Seite 1
"RIDDER MEDIZI PRODI-JKT max. 136 kg 300 lbs Geprüft nach DIN EN ISO 11199-2 MONTAGEANLEITUNG MODE D'EMPLOI USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING...
Seite 3
Einleitung & Lieferumfang Gebrauchsanleitung Rollator A0300100 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie Siefür die weitere Nutzung auf! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei fehler- hafter Montage Oderunsachgemäßem Gebrauch des Rollators.
Seite 4
Beschreibung Handgriff Schwenkrad Reflektoren Handbremse Knopf zum Lösen der Räder Rückengurt Arretierhebel Rahmen mit innenliegenden Gehstockhalter Bremskabeln Hinterrad Bremse Sitzfläche Ankipphilfe Zugband zum Klappen Federknopf für Höhenverstellbarkeit Einkaufstasche [D HINWEIS! Stabilitätshinweise: Der Rollator kann bis zu einem individuellen Gewicht von 136 kg Unterstützung gewährlei- sten, inklusive der Befüllung der Tasche.
Seite 5
Zeichenerklärung Achtung, Gefährdung! Missachtung dieser Gefährdung kann zu WARNUNG! schweren Verletzungen OderTod führen. Achtung, Gefährdung! Missachtung dieser Gefährdung kann zu AVORSICHT geringfügigen Odermäßigen Verletzungen führen. Warnung vor möglichen Sachschäden Min. max. Höhe Rollators Max. Breite des Rollators Max. Gewicht des Benutzers Verwendbar im Innen- und Außenbereich...
Seite 6
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Rollator dient motorisch eingeschränkten Personen als Gehhilfe im Innen- sowie Außen bereich. Er kann zusätzlich als Sitzmöglichkeit genutzt werden. Der Rollator ist nur für private Zwecke vorgesehen und dient nicht dem Einsatz im gewerblichen Bereich. Verwenden Sie den Artikel ausschließlich wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
Seite 7
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme - Prüfen Sie,0b die Griffe beidseitig auf gleicher Höhe eingestellt und die Verstellknöpfe korrekt eingerastet Sind. - Prüfen Sievor jedem Gebrauch die Funktion der Bremsen und stellen Sie sicher, dass die seitlichen Rohre, die Sitzfläche und die vorderen Schwenkräder ordnungsgemäß eingerastet Sind.
Seite 8
Inbetriebnahme Am Scharnier befindet sich ein Arretierungshebel mit Einstecklasche (A). Der Hebel ist auf der Außenseite mit einer roten (B) und auf der Innenseite mit einer grünen (C)Markierung versehen. Zu Klick sehen ist im offenen Zustand die rote. Betätigen Sieden Arretierungshebel. Drehen Sie ihn so, dass die Innenseite (C) zu sehen ist und die Einstecklasche (A) in der dafür vorgesehenenOse(D)am...
Seite 9
Einstellung / Gebrauch Griffhöhe einstellen: HINWEIS! Die Griffhöhe des Rollators ist mithilfe der Federknöpfe in 6 Stufen einstellbar. Nehmen Sieeine aufrechte, aber bequemePosition ein und lassen Siedie Arme locker hängen. In dieser Haltung sollten Ihre Händedie Griffe des Rollators umfassen können A WARNUNG! Einefalsche Einstellun der Griffhöhe kann zu Haltungsschäden und anderen...
Seite 10
Gebrauch Betätigung der Bremsen: A WARNUN Betätigen Sie immer die rechte und die linke Bremse gleichzeitig, damit diese sich nicht ungleich- mäßig abnutzen. Prüfen Siedie Bremsen vor jedem Gebrauch auf die richtige Einstellung und Funktionalität. Vor der Nutzung des Sitzes muss immer die Feststellbremse aktiviert sein. Nutzen Sie den Rollator nicht mehr, wenn sich die Bremsen nicht mehr richtig einstellen lassen.
Seite 11
Gebrauch / Aufbewahrung / Reinigung und Pflege / Wartung / Entsorgung Lösen Sieden Arretierungs- hebel an den Scharnieren beiden Griffrohre, sodass die rote Markierung zu sehen ist. Klappen Sie schließlich den Rollator von der aufrechten in die liegende Position und demontie ren Sie bei Bedarf die Vorderräder durch klickender Knöpfe an den Radaufhängungen.
Seite 12
Ix mounting instructions and user manual Technical data: Item no: A0300100 Model: Walker Max. dimension of the mounted walker (w x h x d): approx. 620 x 950 x 770 mm (25.6 x 37.4 x 30.3 inch)
Seite 13
Description Hand grip Swivel wheel with reflectors Hand brake Button to release wheels Locking lever Back belt Frame (brake cables placed Walking stick holder at the inner side) Rear wheel with brake Seat Tipping aid Drawstring for folding Snap button for height adjustment Shopping bag CDNOTE! Stability notes:...
Seite 14
Explanation of symbols Warning, danger! Failure of respect the danger can result in serious WARNING! injury or death. Caution,danger! Failure of respect the danger can result in minor or ACAUTION ! moderate injury. Mind possible property damages Min. and max. height of the walker Max.
Seite 15
Safety instructions Intended This walker is used by people with limited mobility as a walking aid indoors and outdoors. It can also be used as a seat. The walker is only intended for private purposes and is not inten ded for use in the commercial sector. Use the product only as described in the instructions. The recommended useful life of the product is a maximum of 5 years.
Seite 16
Safety instructions / commissioning - Defective components must be replaced immediately and the walker must not be used until it has been completely repaired. Do not make any changes to the product. - Do not use the product if it is damaged! - Always respect the maximum load limits of the walker and its accessories.
Seite 17
Safety instructions/commissioning There is a locking lever with an insert flap (A)on the hinge. The lever has a red (B) mark on the outside and a green (C)mark on the inside. You can see the red one when the locking Click lever is open.
Seite 18
Setting / use Adjust the height of the handles: [D NOTE! The height of the handles can be adjusted in 6 levels due to the snap buttons. Assume an upright but comfortable body position with your arms hanging loosely. Inthis position, your hands should be able to grip the handles of the walker A WARNING! Incorrect adjustment of the handle height can leadto bad posture and other...
Seite 19
Apply the brakes: WARNING Always apply the right and left brakes at the same time so that they do not wear out unevenly. Checkthe brakes for correct setting and functionality before each use.The parking brake must always be activated before using the seat. Stop using the walker if the brakes can no longer be adjusted correctly.
Seite 20
Use / Storage / Cleaning and care / Maintenance / Disposal Loose the locking lever on the hinges of the two handle tubes so that the red mark can be seen. Finally,fold the walker from the upright to the lying position and, if necessary,de-mount the front wheels by clickingthe but tons on the wheel suspensions.
Seite 21
Contenu d'introduction et de livraison Manuel d'utilisation pour déambulateur A0300100 Cher client, merci d'avoir choisi notre produit. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les consignesdesécuritéet conserverIe manuel pour une utilisation ultérieure.Le fabricant décline toute responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation incorrecte du déambulateur.
Seite 22
Description Poignée Roue pivotante avecréflecteurs Frein ä main Bouton pour débloquer les roues Levier de verrouillage Ceinture arriére Chässis (cäbles de frein Support de canne placés ä l'intérieur) Roue arriére avec frein Siége Aide au basculement Cordon de serrage pour pliage Bouton-pression pour le Sac de courses...
Seite 23
Explication des symboles Attention, danger! Le non-respect du danger peut entrainer des ATTENTION blessures graves ou la mort. Attention, danger! Le non-respect du danger peut entrainer des AMISE ENGARDE blessures légäres ou modérées. [D REMARQUE Attention auxdommagesmatérielséventuels Min. et max. hauteur du déambulateur Max.
Seite 24
Consignes de sécurité Utilisation conforme: Cette déambulateur est utilisée par les personnes ä mobilité réduite comme aide ä la mar- che ä l'intérieur et ä l'extérieur. II peut également atre utilisé comme siége. Le déambulateur est uniquement destiné ä des fins privées et n'est pas destiné ä étre utilisé dans Ie secteur commercial.
Seite 25
Consignesde sécurité / Mise en service - Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement des freins et assurez-vous que les tubes latéraux, le siäge et les roues avant sont correctement verrouillés. - Vérifiez réguliärement si le déambulateur est endommagé ou usé. Faites remplacer immédiatement les composants défectueux et n'utilisez pas le déambulateur tant qu'il n'a pas été...
Seite 26
Mise en service II y a un levier de verrouillage avec un volet d'insertion (A) sur la charniére. Le levier a une marque rouge(B)ä I'extérieur et une marque verte (C)ä l'intérieur. Vous pouvezvoir le rouge lorsque le levier de verrouillageest ouvert. DéplacezIelevier de verrouillage.
Seite 27
Réglage/ utilisation Ajustez la hauteur des poignées: [D REMARQUE! La hauteur des poignées peut atre ajustée sur 6 niveauxgraceaux boutons pression.Adoptez une position du corpsdroite mais confortable avec vos bras pendants. Dans cette position,vos mains doivent pouvoir saisir les poignéesdu déambulateur ATTENTION Un réglage incorrect de Ia hauteur de Ia poignéepeut entrainer une mauvaise...
Seite 28
Utilisation Appliquez les freins: ATTENTION Serrez toujours les freins droit et gauche en méme temps afin qu'ils ne s'usent pas de ma- niére inégale. Vérifiez les freins pour un réglageet une fonctionnalité corrects avant chaque utilisation. Le frein de stationnement doit toujours étre activé...
Seite 29
Utilisation / Espace d erangement / Nettoyage e tentretien / Maintenance / Élimination DesserrezIe levier de verrouillage sur les charniéres des deux tubes poignéeafin que Ia marque rouge soit visible. Enfin, rabattez Ie déambulateur de la position verticale ä la position couchée et, si nécessaire, démontez les roues avant en cliquant sur les boutons des suspensions de roues.
Seite 30
Introductie & levering inhoud Gebruiksaanwijzing voor rollator A0300100 Beste klant, bedankt voor het kiezen van ons product. Lees voor gebruik de veiligheidsinstruc- ties zorgvuldig door en bewaar de handleiding voor verder gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onjuiste montage of oneigenlijk gebruik van de rollator.
Seite 31
Omschrijving Handgreep Zwenkwiel reflectoren Handrem Knop om de wielen te ontgrendelen Ruggordel Vergrendelingshendel Frame (remkabels aan de Wandelstokhouder binnenkant geplaatst) Achterwiel Zitting Kiphulpmiddel Trekkoord om op te vouwen Drukknop voor hoogteverstelling Boodschappentas CDNOTITIE! Stabiliteitsopmerkingen: Het rollator ondersteunt een individueel gewicht tot 136 kg, INCLUSIEFhet laden van de tas. De tas heeft een maximumgewicht van 5 kg.
Seite 32
Verklaring van symbolen Waarschuwing, gevaar! Het negeren van dit gevaar kan leiden WAARSCHUWING tot ernstig letsel of de dood. Voorzichtig, gevaar! Het negeren van dit gevaar kan leiden tot AVOORZICHTI GHEID! lichtofmatigl etsel. CDNOTITIE! Let op mogelijke materiéle schade Min. en max. hoogte van de rollator Max.
Seite 33
Veiligheidsinstructies Beoogd gebruik: Deze rollator wordt gebruikt door mensen met beperkte mobiliteit als loophulpmiddel binnen en buiten. Hij kan 00k als zitje worden gebruikt. De rollator is alleen bedoeld voor privédoeleinden en is niet bedoeld voor gebruik in de commerciéle sector. Gebruik het pro duct alleen zoals...
Seite 34
Veiligheidsinstructies / inbedrijfstelling onmiddellijk vervangen en gebruik de rollator niet totdat deze volledig is gerepareerd. Breng geen wijzigingen aan het product aan. - Defecte onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen en de rollator mag niet worden gebruikt totdat deze volledig is gerepareerd. Breng geen wijzigingen aan het product aan. - Gebruik het product niet als het beschadigd is! - Respecteer altijd de maximale belastingslimieten van de rollator en zijn accessoires.
Seite 35
Inbedrijfstelling Op het scharnier zit een vergrende lingshendel met een insteekklep (A).De hendel heeft een rode (B)markering aan de buitenkant en een groene (C)marke ring aan de binnenkant. U kunt de rode Click Zienals de vergrendelingshendelopen is. Verplaats de vergrendelingshendel. Draai hem zo, dat de binnenkant (C) zichtbaar is en de insteekflap (A)in het oog(D)op het scharnier kan klikken.
Seite 36
Instellen / gebruiken Pas de hoogte van de handgrepen aan: [D NOTITIE! Dehoogte van de handgrepen is in 6 niveausverstelbaar door middel van de drukknopen. Neem een rechte maar comfortabele lichaamshouding aan met uw armen losjes.In deze positie moeten uw handen de handvatten van de rollator kunnen vastgrijpen WAARSCHUWING Eenonjuiste aanpassing van de hoo e van de handgreep kan leidentot een...
Seite 37
Gebruik Zet de remmen aan: WAARSCHUWING Rem altijd tegelijkertijd rechts en links, zodat ze niet ongelijkmatig slijten. Controleer de remmen voor elk gebruik op correcte afstelling en functionaliteit. De parkeerrem moet altijd worden geactiveerd voordat u de stoel gebruikt. Gebruik de rollator niet meer als de remmen niet meer correct kunnen worden afgesteld.
Seite 38
Gebruik / Opslag / Reiniging en verzorging / Onderhoud / Afvoer Maak de vergrendelingshendel op de scharnieren van de twee handgreepbuizen los zodat de rode markering zichtbaar is. Klap tenslotte de rollator van de rechtopstaande naar de liggende positie en demonteer indien nodig de voorwielen door op de knoppen op de wielophangingen te klikken.