Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux P01120579
Seite 1
FR - Notice de fonctionnement EN - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones MA4000D Mesureur flexible de courant Flexible current meter Flexible stromwandler Misuratore flessibile di corrente Medidor de corriente flexible...
Seite 2
English ..........16 Deutsch ..........30 Italiano ..........44 Español ..........58 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir un mesureur de courant avec cap- teur flexible DigiFLEX MA4000D et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : ■...
Seite 3
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 600 V CAT IV entre le capteur et le conducteur dont il mesure le courant. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé...
Seite 4
1. PRÉSENTATION Le DigiFLEX permet de mesurer la valeur efficace des cou- rants alternatifs de 200 mA à 4000 A. Le capteur se présente sous la forme d’un tore flexible de 35 ou 100 cm de longueur. Il est raccordé par un cordon blindé au boîtier contenant l’électronique de traitement du signal alimentée par une pile.
Seite 5
Au dos du boîtier électronique, se trouve une encoche qui permet de fixer un attache-ceinture (en option). L’attache ceinture multifonction permet : ■ de porter le boîtier électronique à la ceinture, ■ de le fixer sur une paroi métallique grâce à l’aimant inclus, ■...
Seite 6
2. MESURE DE COURANT 2.1. PRINCIPE DE MESURE Le capteur flexible est basé sur la technique de Rogowski. Il permet d’avoir : ■ une insensibilité au courant continu (on peut mesurer la composante AC de n’importe quel signal AC + DC); ■...
Seite 7
Si la mesure dépasse la capacité d’affichage (4000 A), l’appareil affiche 3999 clignotant. Si la mesure est trop faible (voir § 3.2) alors l’appareil affiche des tirets. Si le signal comporte fronts trop raides ou un facteur de crête trop important, alors l’appareil affiche OL. 2.2.3.
Seite 8
2.2.5. DÉSACTIVATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE Afin d’économiser les piles, l’appareil s’éteint automatique- ment au bout de 10 minutes si l’utilisateur n’a pas manifesté sa présence en appuyant sur une touche sauf si la fonction MAX est active. Il est possible de désactiver l’arrêt automatique. Pour cela, lors de la mise en route de l’appareil, appuyez simultanément et HOLD.
Seite 9
3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 3 °C Humidité relative 45 à 75 % HR Fréquence du signal mesuré 45 à 65 Hz Facteur de crête du signal me- √2 suré Diamètre du conducteur ≤...
Seite 10
3.3. VARIATIONS DANS LE DOMAINE Grandeur d’influence Plage d’influence Tension pile 1,8 à 3,2 V Température 0 °C à 50 °C Humidité relative 10 à 90% HR 10 à 20 Hz 20 Hz à 30 Hz Fréquence 30 Hz à 400 Hz 400 à...
Seite 11
D’UTILISATION Erreur sur la mesure Typique Maximale < 1 pt ±(0,2% + 1 pt) ± 0,25 % / 10 °C ± (0,5 % / 10 °C + 2 pt) ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 pt) ± (5 % + 1 pt) ±...
Seite 12
■ Humidité relative d’utilisation : 80% HR à 50°C ■ Humidité relative de stockage : 90% HR (jusqu’à 45°C) Le capteur peut supporter une température de 90°C. Utilisation en intérieur. Degré de pollution : 2. Altitude : < 2000 m. 3.7.
Seite 13
4. MAINTENANCE Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil et éteignez-le.
Seite 14
5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est disponible sur notre site web. www.chauvin-arnoux.com/fr/conditions-generales-de-vente La garantie ne s’applique pas suite à : ■...
Seite 15
6. ÉTAT DE LIVRAISON Le DigiFLEX MA4000D est livré sous blister avec : ■ deux piles alcaline 1,5 V AAA, ■ une attache velcro ■ une notice de fonctionnement 5 langues, ■ un certificat de vérification. 6.1. ACCESSOIRES Sacoche 120 x 200 x 60 mm Accroche-ceinture multifonction 6.2.
Seite 16
ENGLISH Thank you for purchasing a DigiFLEX MA4000D current meter with flexible sensor. For best results from your instrument: ■ read this user’s manual carefully, ■ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
Seite 17
PRECAUTIONS FOR USE This instrument is protected against voltages of not more than 1000V with respect to ground in measurement category III or 600V in CAT IV between the sensor and the conductor of which it measures the current. The protection provided by the instrument may be impaired if the instrument is used other than as specified by the manufacturer.
Seite 18
1. PRESENTATION The DigiFLEX is used for RMS measurements of current, from 200 mA to 4000 A. The sensor takes the form of a flexible coil 35 or 100 cm long, connected by a shielded cord to a small housing containing the signal processing electronics, supplied by a battery.
Seite 19
On the back of the electronics housing is a notch for the at- tachment of a belt clip (optional). The multi-function belt clip can be used: ■ to carry the electronic housing on your belt, ■ to attach it to a metal surface us- ing the built-in magnet,...
Seite 20
2. CURRENT MEASUREMENT 2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE The flexible sensor is based on the Rogowski coil. It combines: ■ very good linearity with no saturation effect (and so no heating); ■ light weight (no magnetic circuit). 2.2. USE 2.2.1. CONNECTION First of all, use the appropriate means of protection. ■...
Seite 21
If the measurement exceeds the display capacity (4000 A), the device displays 3999, blinking. If the measurement is too low (see § 3.2), the device displays dashes. If the edges of the signal are too steep or its peak factor is too large, the device displays OL.
Seite 22
2.2.5. DE-ACTIVATION OF AUTOMATIC SWITCHING OFF In order to save the batteries, the device switches itself off automatically at the end of 10 minutes if the user has not pressed a key (unless the MAX function is active). It is possible to deactivate automatic switching off. To do this, when you switch the device on, press the and HOLD keys simultaneously.
Seite 23
3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 3°C Relative humidity 45 to 75% RH Frequency of the signal measured 40 to 65 Hz Peak factor of the signal measured √2 Conductor diameter ≤ 5 mm Battery voltage 2.8 - 3.2 V External electric field...
Seite 24
3.3. VARIATIONS IN RANGE OF USE Quantity of influence Range of influence Battery voltage 1.8 to 2 V Temperature 0 °C to 50 °C Relative humidity 10 to 90% RH 10 to 20 Hz 20 Hz to 30 Hz Frequency response 30 Hz to 400 Hz 400 to 1000 Hz 1000 to 3000 Hz...
Seite 25
Error on the measurement Typical Maximum < 1 ct ±(2% + 1 ct) ± 0.25 % / 10 °C ±( 0.5 % / 10 °C + 2 ct) 0.2% ± (0.3 % + 2 ct) ± (5 % + 1 ct) ±...
Seite 26
■ Relative humidity in storage: 90% RH (up to 45°C) The sensor can withstand a temperature of 90°C. For indoor use. Level of pollution: 2. Altitude: <2000 m. 3.7. MECHANICAL CHARACTERISTICS Dimensions ■ Housing: 100 x 60 x 20 mm ■...
Seite 27
4. MAINTENANCE Except for the fuse and the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
Seite 28
5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. The extract from our General Conditions of Sale is available on our website. www.chauvin-arnoux.com/en/general-terms-of-sale The warranty does not apply in the following cases: ■...
Seite 29
6. DELIVERY CONDITION The DigiFLEX MA4000D is delivered in a blister pack with: ■ two 1,5 V piles alkaline battery (AAA), ■ one Velcro fastener ■ one user’s manual in 5 languages, ■ one certificate of verification. 6.1. ACCESSORIES Carrying bag 120 x 200 x 60 mm Multi-function belt clip 6.2.
Seite 30
DEUTSCH Sie haben einen Strommesser mit flexibler Messschleife DigiFLEX MA4000D erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Geräte zu gewährleisten, bitten wir Sie: ■ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, ■ die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahren- zeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Seite 31
SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät besitzt einen Überlastschutz 1000V gegen Erde in Kategorie III und 600 V in Kategorie IV zwischen Messschleife und gemessenem Leiter. Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. ■ Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
Seite 32
1. PRÄSENTATION Die flexiblen DigiFLEX-Stromwandler sind besonders für Effektivwert-Wechselstrommessungen von 200 mA bis 4000 A geeignet. Jeder Stromwandler besteht aus einer 35 oder 100 cm langen flexiblen Messschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
Seite 33
Elektronik-Gehäuse mit Kerbe für (optionale) Gürtelhalterung Vorteile der Multifunktionsgürtelhalterung: ■ Elektronik-Gehäuse am Gürtel tragen bzw. ■ Mit dem zugehöri- gen Magneten an einer Metallwand befestigen oder ■ an eine Tür oder Tischkante hängen...
Seite 34
2. STROMMESSUNGEN 2.1. MESSGRUNDLAGE Der flexible Stromwander beruht auf der Rogowski-Technik. Sie gewährleistet: ■ Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung) ■ Leichteres Gerät (kein Magnetkreis) 2.2. VERWENDUNG 2.2.1. ANSCHLUSS Denken Sie vor allem daran, passende Sicherheits- vorkehrungen zu treffen.
Seite 35
Wenn der Messwert die Anzeigekapazität (4000 A) übersteigt, blinkt 3999 auf der Anzeige. Bei zu niedrigen Messwerten (siehe Abs. 3.2) zeigt das Gerät Striche an. Bei zu steil ansteigenden Signalen bzw. mit zu hohem Scheitelfaktor zeigt das Gerät OL an. 2.2.3.
Seite 36
2.2.5. STROMSPARFUNKTION DEAKTIVIEREN Wenn der Benutzer keine Tasten betätigt, wird das Gerät nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet, um die Batterie zu schonen. Ausnahme: die MAX-Funktion ist aktiviert. Diese Stromsparfunktion lässt sich jedoch deaktivieren. Dazu drückt man beim Einschalten des Geräts gleichzeitig die und HOLD.
Seite 37
3. SPEZIFIKATIONEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 3°C Relative Luftfeuchte 45 bis 75% r.F. Frequenz des Messsignals 40 bis 65 Hz Scheitelfaktor des Messsignals √2 Leitungsdurchmesser ≤ 5 mm Batteriespannung 2,8 - 3,2 V Elektrische Feldstärke keine Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) <...
Seite 38
3.3. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH Einflussgröße Einflussbereich Akku-Spannung 1,8 bis 2 V Temperatur von 0 °C bis 50 °C Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. von 10 bis 20 Hz von 20 Hz bis 30 Hz Frequenzgang von 30 Hz bis 400 Hz von 400 bis 1000 Hz von 1000 bis 3000 Hz Leiterposition in der...
Seite 40
Der Stromwandler kann bis zu 90°C widerstehen. Verwendung in Innenräumen. Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: < 2000 m. 3.7. ALLGEMEINE BAUDATEN Gesamtmaße: ■ Gehäuse: 100 x 60 x 20 mm ■ Verbindungskabel: 0,70 m ■ Stromwandler Länge 350 mm 1000 mm Umschließungs durchmesser 100 mm 320 mm Gerätemasse: ca.
Seite 41
4. WARTUNG Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzuläs- sige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwers- tens gefährden. 4.1. REINIGUNG Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab.
Seite 42
5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes aus- drücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Ein Auszug aus unseren allgemei- nen Geschäftsbedingungen ist auf unserer Website erhältlich. www.chauvin-arnoux.com/de/allgemeine-geschaeftsbedin- gungen Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: ■...
Seite 43
6. LIEFERUMFANG Der DigiFLEX MA4000D wird in einer Blisterverpackung geliefert mit: ■ 2 Alkalibatterien 1,5 V AAA, ■ ein Klettverschluss ■ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, ■ einem Prüfzertifikat. 6.1. ZUBEHÖR Transporttasche 120 x 200 x 60 mm Multifunktionsgürtelhalterung 6.2. ERSATZTEILE 5 Klettverschlüsse Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website.
Seite 44
ITALIANO Avete appena acquistato un misuratore di corrente con sensore flessibile DigiFLEX MA4000D. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: ■ leggete attentamente il presente manuale d’uso. ■ rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
Seite 45
PRECAUZIONI D’USO Lo strumento è protetto contro le tensioni che non superano 1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 600V CAT IV fra il sensore e il conduttore di cui misura la corrente. La protezione garantita dallo strumento sarà compromessa se il medesimo non è...
Seite 46
1. PRESENTAZIONE DigiFLEX permette di misurare il valore efficace delle correnti alternate da 200 mA a 4000 A. Ogni sensore si presenta sotto forma di un sensore flessibile, lungo 35 o 100 cm collegato mediante un cavo blindato ad una cassetta contenente l’elettronica di trattamento del segnale alimentata da una pila.
Seite 47
Nel retro del corpo elettronico, si trova una tacca che permette di fissare un attacco per cintura (in opzione). L’attacco per cintura multifunzionale permette di: ■ portare il corpo elettronico alla cintura, ■ f i s s a r l o s u u n a parete metallica grazie all’incluso magnete,...
Seite 48
2. MISURA DELLA CORRENTE 2.1. PRINCIPIO DI MISURA Il sensore flessibile si basa sulla tecnica di Rogowski. Permette di ottenere: ■ eccellente linearità e nessun effetto di saturazione (e quindi nessun riscaldamento); ■ peso ridotto (assenza di circuito magnetico). 2.2. UTILIZZO 2.2.1.
Seite 49
Se la misura supera la capacità di visualizzazione (4000 A), lo strumento indica 3999 (lampeggio). Se la misura è troppo debole (consultare § 3.2) allora lo strumento visualizza alcuni trattini. Se il segnale comporta fronti troppo rigidi o un fattore di cresta troppo elevato, allora lo strumento visualizza OL.
Seite 50
2.2.5. DISATTIVAZIONE DELL’ARRESTO AUTOMATICO Per economizzare le pile, lo strumento si spegne automati- camente in capo a 10 minuti se l’utente non ha manifestato la propria presenza premendo un tasto salvo se la funzione MAX è attiva. E’ possibile disattivare l’arresto automatico. A questo scopo, alla messa in marcia dello strumento, premete simultanea- mente i tasti e HOLD.
Seite 51
3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d’influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 3°C Umidità relativa 45 a 75% UR Frequenza del segnale misurato 40 a 65 Hz Fattore di cresta del segnale mi- √2 surato Diametro del conduttore ≤...
Seite 52
3.3. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO Grandezza d’influenza Campo d’influenza Tensione pila 1,8 a 2 V Temperatura 0 °C a 50 °C Umidità relativa 10 a 90% UR 10 a 20 Hz 20 Hz a 30 Hz Risposta in frequenza 30 Hz a 400 Hz 400 a 1000 Hz 1000 a 3000 Hz Posizione del conduttore...
Seite 54
3.8. CONDIZIONI AMBIENTALI Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni: ■ Temperatura d’utilizzo: 0°C a +50°C ■ Temperatura di stoccaggio: -20°C a +70°C (fuori pile o accumulatore) ■ Umidità relativa d’utilizzo: 80% UR a 50°C ■ Umidità relativa di stoccaggio: 90% UR (fino a 45°C) Il sensore può...
Seite 55
4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non abilitato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostitu- zione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromet- tere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserite ogni allacciamento dello strumento e spegnetelo.
Seite 56
5. GARANZIA Salvo stipulazione espressa, la nostra garanzia si esercita 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita è disponibile sul nostro sito internet.. www.chauvin-arnoux.com/it/condizioni-generali-di-vendita La garanzia non si applica in seguito a: ■...
Seite 57
6. STATO DI CONSEGNA Il DigiFLEX MA4000D e consegna sotto blister con: ■ due pile alcaline 1,5 V (AAA), ■ un attacco Velcro ■ un manuale d’uso in 5 lingue, ■ un certificato di verifica. 6.1. ACCESSORI Sacca 120 x 200 x 60 mm Attacco per cintura multifunzionale 6.2.
Seite 58
ESPAÑOL Usted acaba de adquirir un medidor de corriente con sensor flexible DigiFLEX MA4000D y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: ■ lea atentamente el manual de instrucciones, ■ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que visualiza este símbolo de peligro.
Seite 59
PRECAUCIONES DE USO Este aparato está protegido contra tensiones que no superan 1.000 V en relación con la tierra en categoría de medida III o 600 V CAT IV entre el sensor y el conductor del que mide la corriente. La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
Seite 60
1. PRESENTACIÓN El DigiFLEX permite medir el valor eficaz de las corrientes alternas desde 200 mA hasta 4000 A. Cada sensor se presenta en forma de núcleo flexible de 35 o 100 cm de longitud conectado mediante un cable blindado a una cajita que contiene los componentes electrónicos de procesamiento de la señal alimentada por una pila.
Seite 61
En la parte trasera de la caja electrónica, se encuentra una muesca que permite fijar un enganche de cintura (opcional). El enganche de cintura multifunción permite: ■ llevar la caja electrónica a la cintura, ■ fijarlo a una pared metálica gracias al imán incluido, ■...
Seite 62
2. MEDIDA DE CORRIENTE 2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA El sensor flexible está basado en la técnica de Rogowski. El sensor utilizado permite tener: ■ una buena linealidad y una ausencia de efecto de satura- ción (y por lo tanto de calentamiento); ■...
Seite 63
Si la medida supera la capacidad de visualización (4000 A), el instrumento indica 3999 que parpadea. Si la medida es demasiado débil (véase § 3.2), entonces aparecen guiones en la pantalla del instrumento. Si la señal consta de frentes con demasiada pendiente o un factor de pico demasiado importante, el instrumento indicará...
Seite 64
2.2.5. DESACTIVACIÓN DEL AUTOAPAGADO Para evitar el desgaste de las pilas, el instrumento se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos siempre y cuando el usuario no pulsa ninguna tecla durante este período, excepto si la función MAX está activada. Se puede desactivar el autoapagado.
Seite 65
3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3°C Humedad relativa 45 a 75% HR Frecuencia de la señal medida 40 a 65 Hz Factor de pico de la señal medida √2 Diámetro del conductor ≤...
Seite 66
3.3. VARIACIONES EN EL RANGO DE Magnitud de influencia Rango de influencia Tensión de la pila 1,8 a 2 V Temperatura 0 °C a 50 °C Humedad relativa 10 a 90% HR 10 a 20 Hz 20 Hz a 30 Hz Respuesta en frecuencia 30 Hz a 400 Hz 400 a 1000 Hz...
Seite 67
UTILIZACIÓN Error en la medida Típico Máximo < 1 ct ±(2% + 1 ct) ± 0,25 % / 10 °C ± (0,5 % / 10 °C + 2 ct) 0,2% ± (0,3 % + 2 ct) ± (5 % + 1 ct) ±...
Seite 68
3.8. CONDICIONES AMBIENTALES El instrumento debe utilizarse en las siguientes condiciones: ■ Temperatura de utilización: 0°C a +50°C ■ Temperatura de almacenamiento: -20°C a +70°C (sin pilas o acumuladores) ■ Humedad relativa de utilización: 80% HR a 50°C ■ Humedad relativa de almacenamiento: 90% HR (hasta 45°C) El sensor puede soportar una temperatura de 90°C.
Seite 69
4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no for- mado y no autorizado. Cualquier intervención no autori- zada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
Seite 70
5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta está disponible en nuestro sitio web. www.chauvin-arnoux.com/es/condiciones-generales-de- venta La garantía no se aplicará en los siguientes casos: ■...
Seite 71
6. ESTADO DE SUMINISTRO El DigiFLEX MA4000D es suministrado en blíster con: ■ dos pilas alcalinas de 1,5 V (AAA), ■ una atadura Velcro ■ un manual de instrucciones en 5 idiomas, ■ un certificado de verificación. 6.1. ACCESORIOS Bolsa 120 x 200 x 60 mm Enganche de cintura multifunción 6.2.
Seite 72
FRANCE Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt 92600 Asnières-sur-Seine Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.com/contacts...