Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
www.status-tools.com
ANGLE GRINDER
ENG
Original instructions
WINKELSCHLEIFER
DE
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
Istruzioni originali
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
BG
Оригинална инструкция за използване
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RU
Оригинальная инструкция по эксплуатации
SH115L / SH125L / SH125SF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Status SH115L

  • Seite 1 ANGLE GRINDER Original instructions WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung SMERIGLIATRICE ANGOLARE Istruzioni originali ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации SH115L / SH125L / SH125SF www.status-tools.com...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    SH115L / SH125L / SH125SF 1.GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and /or serious injury.
  • Seite 3 1.GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or 1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 4: Further Safety Instructions For All Operations

    2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS 2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS The eye protection must be capable of stopping flying debris generated surface of the material causing the wheel to climb out or kick out .The by various operations . The dust mask or respirator must be capable of wheel may either jump toward or away from the operator, depending on filtrating particles generated by your operation.
  • Seite 5 3. FUNCTIONAL DESCRIPTION 2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS 4. ASSEMBLY e) Do not use worn down wheels from larger power tools . Wheel FUNCTIONAL DESCRIPTION intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a This angle grinder has been designed for industrial grinding and cutting applications.
  • Seite 6 CE DECLARATION OF CONFORMITY The machine must always rotate opposite to the direction of motion; STATUS ITALIA S.r.l. as the responsible manufacturer declare that the following therefore never move the machine in the other direction. Otherwise, the danger exists that it will be forced uncontrolled out of the cut.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlage. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- 3) Sicherheit von Personen gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 8: Zusätzliche Anleitungen Für Sicherheit

    2. ZUSATZLICHE ANLEITUNGEN FUR SICHERHEIT 2. ZUSÄTZLICHE ANLEITUNGEN FÜR SICHERHEIT d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 9 2. ZUSATZLICHE ANLEITUNGEN FUR SICHERHEIT 2. ZUSATZLICHE ANLEITUNGEN FUR SICHERHEIT Ihre kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
  • Seite 10 2. ZUSATZLICHE ANLEITUNGEN FUR SICHERHEIT 3. BETRIEBSHINWEISE das Schleifen am Körper vorbeifliegen. Die Arbeit mit dem Winkelschleifer Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitun- erzeugt Funken welche die Kleidung oder nicht geschützte Teile des Körpers ver- gen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. brennen können.
  • Seite 11 3. BETRIEBSHINWEISE 3. BETRIEBSHINWEISE • Das Gerät kann mit fabrikmäßig montierter Schruppoder Trennscheibe sein. - Falls es erforderlich ist, wiederholen Sie die Vorgehensweise für die Reduzierung Versichern Sie sich vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch, dass die Schei- der Lockerung zwischen dem Ring der Schutzhaube und dem Lagersitz. be richtig montiert und zuverlässig festgezogen ist.
  • Seite 12: Konformitätserklärung

    Vibration emission value 5,54 m/s² Uncertainty K = 1.5 m/s² Das elektrische Gerät hat selbstausschaltende Kohlebürsten. Diese verschleißen AG = und müssen deshalb von Zeit zu Zeit von einer autorisierten STATUS – Vertrags- Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. ausgetauscht werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Instandhaltung Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen...
  • Seite 13: Avvertenze Di Sicurezza

    1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti. di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare •...
  • Seite 14 2 NORME DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI 2 NORME DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI 5. MANUTENZIONE persone presenti di avvicinarsi al portautensile o accessorio in rotazione. • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono ricambio originali.
  • Seite 15 2 NORME DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI 2 NORME DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI - Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli indicati in queste istruzioni. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli L’uso per qualsiasi altra finalità...
  • Seite 16: Uso Della Macchina

    2 NORME DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI 3 USO DELLA MACCHINA o abbiano contenuto in precedenza sostanze infiammabili o facilmente dell’operatore o nel materiale da lavoro. combustibili prendere misure precauzionali. Sussiste il pericolo di incendio Avvertenze per lavori con spazzole metalliche: ed esplosione.
  • Seite 17: Elementi Della Macchina

    3 USO DELLA MACCHINA 3 USO DELLA MACCHINA ELEMENTI DELLA MACCHINA Pulire la filettatura alberino e tutti i componenti da montare. Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere le sue particolarità e le Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, premere il tasto di bloc- avvertenze di sicurezza.
  • Seite 18: Manutenzione

    Accendere/spegnere prolungato potrebbero infatti allentarsi a causa delle vibrazioni. In caso sia Per accendere l'elettroutensile, premere leggermente l'interruttore avvio/arresto (4) necessario cambiare il cavo, recarsi ad un centro assistenza STATUS. e poi spingerlo in avanti (Fig.5). Pulizia Per bloccare l'interruttore avvio/arresto (4) premere l'interruttore avvio/arresto (4) Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere la macchina e le verso il basso nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione.
  • Seite 19: Общи Норми За Безопасност

    щи ръбове нито път до части на машина, която е в движение. Наранените conformit : STATUS ITALIA S.R.L.,via Aldo Moro,14/A, 36060 - Pianezze (VI), à или остъргани кабели увеличават риска от предизвикване на токов удар.
  • Seite 20 1. ОБЩИ НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ среда. Използването на подходящ кабел удължител за външна среда нама- б) Никога не използвайте електроуреди с дефектни прекъсвачи. Един лява риска от предизвикване на токов удар. електроуред със счупен прекъсвач е опасен и трябва да бъде поправен. е) Когато...
  • Seite 21 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ • Този електроуред не е пригоден за излъскване. Ако използвате уреда за • Преди да оставите електроуреда изчакайте той да спре напълно. несвойствена употреба могат да възникнат опасни ситуации и инциденти. Накрайникът...
  • Seite 22 (Мин¹‫(־‬ скорост. скорост. максимална скорост. • Осигурете подходяща опора или работни полета с по-големи размери за SH115L 11000 Ø115 1,75 да се намали риска от блокиране на режещия диск. Материалите с по-голе- ми размери могат да се огънат под собствената си тежест. Подпрете материа- SH125L Ø125...
  • Seite 23 5. МОНТАЖ 5. МОНТАЖ МОНТАЖ Когато използвате диамантени дискове се уверете, че посоката на въртене на прилагане съответства на посоката на въртене на електроуреда (посочено е на Преди за извършвате дейности по електроуреда изключете самия аксесоар). щепсела от електрическата мрежа Последователността...
  • Seite 24 • Блокирайте обработвания материал по такъв начин, че да е стабилен. • Не подлагайте електроуреда на високо натоварване. STATUS ITALIA S.R.L. заявява, че долуизброените продукти с марка STATUS: • След продължително натоварване оставете уреда да работи още няколко Ъглошлифовъчны машини...
  • Seite 25: Личная Безопасность

    1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С УШМ ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ • Используйте тиски или иные зажимы для надежной фиксации заготовки. ВНИМАНИЕ! Прочтите всю инструкцию до конца.Незнание правил • Не перегружайте изделие. Используйте для определенных видов работ только пользования...
  • Seite 26 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С УШМ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С УШМ • Допустимое число оборотов принадлежности должно быть не менее указан- • Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. ного на электроинструменте максимального числа оборотов. Принадлежнос- Вентилятор электродвигателя засасывает пыль в корпус, а чрезмерное скоп- ти, которые...
  • Seite 27 5. ПРИМЕНЕНИЕ 3. ОПИСАНИЕ 4. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 6. СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОПИСАНИЕ • Снимите наружный фланец крепления шлифовального круга (8), внутренний фланец (7) не снимайте. 1. Рукоятка передняя 7. Фланец внутренний • Проверьте плотность посадки внутреннего фланца на шпинделе. 2.
  • Seite 28 • Замена угольных щеток в данной модели производиться с частичной Техническая документация хранится у производителя: разборкой инструмента в авторизованном сервисном центре. STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY ВНИМАНИЕ! Во всех нижеперечисленных случаях немедленно прекратите Карон Джиасинто...

Diese Anleitung auch für:

Sh125lSh125sf

Inhaltsverzeichnis