Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe RED 30 320 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RED 30 320:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GROHE RED
Made in Germany
99.0834.031/ÄM 239072/08.17
www.grohe.com
30 320
1
8
2
8 + 9
3 - 6
10 - 27
7
31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe RED 30 320

  • Seite 1 GROHE RED Made in Germany 99.0834.031/ÄM 239072/08.17 www.grohe.com 30 320 3 - 6 8 + 9 10 - 27...
  • Seite 3 Lokale Wasserhärte (°KH) ermitteln. Determine local water hardness (°KH). Déterminer la dureté de l´eau locale (°KH). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica...
  • Seite 4 Ø34 ≥35 19mm max. 60mm max. 45mm 19mm...
  • Seite 5 min. 100mm - 2 x 19mm 1500mm 19mm 19mm Lokale Wasserhärte (°KH) einstellen. Adjust local water hardness (°KH). Régler la dureté de l´eau locale (°KH).
  • Seite 6 min. 50mm max. 700mm 30mm 24mm 19mm 19mm 19mm...
  • Seite 7 90 sec 3 min...
  • Seite 8 Einstellen der Filterkapazität. Setting the litre specification. Réglage de la spécification du litre. Drücken und gedrückt halten. Press and hold. Appuyez plusieurs fois. Mehrfach drücken. Press repeatedly. Appuyez plusieurs fois. Loslassen. Let go. Releasing.
  • Seite 9 max. 60°C...
  • Seite 10 3 min (*40 412 001) L-Size - 2 x (*40 430 001) M-Size (*40 404 001) S-Size (*40 547 001) (*40 691 001) 3 sec...
  • Seite 11 Auslaufs anfassen, da dieser sehr heiß werden. wird. • Der Kochendwasser-Speicher darf • Die beiliegende Netzanschlußleitung mit ausschließlich mit der mit einer GROHE Red Kaltgeräteanschlußdose nach IEC 60320-C13 ist Armatur betrieben werden. ausschließlich an eine mit mindestens 10A und FI-Schutzschalter abgesicherte geeignete •...
  • Seite 12 Technische Daten Kochendwasser-Speicher: Installation und Inbetriebnahme • Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über eine 10 A Sicherung abgesichert • Aufstellhöhe: max. 2000m über dem Meeresspiegel Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich • Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! •...
  • Seite 13 - Absperrventile vollständig öffnen Der GROHE Kochendwasser-Speicher darf nur vom GROHE Der Kochendwasser-Speicher ist ein Elektrogerät für das in vielen Kundendienst repariert werden. Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE ist in allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknahmesystemen beteiligt. Umwelt und Recycling Aus hygienischen Gründen ist eine Wiederaufbereitung von...
  • Seite 14 • The boiling water storage heater may only be least 10A and FI protection switch appropriate operated with a GROHE Red faucet. electrical outlet. The connector must be freely accessible after installation.
  • Seite 15 Technical data boiling water storage heater: Installation and commissioning • Connection: Wall socket with earth wire, protected via a 10 A fuse • Installation high: max. 2000m above sea level Flush pipes thoroughly before and after installation (observe • Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz EN 806).
  • Seite 16 - Check hoses for kinks • Water supply interrupted - Open fully shut-off valves The GROHE boiling water storage heater may only be repaired by The boiling water storage heater is an electrical device, to which GROHE Service. return and take-back obligations apply in many countries. GROHE participates in such take-back systems in all relevant countries.
  • Seite 17 • Använd aldrig en skadad apparat. barn utan tillsyn. Undvik fara orsakad av skadade spänningsförsörjningskablar. Om elkabeln • Filterhuvudet måste bytas ut efter 5 år via GROHE är skadad måste den bytas ut av Service. tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.
  • Seite 18 Tekniska data för behållaren för kokande vatten: Installation och idrifttagning • Anslutning: vägguttag med skyddsledare, säkrad med en 10 A-säkring • Uppställningshöjd: max. 2000 m över havet Spola rörledningssystemet noggrant före och efter • Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz installationen (observera EN 806)! •...
  • Seite 19 - Kontrollera om slangarna är böjda • Avbrott i vattentillförseln - Öppna avstängningsventilen helt GROHE behållare för kokande vatten får endast repareras av Behållaren för kokande vatten är en elektrisk apparat som det i GROHE kundservice. många länder finns lagliga skyldigheter för. GROHE åberopar motsvarande återvinningssystem i de aktuella länderna.
  • Seite 20 • Tag ikke apparatet i brug, hvis det er beskadiget. uden opsyn. Undgå fare som følge af beskadigede spændingsforsyningsledninger. Ved • Filterhovedet skal efter 5 år udskiftes af GROHE beskadigelse skal strømkablet udskiftes af Service. fabrikanten, dennes kundeservice eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
  • Seite 21 Tekniske data for hedvandsbeholder: Installation og ibrugtagning • Tilslutning: vægstikdåse med jordleding, sikret med en 10 A-sikring • Opstillingshøjde: maks. 2000 m over havniveau Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen • Spændingsforsyning: 230 V AC / 50 Hz (overhold EN 806)! •...
  • Seite 22 Hedvandsbeholderen er et elektrisk apparat, for hvilket der gælder kundeservice. særlige returnerings- og tilbagetagningsforskrifter i mange lande. GROHE deltager i returneringssystemet i de pågældende lande. Miljø og genbrug Apparater med denne mærkning må ikke Af hensyn til hygiejnen er det ikke muligt at oparbejde brugte filterpatroner.
  • Seite 23 • Ikke bruk skadde enheter. Skadde spenningsforsyningsledninger representerer fare og må unngås. Ved skader må strømkabelen skiftes ut av • Filterhodet må skiftes ut av GROHE Service produsenten, produsentens kundeservice etter 5 år. eller av tilsvarende kvalifisert fagpersonell. • Bruk av skjøteledning mellom stikkontakt og vannbeholdertilkobling er ikke tillatt.
  • Seite 24 Tekniske data, vannbeholder: Installasjon og idriftsetting • Tilkobling: veggkontakt med beskyttelsesledning, sikret via 10 A sikring • Justeringshøyde: maks. 2000 m.o.h. Spyl rørledningen grundig før og etter installasjonen (overhold • Spenningsforsyning: 230 V AC / 50 Hz EN 806)! • Maks. effektopptak: 2200 W Still inn forbikobling av filterhodet iht.
  • Seite 25 Ved inngrep i tilførselsnettet eller vedlikeholdsarbeider må • Ta av kappen eller slangen til blandeventilen og tøm beholderen GROHE Red varmtvannssystem luftes før bruk, ellers kan via forbindelsesslangen til sikkerhetsmodulen. det oppstå dampstøt. Steng vinkelkranen, slå av beholderen og trekk ut nettstøpselet.
  • Seite 26 Hanasta virtaava vesi toimitetun varoryhmän kanssa. on kiehuvan kuumaa. Kun haluat kääntää juoksuputkea, älä missään tapauksessa • Kuumavesisäiliötä saa käyttää vain GROHE Red koske juoksuputken päätä, koska se -hanan kanssa. lämpenee erittäin kuumaksi. • Jos käyttöpaine ei ole riittävä, kuumavesisäiliö...
  • Seite 27 Kuumavesisäiliön tekniset tiedot: Asennus ja käyttöönotto • Liitäntä: Seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto, suojattu 10 A sulakkeella • Asennuskorkeus: maks. 2 000 m merenpinnan yläpuolelle Huuhtele putket huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen • Virransyöttö: 230 V AC / 50 Hz (EN 806 huomioitava!) •...
  • Seite 28 Jos teet syöttöputkistoon liittyviä tehtäviä tai huoltotöitä, • Irrota suojus tai sekoitusventtiilin letku, jotta voit tyhjentää säiliön GROHE Red kuumavesijärjestelmä täytyy ennen käytön turvalaitteiston liitäntäletkulla. aloittamista ilmata höyryiskujen välttämiseksi. Sulje kulmaventtiili, kytke säiliö pois päältä ja vedä verkkopistoke irti.
  • Seite 32 & +49 571 3989 333 & +372 6616354 info-malaysia@grohe.com & +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com & 01800 8391200 & +43 1 68060 & +33 1 49972900 pregunta@grohe.com & +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th & +47 22 072070 &...