Seite 1
ANGLE GRINDER Original instructions WINKELSCHLEIFER Istruzioni originali SMERIGLIATRICE ANGOLARE Originalbetriebsanleitung ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации SA125BLE...
SA125BLE INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE The appliance is intended for cutting, rough cutting and brushing metal or tiles without the use of water. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
GENERAL SAFETY RULES ADDITIONAL SAFETY RULES • Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as SERVICE dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical conditions will reduce personal injuries.
Seite 4
ADDITIONAL SAFETY RULES ADDITIONAL SAFETY RULES e) Always use an undamaged clamping flange of the correct size and shape for the selected applications. Dust or filter masks must be used to filter any dust created by the application. grinding disc. Suitable flanges support the grinding disc and reduce the risk of disc If you are exposed to loud noise for any length of time, you can suffer a hearing loss.
KNOW YOUR PRODUCT OPERATION A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by Fitting/changing the roughing/cutting disc (Fig. 2) taking proper precautions as given below. Always wear protective gloves when changing cutting/rough grinding discs. a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms so they can Pay attention to the dimensions of the roughing/cutting disc.
We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the or his agent in order to avoid a safety hazard. following STATUS machine(s): Cordless Angle grinder Model No./ Type: SA125BLE are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, CLEANING 2006/42/EC.
VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE SICHERHEIT VON PERSONEN VERWENDUNGSZWECK • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall oder Fliesen ohne Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Verwendung von Wasser geeignet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern f ) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Seite 9
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem • Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung • Blockieren des Getriebes. entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Wenn das Gehäuse der Maschine eine Reinigung braucht, wischen Sie es mit einem 3:2011/A13:2015; 2014/30/EU, 2006/42/EC. weichen feuchten Tuch ab. Man kann auch ein verdünntes Spülmittel benutzen. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto...
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI USO PREVISTO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI USO PREVISTO • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si L’apparecchio è...
Seite 13
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA ULTERIORI NORME DI SICUREZZA MANUTENZIONE oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio o di materiale. Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei volanti proiettati nel corso originali.
Seite 14
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA ULTERIORI NORME DI SICUREZZA f ) Adottare la massima cautela in caso di «tagli a immersione» da eseguire in pareti già c) La calotta di protezione deve essere applicata in modo sicuro all’elettroutensile e, per garantire la massima sicurezza possibile, la parte di smerigliatrice rivolta verso l’operatore esistenti oppure in altre parti non visibili.
PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE In caso di mole abrasive sottili • Il collare del dado di serraggio è rivolto verso l’alto per bloccare in modo sicuro una Interruttore ON/OFF Pulsante di regolazione della velocità mola abrasiva sottile.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi. Non adoperare mai Il fascicolo tecnico viene custodito presso la STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, preparati attaccanti per la pulitura delle parti plastiche. Non è ammessa l’entrata di acqua in 36060 - Pianezze (VI), ITALY contatto con la macchina.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО • Параметрите на мрежата, в която да включите уреда, трябва да съответстват на параметрите, посочени върху фабричната табелка на уреда (220-240 V~, 50 Hz). Уредът е предназначен за рязане, грубо рязане и четкане на метал или плочки без ЛИЧНА...
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда: f ) Резбата на работните инструменти, които се монтират, трябва да съответства на рез- за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени бата...
Seite 19
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ n) Почиствайте редовно вентилационните отвори на електроинструмента. Вентила- b) Не заставайте в областта пред и зад въртящия се диск. Ако отрезният диск в мястото торът на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а прекомерното натрупване на на...
ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА b) Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящата се принадлежност. Принад- Монтиране / смяна на диска (фиг. 2) лежността може да отскочи върху ръката Ви. • Винаги носете защитни ръкавици, когато сменяте диска. с) Не...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ■ Използвайте уреда само за сухо рязане или шлайфане. ■ Допълнителната дръжка трябва да се монтира на уреда при всяка работа. Модел SA125BLE ■ Материали, съдържащи азбест, не могат да бъдат обработвани. Азбестът е известен Номинално напрежение 220-240V~ канцероген.
EN 60745-2-3:2011/A13:2015; 2014/30/EU, 2006/42/EC. зачистка сварных швов; при использовании специальных алмазных дисков допускает- Техническото досие се съхранява в STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - ся резка тонкой керамической плитки (шлифовка и резка камня и кирпича запрещена, Pianezze (VI), ITALY машина...
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • При работе изделием вне помещения применяйте удлинитель, специально • Всегда отключайте изделия от сети перед тем как отрегулировать изделие или предназначенный для эксплуатации на открытом воздухе. Использование поменять оснастку. Это поможет избежать случайного включения изделия во специального...
Seite 24
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ d) Допустимое число оборотов принадлежности должно быть не менее указанного токоведущим проводом ставит под напряжение также открытые металлические части на электроинструменте максимального числа оборотов. Принадлежности, которые электроинструмента и может привести к поражению оператора электрическим током. вращаются...
Seite 25
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ e) Всегда применяйте неповрежденные затягивающие фланцы с подходящими разме- проволочной щетки и т.п. Заклинивание или блокировка водит до внезапной оста- рами и формой для выбранного диска. Правильно выбранные затягивающие фланцы новки вращения принадлежности, которое со своей стороны выталкивает неконтро- закрепляют...
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • Заблокируйте шпиндель. УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • Затяните зажимную гайку по часовой стрелке с помощью ключа с двумя штырями. Включение/выключение • В целях безопасности запускайте прибор на максимальной скорости в течение 60 Включение: нажмите на заднюю часть выключателя 1, а затем продвиньте его вперед, секунд...
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩИЙ ОСМОТР Модель SA125BLE Проверяйте регулярно все элементы крепления и убедитесь в том, что они крепко Напряжение питания 220-240 В~ затянуты. В том случае, если какой-либо винт ослаблен, незамедлительно затяните его во избежание ситуаций, связанных с риском.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS аккумуляторная углошлифовальная машина SA125BLE изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN 55014-1:2017, EN 55014- 2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2-3:2011/A13:2015.