektronische temperaturen antivriesthermostaat. Deze zal voorkomen dat zich ijs vormt binnenin uw apparaat, door de compressor automatisch en gedurende de noodzakelijke tijd te stoppen.
  • Seite 62: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en Onderhoud ❏ Voor de goede zekerheid moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen vóór dat u het schoon gaat maken. ❏ Het apparaat kunt u schoonmaken met een doekje of spons, lauw water en een zacht schoonmaakmiddel.
  • Seite 63: Vervanging Van Het Speciale Reinigingsfilter

    Attentie! Indien het waterreservoir uit het apparaat wordt genomen gedurende de werking, plaatst u de waterklep in de stand van fig. 10, om te voorkomen dat er waterdruppels vallen op de basis van het apparaat. Fig. 11 Het apparaat is uitgerust met een basis luchtfilter Vervanging van die verbonden is aan het raampje met traliewerk van de luchtinlaat en die na een lange tijd van...
  • Seite 64: Servicedienst

    Servicedienst Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en vooral van het hoofdstuk "Overwegingen waardoor u de kosten van de Servicedienst kunt besparen" niet functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw beschikking. Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het typenummer (E-nummer) en het serienummer (FD-nummer) op.
  • Seite 65: Algemene Overwegingen Over Het Geuis Niveau

    ❏ De vochtigheidsregeling op een hogere waarde instellen. ❏ Controleren of het apparaat niet is gestopt, beschermd tegen lage temperaturen. Het apparaat werkt niet ❏ Ledigt u het uitneembare waterreservoir. en de aanduiding ❏ Verzekert u zich ervan dat het waterreservoir in zichtbaar het apparaat zit en dat het zich in de juiste stand bevindt.
  • Seite 66: Geluiden Die Gemakkelijk Te Verhelpen Zijn

    ❏ Hoort u een zacht gefluit, dan is dit te danken aan het geluid dat het koelmiddel maakt wanneer het door de dunne buizen van het apparaat vloeit zodra de compressor gaat werken. ❏ Controleer of de toe- en afvoer van de lucht in Geluiden die het apparaat volkomen vrij en schoon zijn.
  • Seite 67 Indice Osservazioni Importanti Scarto dell’imballaggio ..........68 Dismissione del vostro vecchio apparecchio ...68 Prima di collegare il vostro apparecchio ....68 Nell’eventualità di esseci bambini in casa....69 Presentazione del vostro apparecchio Descrizione dell’apparecchio........70 Condizioni d’installazione Avvertenze..............72 Condizioni di trasporto..........73 Istruzioni d’uso Regolazione dell’orologio .........73 Programmazione del temporizzatore .......74 Deumidificazione dell’aria.........76 Funzionamento a temperature basse ......77...
  • Seite 68: Osservazioni Importanti

    Osservazioni Importanti ❏ Rispettate l’ambiente qualora buttate Scarto l’imballaggio del vostro apparecchio. ❏ I nostri prodotti vengono imballati con cura per il dell’imballaggio trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in modo di non essere pericolosi per l’ambiente. Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici. ❏...
  • Seite 69: Nell'eventualità Di Esseci Bambini In Casa

    ❏ Il fabbricante avverte che l’uso di queste attrezzature è esclusivamente domestico e/o commerciale, intendendo che il termine commerciale indica uffici o stanze di dimensioni e caratteristiche simili a quelle specificate nei cataloghi commerciali (eccetto lavanderie). ❏ Non farli sedere, salire o appoggiarsi Nell’eventualità...
  • Seite 70: Presentazione Del Vostro Apparecchio

    Presentazione del vostro apparecchio Graticola d’uscita dell’aria Quadro di controllo Asole Tubo di scolo dell’acqua di Becco e valvola per il deumidificazione tubo di scolo di deumidificazione Targa di caratteristiche Serbatoio estraibile Ruote per la movimentazione Fig. 1 Filtri purificatori Bocchetta di presa d’aria Vano per il cavo...
  • Seite 71 Schermo digitale per la visualizzazione di: · Funzione selezionata · Velocità di funzionamento · Orologio · Tempo di funzionamento Tasto per selezionare Tasto programmato acceso/spento il tempo di · Allarmi di manutenzione funzionamento Tasto per Tasto per Tasto per selezionare la velocità selezionare le di deumidificazione e aumentare o ridurre:...
  • Seite 72: Condizioni D'installazione

    Condizioni d’installazione ❏ Questo elettrodomestico deve venire collegato alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa con messa a terra. ❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione lenta. ❏ Nel caso in qui fosse necessaria una prolunga, dovrà...
  • Seite 73: Condizioni Di Trasporto

    L’apparecchio è munito di ruote per agevolarne lo Condizioni di spostamento. Nel caso in cui fosse necessario ribaltare l’apparecchio per poterne eseguire il trasporto trasporto, bisognerà svuotare l’acqua che si trova nel serbatoio d’acqua estraibile, Vedi capitolo di Pulizia e Manutenzione, "Smaltimento dell’acqua di condensa".
  • Seite 74: Programmazione Del Temporizzatore

    L’apparecchio può programmarsi affinché Programmazione automaticamente: del temporizzatore ❏ Si accenda a un’ora determinata, dovendosi fermare manualmente. Inizio programmato. ❏ Dopo l’accensione manuale, si fermi a un’ora prestabilita. Arresto programmato. ❏ Si accenda a un’ora determinata, funzioni un certo tempo e si fermi da solo. Inizio e durata programmati.
  • Seite 75 Inizio e durata Verificate che l’apparecchio sia collegato alla rete, che abbiate selezionato un modo di funzionamento programmate e che l’ora del giorno sia regolata. Premere 3 volte il tasto Regolate l’ora di connessione Premere nuovamente il tasto – Le ore di connessione e tramite i tasti .
  • Seite 76: Deumidificazione Dell'aria

    In questa funzione l’apparecchio riduce l’umidità Deumidificazione del locale dove è installato ed estrae l’acqua condensata dell’aria. dell’aria Evita quindi la produzione di condense sulle pareti, allunga la vita dei mobili e fa in modo che la biancheria si asciughi più in fretta. Insomma, elimina l’umidità...
  • Seite 77: Funzionamento A Temperature Basse

    Per assicurare che l’apparecchio funzioni in modo Funzionamento a idoneo con temperature basse, esso è munito di un termostato elettronico antibrina. Eviterete il temperature basse formarsi di brina dentro all’apparecchio se fermate il compressore in modo automatico il tempo che sia necessario.
  • Seite 78: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e Manutenzione ❏ Come sicurezza, prima di pulire l’attrezzatura è consigliabile staccare l’attrezzatura dalla rete elettrica. ❏ L’attrezzatura può essere pulita con un panno o spugna, acqua trepida e un detersivo soave. ❏ Non usare mai acqua calda (oltre i 40°C), candeggina, benzina, acidi, pagliette, spazzole o detersivi abrasivi ed evitate l’entrata d’acqua nell’attrezzatura.
  • Seite 79: Sostituzione Del Filtro

    Attenzione! Se il serbatoio d’acqua viene estratto dall’apparecchio durante il funzionamento, collocare la valvola d’acqua nella posizione della fig. 10 onde evitare che delle gocce d’acqua cadano sulla base dell’apparecchio. Fig. 11 L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria Sostituzione del unito alla graticola d’entrata d’aria che dovrà...
  • Seite 80: Servizio Tecnico

    Servizio Tecnico Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e installazione, in particolare quanto indicato nel capitolo "Considerazioni che vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico" il vostro apparecchio non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
  • Seite 81: Considerazioni Generali Di Rumori

    L’apparecchio non ❏ Verificare che la presa è inserita. funziona ❏ Verificare he ci sia energia in rete oppure che un fusibile non sia saltato. ❏ Verificare che il selettore di funzioni non sia in posizione inattiva. ❏ Regolare il controllo d’umidità con un valore superiore.
  • Seite 82 ❏ Se sentite un leggero sibilo, si tratta del rumore prodotto dal passaggio del refrigerante attraverso le tubature sottili dell’apparecchio quando si accende il compressore. Rumori facili da ❏ Verificate che l’entrata e uscita d’aria dell’apparecchio siano esenti da ostacoli. risolvere ❏...
  • Seite 83 Indice Observaciones importantes Desechado del embalaje..........84 Desechado de su antiguo aparato ......84 Antes de conectar su aparato ........84 En caso de haber niños en el hogar ......85 Presentación de su aparato Descripción del aparato..........86 Condiciones de instalación Advertencias de funcionamiento ......88 Condiciones de transporte ........89 Instrucciones de uso Ajuste del reloj horario ..........89...
  • Seite 84: Observaciones Importantes

    Observaciones importantes ❏ Respete el medio ambiente al tirar el embalaje Desechado del de su aparato. ❏ Nuestros productos se embalan cuidadosamente embalaje para el transporte. Los embalajes se diseñan de modo que no son peligrosos para el medio ambiente. Pueden ser reciclados, son productos ecológicos.
  • Seite 85: En Caso De Haber Niños En El Hogar

    ❏ El fabricante advierte que la utilización de estos equipos es exclusivamente para uso doméstico y/o comercial, entendiendo por comercial, oficinas o habitaciones de tamaño y características similares a las especificadas en los catálogos comerciales (excepto lavanderías). ❏ No sentarse, subirse ni apoyarse sobre el En caso de haber deshumidificador.
  • Seite 86: Presentación De Su Aparato

    Presentación de su aparato Rejilla de salida del aire Panel de control Asideros Tubo de desagüe del agua Boquilla y válvula para el de deshumidificación tubo de desagüe de deshumidificación Placa de características Depósito extraíble Ruedas para desplazamiento Fig. 1 Filtros de purificación del aire Rejilla de entrada...
  • Seite 87 Pantalla digital para visualización de: · Función seleccionada · Velocidad de funcionamiento · Reloj horario · Tiempo de funcionamiento Tecla para Tecla de conexión programado y desconexión seleccionar el tiempo · Avisos de mantenimiento de funcionamiento Tecla para Tecla para seleccionar la Teclas para seleccionar las Velocidad de deshumidificación...
  • Seite 88: Condiciones De Instalación

    Condiciones de instalación ❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma de tierra. ❏ Protección mediante un fusible de 10 A de acción lenta. ❏ En caso de necesitarse una alargadera, esta deberá...
  • Seite 89: Condiciones De Transporte

    El aparato dispone de ruedas para facilitar su Condiciones de traslado. En caso de que sea necesario inclinar el aparato para su traslado, hay que vaciar el agua transporte que se encuentre en el depósito de agua extraíble, Ver capítulo de Limpieza y Mantenimiento, "Evacuación del agua condensada".
  • Seite 90: Programación Del Temporizador

    El aparato se puede programar para que Programación del automáticamente: temporizador ❏ Se ponga en marcha a una hora determinada, debiendo ser parado manualmente. Inicio programado. ❏ Después de puesto en marcha manualmente, se pare a una hora prefijada. Paro programado. ❏...
  • Seite 91 Inicio y duración Verifique que el aparato está conectado a la red, que ha seleccionado un modo de funcionamiento y programadas que la hora del día está ajustada. Presione 3 veces la tecla Ajuste la hora de conexión Pulse de nuevo la tecla –...
  • Seite 92: Deshumidificación Del Aire

    En esta función el aparato reduce la humedad del Deshumidificación local donde es instalado extrayendo el agua condensada del aire. del aire Por tanto evita la producción de condensaciones en las paredes, alarga la vida de muebles e instrumentos y ayuda al secado de la ropa más rápidamente.
  • Seite 93: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    Para asegurar que el aparato funciona de modo adecuado con bajas temperaturas, éste incorpora Funcionamiento a un termostato electrónico anti-hielo. Evitará que se bajas forme hielo dentro de su aparato parando el temperaturas compresor de modo automático el tiempo necesario. De este modo el aparato puede funcionar a bajas temperaturas ambientales sin ningún problema.
  • Seite 94: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento ❏ Por seguridad, antes de limpiar el equipo es recomendable desenchufar el equipo de la red eléctrica. ❏ El equipo se puede limpiar con un paño o esponja, agua tibia y un detergente suave. ❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C), lejía, gasolina, ácidos, estropajos, cepillos, o detergentes abrasivos y evite la entrada de agua en el equipo.
  • Seite 95: Cambio Del Filtro Purificador

    ¡Atención! Si el depósito de agua es extraído del aparato durante el funcionamiento, coloque la válvula de agua en la posición de la fig. 10 para evitar que algunas gotas de agua caigan en la base del aparato. Fig. 11 El aparato viene equipado con un filtro básico de Cambio del filtro aire unido a la rejilla de entrada de aire que deberá...
  • Seite 96: Servicio Técnico

    Servicio Técnico Si después de tener en cuenta las instrucciones de uso e instalación, especialmente lo indicado en el capítulo "Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico", su aparato no funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios Técnicos está a su disposición. Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo (E-NR) y el n°...
  • Seite 97: Consideraciones Que Le Ahorrarán Llamadas Al Servicio Técnico

    Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico Qué hacer si ... Las acciones descritas a continuación le ayudarán a solucionar usted mismo pequeños contratiempos y le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico. Si después de estas comprobaciones el problema no se ha solucionado o se vuelve a repetir, contacte con nuestros técnicos especializados.
  • Seite 98: Consideraciones Generales De Ruido

    ❏ Distinguimos entre dos tipos de ruido, el que es Consideraciones debido al normal funcionamiento del equipo y el ruido de fácil solución. A continuación se generales de ruido describen algunos de estos posibles ruidos para una mejor determinación de los mismos. Ruidos perfectamente normales ❏...
  • Seite 99 Índice Observações Importantes Eliminação da embalagem …………………………100 Eliminação do seu antigo aparelho ………………100 Antes de ligar o seu aparelho ……………………100 no caso de haver crianças em casa ………………101 Apresentação do seu aparelho Descrição do aparelho ……………………………102 Condições de instalação Advertências …………………………………………104 Condições de transporte……………………………105 Instruções de uso Ajuste do relógio ……………………………………105...
  • Seite 100: Observações Importantes

    Observações importantes ❏ Respeite o ambiente quando deitar fora a Eliminação da embalagem do seu aparelho. ❏ Os nossos produtos são embalados embalagem cuidadosamente para o transporte. As embalagens são concebidas de forma a não serem perigosas para o meio ambiente. Podem ser recicladas, são produtos ecológicos.
  • Seite 101: No Caso De Haver Crianças Em Casa

    ❏ O fabricante adverte que a utilização destes equipamentos se destina exclusivamente ao uso doméstico e/ou comercial, entendendo por comercial, escritórios ou quartos com um tamanho e umas características similares às especificadas nos catálogos comerciais (excepto lavandarias). ❏ Não se sente, não suba para cima nem se apoie No caso de haver sobre o desumidificador.
  • Seite 102: Apresentação Do Seu Aparelho

    Apresentação do seu aparelho Grelha de saída do ar Painel de controlo Pegas Tubo de escoamento da Bocal e válvula para o água de desumidificação tubo de escoamento da desumidificação Placa de características Depósito extraível Rodas para a deslocação Fig. 1 Filtros purificadores Grelhas de entrada de ar...
  • Seite 103 Monitor digital para a visualização de: · Função seleccionada · Velocidade de funcionamento · Relógio · Tempo de funcionamento Tecla para Tecla de programado ligar/desligar seleccionar o tempo de · Avisos de manutenção funcionamento Tecla para Tecla para seleccionar a Teclas para aumentar seleccionar as velocidade de desumidificação...
  • Seite 104: Condições De Instalação

    Condições de instalação ❏ O aparelho deve ser ligado à rede a 220/240 V e 50 Hz, numa tomada com ligação à terra. ❏ Protecção mediante um fusível de 10 A de acção lenta. ❏ No caso utilize uma extensão, esta deverá ser provida de ligação à...
  • Seite 105: Condições De Transporte

    O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua Condições de deslocação. Se for eventualmente necessário, esvazie o depósito de recolha de água antes de transporte inclinar o aparelho. Ver capítulo de Limpeza e Manutenção, "Extracção da água de condensação". ❏...
  • Seite 106: Programação Do Temporizador

    O aparelho pode ser programado para exercer as Programação do seguintes funções automaticamente: temporizador ❏ Se ponha em funcionamento a uma determinada hora determinada, devendo a paragem ser feita manualmente. Início programado. ❏ Depois de ser posto em funcionamento manualmente, pare a uma determinada hora. Paragem programada.
  • Seite 107 Programação de Verifique se o aparelho está ligado à corrente, se seleccionou um modo de funcionamento e se a Início e duração hora no monitor está certa. Prima três vezes a tecla Acerte a hora de ligação com Prima novamente a tecla –...
  • Seite 108: Desumidificação

    Nesta função o aparelho reduz a humidade relativa Desumidificação do ambiente onde está instalado. Evita assim a produção de condensações nas paredes, alonga a vida dos móveis e aparelhos eléctricos e ajuda a secar a roupa mais rapidamente. Em resumo, elimina a humidade em espaços fechados.
  • Seite 109: Funcionamento A Baixas Temperaturas

    O aparelho dispõe de um termostato electrónico anti-gelo para poder assegurar o seu bom Funcionamento a funcionamento quando está a trabalhar em baixas ambientes de temperaturas muito baixas. Este temperaturas evita a formação de gelo dentro do aparelho, parando o compressor automaticamente o tempo necessário.
  • Seite 110: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção ❏ Por segurança, antes de limpar o equipamento é recomendável desligar o equipamento da rede eléctrica. ❏ O equipamento pode ser limpo com um pano ou esponja, água morna e um detergente suave. ❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C), lixívia, gasolina, ácidos, esfregões, escovas ou detergentes abrasivos e evite a entrada de água no equipamento.
  • Seite 111: Mudança Do Filtro Purificador

    Atenção! Se o depósito de água for retirado do aparelho durante o funcionamento do mesmo, coloque a válvula de água na posição da fig. 10 para evitar que algumas gotas de água caiam na base do aparelho. Fig. 11 O aparelho vem equipado com um filtro básico de Mudança do filtro ar unido à...
  • Seite 112: Serviços Técnicos

    Serviços Técnicos Se após leitura atenta das instruções de serviço, especialmente do capítulo "Considerações que evitam chamadas para os Serviços Técnicos", o seu aparelho não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua disposição. Quando comunicar a avaria, indique o modelo (E-NR) e o n°...
  • Seite 113: Considerações Que Evitam Contactar Os Serviços Técnicos

    Considerações que evitam contactar os Serviços Técnicos Que fazer se... As acções a seguir descritas vão ajudá-lo a resolver pequenos contratempos sem ter de contactar os ao Serviços Técnicos. Se depois destas verificações o problema não estiver resolvido ou se voltar a repetir, contacte os nossos técnicos especializados.
  • Seite 114: Considerações Gerais De Ruido

    Considerações ❏ Há que distinguir entre dois tipos de ruído, aquele que se deve ao funcionamento normal do gerais de ruído equipamento e o ruído fácil de resolver. A seguir descrevem-se alguns destes possíveis ruídos para uma melhor determinação dos mesmos. Ruídos perfeitamente normais ❏...
  • Seite 115 P P e e r r i i e e c c o o m m e e n n a a S S h h m m a a n n t t i i k k e e v v p p a a r r a a t t h h r r h h s s e e i i v v Aposursh thv suskeuasiav .......116 Aposursh thv palaiav suskeuhv sav ....116 Prin sundesete th suskeuh sto reuma ....116...
  • Seite 116 Shmantikev parathrhseiv ❏ Na sebeste to periballon otan aposurete ta ulika suskeuasiav thv suskeuhv sav. A A p p o o s s u u r r s s h h t t h h v v ❏ Ta proionta mav ampalarontai prosektika gia na s s u u s s k k e e u u a a s s i i a a v v projulassontai kata th metajora touv.
  • Seite 117 ❏ O kataskeuasthv proeidopoiei oti proorismov twn suskeuwn auton einai apokleistika kai monon h oikiakh kai/h emporikh touv crhsh, ennowntav wv emporikh th crhsh touv se grajeia h cwrouv pou ecoun paromoio megeqov kai carakthristika me auto pou kaqorizontai stouv emporikouv katalogouv (ektov apo kaqaristhria).
  • Seite 118 Perigrajv thv suskeuhv sav Grilia exodou tou aera Pinakav elegcou podocev ceirwn Swlhnav exagwghv tou Stomio kai balbida gia nerou thv ajugranshv to swlhna exagwghv tou nerou thv ajugranshv Plaka carakthristikwn Exagomeno ntepozito Trocoi metakinhshv Eik. 1 Filtra exugeianshv tou aera Grilia eisodou tou aera Perisullekthv...
  • Seite 119 Yhjiakh oqonh me optikev endeixeiv: · Epilegmenhv leitourgiav · Tacuthtav leitourgiav · Ωrologiou cronodiakopth · Programmatismenou cronou Plhktro gia na Plhktro leitourgiav epilexete to crono anammatov kai · Proeidopoihsewn sunthrhshv leitourgiav sbhsimatov Plhktro gia na Plhktro gia na epilexete thn Plhktra gia na epilexete tiv Tacuthta ajugranshv kai...
  • Seite 120 Sunqhkev egkatastashv ❏ Auth h hlektrikh suskeuh prepei na sundeetai se reuma tashv 220/240 V kai sucnothtav 50 Hz kai se mia priza me geiwsh. ❏ H hlektrikh prostasia exasjalizetai me mia asjaleia 10 Amper arghv drashv. ❏ Se periptwsh pou creiazetai na crhsimopoihsete proektash, auth prepei na diaqetei geiwsh, h diatomh thv prepei na einai toulaciston 1,5 mm...
  • Seite 121 H suskeuh diaqetei trocouv pou dieukolunoun thn metakinhsh thv. Se periptwsh pou S S u u n n q q h h k k e e v v creiazetai na gurete th suskeuh gia thn m m e e t t a a j j o o r r a a v v metajora thv, qa prepei na adeiasete prwta to nero pou brisketai sto exagomeno ntepozito, Blepe sto kejalaio Kaqarismou kai Sunthrhshv...
  • Seite 122 ❏ ❏ ❏ – –...
  • Seite 123 – –...
  • Seite 124 Sth leitourgia auth h suskeuh meiwnei thn A A j j u u g g r r a a n n s s h h t t o o u u ugrasia tou cwrou opou einai egkatesthmenh sullegontav to sumpuknwmeno nero tou aera. a a e e r r a a Me ton tropo auto apotrepei th dhmiourgia ugrasiav stouv toicouv, parateinei th zwh...
  • Seite 125 Gia na exasjalizetai h swsth leitourgia thv L L e e i i t t o o u u r r g g i i a a s s e e suskeuhv se camhlev qermokrasiev, h suskeuh diaqetei enswmatwmeno enan hlektroniko c c a a m m h h l l e e v v qermostath prostasiav apo ton pago.
  • Seite 126 Kaqarismov kai Sunthrhsh ❏ Gia logouv asjaleiav, prin kaqarisete th suskeuh, sav sunistoume na aposurete to busma thv apo to hlektriko reuma. ❏ Mporeite na kaqarisete th suskeuh me ena pani h sjouggari, cliaro nero kai ena apalo aporrupantiko. ❏ Mh crhsimopoieite pote zesto nero (panw apo 40°C), clwrinh, benzinh, oxea, surmatakia, bourtsev h drastika aporrupantika kai na apojeugete thn eisodo nerou sth suskeuh.
  • Seite 127 ajaireste to kapaki apo to kentriko stomio kai balte s’ auto to ena akro tou lasticeniou swlhna pou sav promhqeuoume wv axesouar, E E i i k k . . 1 1 , topoqetwntav to allo akro sto exwteriko doceio, apoceteush, klp., E E i i k k . . 1 1 1 1 . P P r r o o s s o o c c h h ! ! A A n n a a j j a a i i r r e e s s e e t t e e t t o o n n t t e e p p o o z z i i t t o o t t o o u u n n e e r r o o u u e e j j o o s s o o n n h h s s u u s s k k e e u u h h b b r r i i s s k k e e t t a a i i s s e e l l e e i i t t o o u u r r g g i i a a , , b b a a l l t t e e t t h h n n...
  • Seite 128 Tecniko Serbiv An, ajou labete upoyh tiv odhgiev crhshv kai egkatastashv, kai idiaitera ta anajeromena sto kejalaio " podeixeiv gia na apojeugete askopa thlejwnhmata sto Tecniko Serbiv", h suskeuh sav den leitourgei, mhn xecnate oti to Diktuo twn Tecnikwn mav Serbiv einai panta sth diaqesh sav.
  • Seite 129 Ypodeixeiv gia na apojeugete askopa thlejwnhmata sto Tecniko Serbiv Oi energeiev pou perigrajontai sth suneceia qa T T i i n n a a k k a a n n e e t t e e a a n n ..sav bohqhsoun na lusete apo monoi sav merika mikra problhmata kai na apojugete askopa thlejwnhmata sto Tecniko Serbiv.
  • Seite 130: An Akoute Ena Elajro Sjorigma, Prokeitai

    P P r r o o s s o o c c h h ! ! O O p p o o i i a a d d h h p p o o t t e e a a l l l l h h b b l l a a b b h h h h e e p p i i s s k k e e u u h h p p r r e e p p e e i i n n a a p p r r a a g g m m a a t t o o p p o o i i e e i i t t a a i i a a p p o o e e n n a a n n e e x x e e i i d d i i k k e e u u m m e e n n o o t t e e c c n n i i k k o o .
  • Seite 131 Innhold Viktig informasjon Fjerning av emballasje ...........132 Fjerning av det gamle apparatet ......132 Før apparatet tilkobles..........132 Hvis det er barn i hjemmet ........133 Presentasjon av apparatet Beskrivelse av apparatet ........134 Betingelser for installering Observasjoner ved bruk .........136 Forbehold under transport........136 Bruksveiledning Justering av tidsuret ..........137 Programmering av tidsinnstiller ......138...
  • Seite 132: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon ❏ Vis respekt for miljøet når apparatets emballasje Fjerning av skal fjernes. ❏ Våre produkter er emballert med omhu for emballasje transport. Emballasjen utformes slik at den ikke er skadelig for miljøet. Alle materialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. ❏...
  • Seite 133: Hvis Det Er Barn I Hjemmet

    ❏ Fabrikanten gjør oppmerksom på at disse apparatene kun er egnet til hjemme- og/eller forretningsbruk, når man med dette mener kontor eller lokaler av størrelse og beskaffenhet, lignende de som beskrives i kommersielle kataloger (unntatt vaskerier). ❏ Man må ikke sitte, klatre opp eller lene seg på Hvis det er barn i luftavfukteren.
  • Seite 134: Presentasjon Av Apparatet

    Presentasjon av apparatet Rist for luftuttak Kontrollpanel Håndtak Avløpsslange for Åpning og ventil til avfuktingsvannet avløpsslangen for avfukting Typeskilt Uttakbar beholder Hjul for transportering Fig. 1 Luftrensefiltre Rist for luftinntak Ledningsholder Fig. 2...
  • Seite 135 Digital visning av: · Valgt funksjon · Funksjonshastighet · Tidsur · Programmert funksjonstid · Varseltegn for vedlikehold Tast for valg av Tast for til- og frakobling funksjonstid Tast for valg av Tast for valg av Taster for øking eller funksjoner: brukshastigheten for avfukting redusering av: og rensing:...
  • Seite 136: Betingelser For Installering

    Betingelser for installering ❏ Dette husholdningsapparatet skal kobles til nettet på 220/240 V og 50 Hz med en jordkontakt. ❏ Spenningsvern med en treg10 A sikring. ❏ Hvis det er nødvendig med en skjøteledning, bør denne være utstyrt med jordleder, tverrsnittet bør være på...
  • Seite 137: Justering Av Tidsuret

    Bruksveiledning Når apparetet kobles til første gang, vil alle Justering av funksjonssymbolene bli synlige i displayet i noen sekunder. Deretter blir tidsuret stående alene og tidsuret bør stilles inn på riktig tid på følgende måte: Trykk på tasten Øk eller reduser den La det gå...
  • Seite 138: Programmering Av Tidsinnstiller

    Apparatet kan programmeres automatisk for: Programmering av ❏ Tidsstyrt start, men det må stanses manuelt. tidsinnstiller Programmert start. ❏ Forprogrammert tid for stans etter manuell start. Programmert stans. ❏ Start til en bestemt tid, en viss funksjonstid og at den stanser selv. Programmert start og funksjonstid.
  • Seite 139 Programmert start og Kontroller at apparatet er tilkoblet nettet, at det er foretatt et valg av funksjon og at tidsuret viser riktig funksjonstid klokkeslett. Trykk tre ganger på tasten Juster tidspunktet for Trykk om igjen på tasten Tidspunktene for til- og tilkobling ved hjelp av Tidspunktet for frakobling vil –...
  • Seite 140: Luftavfukting

    Denne funksjonen reduserer fuktigheten i lokalet Luftavfukting hvor apparatet er plassert ved å trekke ut det kondenserte vannet i romluften. Slik forhindrer apparatet kondensdannelse på vegger, det forlenger levetiden på møbler og instrumenter og bidrar til raskere klestørk. Kort resymert, fuktighet elimineres i lukkede rom. Gå...
  • Seite 141: Bruk Ved Lave Temperaturer

    Apparatet er utstyrt med en elektronisk termostat for avriming som sikrer fullgod funksjon ved lave Bruk ved lave temperaturer. Man unngår isdannelse inni temperaturer apparatet når kompressoren foretar automatisk utkobling den påkrevde tiden. På denne måten kan apparatet fungere ved lave temperaturer uten problemer.
  • Seite 142: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold ❏ Av sikkerhetsgrunner anbefales det å koble apparatet fra elektrisitetsnettet før det gjøres rent. ❏ Apparatet kan rengjøres med en klut eller svamp, lunkent vann og et mildt vaskemiddel. ❏ Bruk aldri varmt vann (over 40ºC), hvittemiddel, bensin, syrer, skrubber, børster eller etsende rengjøringsmidler.
  • Seite 143: Bytte Av Rensefilter

    Bemerk! Hvis vannbeholderen tas ut av apparatet under bruk, skal vannventilen plasseres som på fig. 10 for å unngå at enkelte vanndråper drypper ned på apparatets sokkel. Fig. 11 Apparatet er utstyrt med et grunnfilter som ligger Bytte av rensefilter inntil gitteret for luftinntak, og som bør gjøres rent etter en lang bruksperiode, Fig.
  • Seite 144: Teknisk Service

    Teknisk service Hvis apparatet ikke fungerer etter å ha fulgt instruksjonene for bruk og installering, spesielt det som står i avsnittet “Hensyn som vil spare deg for henvendelser til serviceavdelingen”, ber vi deg huske at vårt tekniske servicenett står til din disposisjon.
  • Seite 145 Apparatet fungerer ❏ Kontroller at støpselet er tilkoblet. ikke ❏ Kontroller at det er strøm i nettet eller at sikringen ikke er utløst. ❏ Kontroller at funksjonsvelgeren ikke er inaktiv. ❏ Juster fuktighetskontrollen opp på en høyere verdi. ❏ Kontroller at apparatet ikke er utkoblet som beskyttelse mot lave temperaturer.
  • Seite 146: Alminnelige Årsaker Til Støy

    Alminnelige ❏ Vi skiller mellom to typer støy, den som skyldes apparatets normale drift, og støy som har en årsaker til støy enkel løsning. Nedenfor beskrives noen av disse mulige årsakene til støy, så de lettere kan defineres. Helt normal støy ❏...
  • Seite 147 Innehållsförteckning Viktiga anmärkningar Kassering av emballaget ........147 Kassering av den gamla apparaten .......147 Innan Du kopplar in apparaten.......147 I händelse barn vistas iden miljö där apparaten skall användas............148 Presentation av apparaten Observationer gällasde funktioner......151 Beskrivning av apparaten........151 Villkor för installation Villkor för transport ..........152 Användningsinstruktioner Justering av klockan..........152...
  • Seite 148: Viktiga Anmärkningar

    Viktiga anmärkningar ❏ Respektera miljön när Du kasserar Din apparats Kassering av emballage. ❏ Våra produkter förpackas noggrannt inför emballaget transporten. Emballagen designas på så sätt att de inte ska vara skadliga för miljön. De kan återvinnas, de är ekologiska produkter. ❏...
  • Seite 149: I Händelse Barn Vistas Iden Miljö Där Apparaten Skall Användas

    ❏ Tillverkaren påpekar att dessa apparater enbart får användas i hemmiljöer och/eller i affärslokaler. Med ”affärslokal” menas här kontor, eller rum, vars storlek och beskaffenhet överensstämmer med beskrivningarna gällande lokaler där apparaten får installeras och som förekommer i de produktkataloger som finns hos återförsäljaren (gäller inte tvättinrättningar).
  • Seite 150: Presentation Av Apparaten

    Presentation av apparaten Galler för luftens utlopp Kontrollpanel Handtag Rör för vattnet från Munstycke och ventil för avfuktningen röret för avfuktningens vattenavlopp Platta med karakteristika Uttagbar behållare Hjul för förflyttning Bild. 1 Filter för luftrening Galler för luftinsläpp Kabelrulle Bild. 2...
  • Seite 151 Digital skärm för visualisation av: · Vald funktion · Funktionshastighet · Klocka · Tid för programmerad funktion · Underhållsråd Tangent för att välja Tangent för påkoppling och funktionstid avkoppling Tangent för att välja Tangent för att välja Tangenter för att öka funktionerna: avfuktingnens luftreningens eller minska:...
  • Seite 152: Villkor För Installation

    Villkor för installation ❏ Denna hushållsapparat bör kopplas till strömnätet 220/240 V och 50 Hz, genom en jordad kontakt. ❏ Skydd genom en säkring på 10 A med långsam verkan. ❏ Ifall en förlängningssladd är nödvändig, så måste denna vara jordad, och dess snitt måste vara minst 1,5 mm per terminal och dess längd mindre än 25 m.
  • Seite 153: Justering Av Klockan

    Användningsinstruktioner När man kopplar in apparaten för första gången, Justering av kommer alla funktionernas symboler upp på skärmen under några ögonblick. Sedan är endast klockan tiden kvar, som bör justeras enligt vad klockan är genom att göra på följande sätt: Tryck på...
  • Seite 154: Programmering Av Tidsinställaren

    Apparaten kan programmeras så att den Programmering av automatiskt: tidsinställaren ❏ Startar på ett bestämt klockslag, och bör sedan stängas av manuellt: Programmerad start. ❏ Efter att ha startats manuellt, stängs den av vid en förutbestämd tid: Programmerad avstängning. ❏ Den startar vid en bestämd tid, är igång en viss tid och stängs av själv: Programmerad start och längd.
  • Seite 155 Programmerad start Kontrollera att apparaten är kopplad till strömnätet, att Du har valt ett funktionssätt och att tiden är och längd justerad. Tryck 3 gånger på tangent Justera tiden för start med Tryck på nytt på tangent – Tiden för start och tangenterna Tiden för avstängning blinkar.
  • Seite 156: Luftavfuktning

    Med denna funktion minskar apparaten fukten i Luftavfuktning lokalen där den är installerad genom att ta bort luftens kondenserade vatten. Därför undviker den att fukt uppkommer i väggar, den gör så att möbler och instrument håller längre och den hjälper till att torka kläder snabbare. Kort sagt eliminerar den fukt i stängda rum.
  • Seite 157: Användning Vid Låga Temperaturer

    För att försäkra sig om att apparaten fungerar på rätt sätt med låga temperaturer, finns en elektronisk Användning vid anti-is-termostat inbyggd. Den undviker att is bildas låga temperaturer inne i apparaten genom att stänga av kompressorn automatiskt så länge det är nödvändigt. På så sätt kan apparaten fungera med låga temperaturer i miljön utan några problem.
  • Seite 158: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och Underhåll ❏ Av säkerhetsskäl skall apparatens el-sladd dras ur väggkontakten innan rengöring påbörjas. ❏ Använd en mjuk trasa eller svamp, ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. ❏ Använd aldrig hett vatten (över +40°C), frätande rengöringsmedel, bensin, syrahaltiga produkter, produkter som repar, hårda borstar och/eller skurpulver och se noga till att vatten inte kommer in i apparaten.
  • Seite 159: Byte Av Reningsfiltret

    Observera! Om vattenbehållaren tas ut ur apparaten när denna är igång, så placera vattenventilen i positionen som visas i bild 10 för att undvika att vatten droppar på apparatens bas. Bild. 11 Apparaten är försedd med ett luftfilter, vid Byte av luftintagsgallret, som måste rengöras när apparaten arbetat en längre tid, se Bild 12.
  • Seite 160: Teknisk Service

    Teknisk service Om Du efter att ha läst instruktionerna om användning och installation, särskilt det som står i kapitlet “Betänkanden som undviker samtal till Tekniska Servicen”, apparaten inte fungerar, så kom ihåg att vårat Tekniska Servicenät står till Ditt förfogande. När Du kommunicerar felet bör Du ange Din apparats modell (E-NR) och fabrikationsnummer (FD) , som du finner på...
  • Seite 161: Betänkanden Som Undviker Samtal Till Tekniska Servicen

    Betänkanden som undviker samtal till Tekniska Servicen Vad gör man om ... Det som beskrivs nedan hjälper Dig att lösa små problem och de kan spara samtal till den Tekniska Servicen. Om Du efter dessa kontroller inte lyckats lösa problemet eller det upprepas, så ta kontakt med våra specialiserade tekniker.
  • Seite 162: Att Tänka På När Apparaten "Låter

    Att tänka på när ❏ Det finns två sorters ljud; ljud som uppstår när apparaten arbetar normalt och ”oljud” som enkelt apparaten ”låter”: kan åtgärdas. För att underlätta igenkännandet av dessa följer här en beskrivning på några av dem: Helt normala ljud: ❏...
  • Seite 163 9000177324 Rev:a...

Diese Anleitung auch für:

Pad 20001Pad 16001

Inhaltsverzeichnis