CAUTION
UK
1. Please read this manual fully before installation and
keep it safe for further reference. 2. We recommend
that this product is installed by a qualified
professional. Vivanco accepts no liability for damages
caused by incorrect assembly, installation or improper
use. 3. This bracket is to be installed on a vertical,
even and solid wall only! For installation to any other
type of wall including hollow or stud construction
please consult a specialist. 4. If you are in any doubt
about the installation process or the condition and
load bearing of the wall, please consult a building
professional. 5. This bracket is intended for domestic
home use only with the maximum weight indicated.
Any overloading will invalidate the warranty and is
hazardous. 6. Check all the parts as shown on the
manual. If any part is missing or damaged, please stop
the installation and contact your retailer for further
advice. 7. Use original supplied parts only. Any other
unapproved components may result in damage to the
TV and this bracket. 8. When fixing the TV to the
bracket you may need to use the plastic spacers
provided if either your TV has a uneven rear panel, or if
the bolts are too long for the TV. 9. Carefully inspect
the wall where the bracket is to be installed: Avoid
places that are subject to high temperatures, humidity,
or contact with water. • Do not install in places subject
to any shock or vibration. • Ensure that no pipes,
cables or other obstructions are located in the fixing
position. 10. The wall fixings used must be suitable for
the type of wall (construction, thickness and
condition) so that the maximum load bearing of the
wall can be guaranteed. For this reason, no fixings
have been supplied with this bracket. Please
purchase these separately from a specialist, giving the
relevant details. Tighten all fixings firmly. (But do not
exert excessive force which may break the fixing or
damage its thread). 11. After installation, please check
all fixings every 3 months. If any loosening or damage
is noticed, tighten or replace as necessary. 12. Do not
disassemble the bracket or repair by yourself. This
will invalidate the warranty. 13. According to the
illustrations, use the cable management or other
similar tie to fix the cable and prevent accidental
cutting or electric shock. 14. Since the manufacturer
has no way to control the wall type and installation of
wall mount, the warranty of the product shall only
cover the body of the wall mount. The warranty period
of this product is 10 years.
CAUTION
D
1. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der
Installation sorgfältig durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. 2. Wir empfehlen ausdrücklich, die
Installation durch einen Fachmann ausführen zu
lassen. Vivanco übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aufgrund falscher Montage oder falschem
Gebrauch entstehen. 3. Diese Wandhalterung darf nur
an senkrechten, glatten und soliden Wänden montiert
werden. Für die Montage an anderen Wänden,
insbesondere Leichtbauwänden, ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate. 4. Bei Unklarheiten im
Installationsprozess oder Zweifeln an der Tragfähigkeit
der Wand wenden Sie sich bitte ebenfalls an einen
Fachmann. 5. Diese Wandhalterung ist nur für den
häuslichen, privaten Einsatz bis zum angegebenen
Maximalgewicht vorgesehen. Bei Überbelastung
verfällt die Garantie, es kann außerdem zu
Verletzungen kommen. 6. Bitte prüfen Sie, ob der
Lieferumfang vollständig ist. Sollten Teile fehlen,
unterbrechen Sie bitte den Montageprozess und
wenden Sie sich an Ihren Händler. 7. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden. Nicht zertifizierte Teile
können zu Schäden am Fernseher oder an der
Halterung führen. 8. Verwenden Sie unbedingt die
Zwischenstücke, wenn die Rückseite des Fernsehers
gekrümmt ist oder die mitgelieferten Schrauben zu
lang sind. 9. Bitte prüfen Sie die Wand sorgfältig, an
der der Fernseher befestigt werden soll:• Meiden Sie
Orte mit hoher Wärme, Feuchtigkeit oder mit
Wasserkontakt. • Vermeiden Sie Aufbauten, an denen
Stöße und Vibrationen auftreten können. •
Vergewissern Sie sich, dass sich in der Wand weder
Strom-, Gas- noch Wasserleitungen befinden.
10. Das Befestigungsmaterial muss auf die
Beschaffenheit der Wand (Material, Stärke, Zustand)
abgestimmt sein, damit die maximale Belastbarkeit der
Wandhalterung gewährleistet ist. Aus diesem Grund
wird Ihre Wandhalterung ohne Befestigungsmaterial
ausgeliefert. Bitte kaufen Sie das
Befestigungsmaterial separat und lassen Sie sich
dabei von einem Fachmann beraten. Ziehen Sie die
Schrauben fest an, aber nicht mit übermäßiger Gewalt,
die Schrauben könnten dann brechen.
11. Nach der Montage überprüfen Sie bitte den Sitz
der Schrauben regelmäßig alle 3 Monate. Ersetzen Sie
ggf. lose oder beschädigte Schrauben oder ziehen Sie
diese wieder fest. 12. Zerlegen Sie die Wandhalterung
nicht in ihre Einzelteile oder reparieren Sie diese
selbst. Die Garantie verfällt dann. 13. Führen Sie die
Kabel wie in dieser Anleitung beschrieben durch das
Kabelmanagement System, um ein versehentliches
Zerschneiden zu verhindern (elektrischer Schlag!).
14. Vivanco hat als Hersteller keinen Einfluss auf die
Art und Weise der Installation oder die Bauart der
Wand. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 10
Jahre und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt
selbst.
PRÉCAUTIONS
F
1. Préalablement au montage, veuillez lire le présent
manuel en entier. Conservez-le ensuite de façon à
pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. 2.
Nous vous recommandons de confier le montage de
ce produit à un professionnel qualifié. La société
Vivanco déclinera toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'un montage incorrect, d'une
installation défectueuse ou d'une utilisation
inadéquate du produit. 3. Ce support doit seulement
être fixé à un mur vertical, plan et solide. Pour le fixer
à tout autre type de mur – murs en briques creuses ou
composés d'une ossature métallique recouverte de
plaques en plâtre – veuillez consulter un spécialiste.
4. Si vous avez le moindre doute quant à la façon de
réaliser le montage, l'état ou la charge pouvant être
supportée par le mur auquel vous désirez fixer le
support mural, veuillez impérativement demander
conseil à un professionnel du bâtiment. 5. Ce support
est uniquement destiné à une usage domestique et le
poids maximum spécifié ne doit en aucun cas être
dépassé. Toute surcharge rendra caduque la garantie
et sera de nature à constituer un péril pour les
personnes circulant dans la zone de montage et le
téléviseur supporté. 6. Vérifiez que vous disposez bien
de tous les composants représentés dans le manuel.
Si contre toute attente quelque composant s'avérait
manquant ou défectueux, veuillez interrompre le
montage et demandez conseil au détaillant chez qui
vous avez acheté le produit. 7. N'utilisez que les
composants d'origine fournis par nos soins. L'emploi
de tout autre composant non approuvé par Vivanco est
susceptible de causer de graves dommages au
téléviseur et au support mural. 8. Lorsque vous
attacherez votre téléviseur à son support mural, vous
devrez éventuellement mettre en place les entretoise
en matière plastique fournies, si la face arrière de
votre téléviseur n'est pas plane ou si les vis sont trop
longues pour votre modèle de téléviseur. 9. Examinez
attentivement le mur auquel vous souhaitez montrer le
support mural : • Évitez les zones exposées à des
températures élevées, à l'humidité ou susceptibles
d'être atteintes par des projections d'eau. • Ne pas
monter le support mural / téléviseur dans des endroits
où ils seraient exposés aux chocs ou à des vibrations.
• Assurez-vous que la zone de montage choisie est
exempte de toute tuyauterie, tous câbles et fils
électriques ou autre circuit ou composant.
10. Les composants de montage (chevilles, vis, etc.)
doivent être adaptés au type de mur (construction,
épaisseur et état) dont vous disposez, de façon à
garantir que celui-ci supportera bien le poids y
introduit. Pour cette raison, nous livrons le support
mural sans aucun accessoire de montage this. Veuillez
donc acquérir vous-mêmes ces composants auprès
d'un commerce spécialisé, auquel vous voudrez bien
fournir tous les renseignements pertinents. Veillez à
fermement serrer toutes les vis, en évitant toutefois de
les soumettre à des excessifs, susceptibles d'entraîner
leur rupture ou d'arracher leur filets. 11. Lorsque vous
aurez fini le montage, veuillez contrôler tous les 3
mois l'ensemble des assemblages par vis. Si vous
constatiez le moindre desserrage ou dommage,
resserrez immédiatement la/ les vis et/ou remplacez
sans tarder le composant devenu défectueux. 12.
Abstenez-vous de démonter ou réparer vous-même le
support mural, sous peine de perdre le bénéfice de la
garantie. 13. Comme le montrent les figures illustrant
le manuel, veuillez utiliser un range-câbles ou attache
www.titan-mounts.com
Downloaded from
www.Manualslib.com
D
hotline@vivanco.de
GB
consumer@vivanco.co.uk
F
hotline@vivanco-france.fr
E
vivanco@vivanco.es
I
vivanco@vivanco.it
NL
info@vivanco.nl
similaire afin d'immobiliser et ranger les câbles de
gwarancji. 13. Według ilustracji ściągnąć kabel
façon à prévenir tout risque de rupture accidentelle
specjalnym cięgnem kablowym lub innym podobnym
et/ou d'électrocution. 14. Vu que le fabricant du
elementem do przywiązywania. W ten sposób mocuje
support mural ne dispose d'aucun moyen de s'assurer
się kabel i zapobiega przypadkowemu przecięciu lub
du montage correct du support mural tenant dûment
porażeniu prądem elektrycznym. 14. Ponieważ
compte tant du type de mur que de son état, sa
producent nie ma możliwości sprawdzenia typu ściany
garantie se limite au seul support mural. Ce produit est
i instalacji mocującej do ściany, gwarancja na niniejszy
bénéficie d'une garantie de 10 ans, à compter de la
wyrób dotyczy tylko korpusu konstrukcji ściennej.
date d'achat.
Okres gwarancji na niniejszy produkt wynosi 10 lat.
PRECAUCIÓN
CUIDADO
E
P
1. Lea la totalidad de este manual antes de la
1. Leia atentamente este manual antes da instalação e
instalación y guárdelo en lugar seguro para futuras
guarde-o para futura referência. 2. Recomendamos
consultas. 2. Recomendamos que un profesional
que este produto seja instalado por um profissional
cualificado instale este producto. Vivanco no acepta
qualificado. Vivanco não assume qualquer
responsabilidad por daños causados por un montaje o
responsabilidade por danos causados por montagem,
instalación incorrectos o por un uso inadecuado.
instalação ou uso incorrectos. 3. Este suporte só deve
3.Este soporte sólo debe instalarse en una pared
ser instalado numa parede vertical, lisa e sólida! Para
vertical, lisa y maciza! Para su instalación en otro tipo
instalar em qualquer outro tipo de parede, incluindo
de pared, incluyendo las de ladrillos huecos o con
construções ocas ou em caibro, consulte um
puntales, consulte a un especialista. 4. Si tiene dudas
especialista. 4. Se tiver dúvidas sobre o processo de
sobre el proceso de instalación o el estado y la
instalação ou sobre o estado e a capacidade de carga
capacidad de carga de la pared, consulte a un
da parede, consulte um profissional de construção.
profesional de la construcción. 5. Este soporte está
5. Este suporte destina-se apenas ao uso doméstico
destinado solamente al uso doméstico con el peso
com a carga máxima indicada. Qualquer
máximo indicado. Cualquier sobrecarga invalidará la
sobrecarregamento invalidará a garantia e é perigoso.
garantía y es peligrosa. 6. Compruebe todas las piezas
6. Verifique todas as peças tal como é indicado no
según se indica en el manual. Si alguna falta o está
manual. Se alguma peça estiver danificada ou em
dañada, detenga la instalación y póngase en contacto
falta, pare a instalação e contacte o seu distribuidor
con su tienda para consejo adicional. 7. Use sólo las
para mais informações. 7. Utilize apenas as peças
piezas originales suministradas. Cualquier otro
originais fornecidas. Qualquer outro componente não
componente no aprobado puede dañar la TV y este
aprovado poderá danificar a TV e este suporte.
soporte. 8. Al fijar la TV al soporte, puede necesitar
8. Ao fixar a TV no suporte, poderá necessitar de usar
los espaciadores de plástico que se suministran si su
espaçadores de plástico caso a sua TV possua um
televisor tiene un panel posterior no recto o si los
painel traseiro irregular ou caso as cavilhas sejam
tornillos son demasiado largos para la TV.
demasiado compridas para a TV. 9. Verifique
9. Inspeccione cuidadosamente la pared donde va a
cuidadosamente a parede no local onde será instalado
instalar el soporte: • Evite lugares con temperaturas o
o suporte: • Evite locais sujeitos a altas temperaturas,
humedades altas o que estén en contacto con agua.
humidade ou contacto com água. • Não instale em
• No lo instale en lugares sometidos a choques o
locais sujeitos a choques ou vibrações. • Certifique-se
vibraciones. • Asegúrese que no haya tuberías, cables
de que na posição de fixação não existem canos,
u otras obstrucciones en la posición de fijación
10. Las fijaciones a la pared deben ser adecuadas
cabos ou outras obstruções 10. O sistema de fixação
para el tipo de pared (construcción, grosor y estado)
na parede tem de se adequar ao tipo de parede
(construção, espessura e estado) de forma que a carga
de forma que se pueda garantizar la máxima capacidad
de carga de la pared. Por esta razón, no se han
máxima da parede possa ser garantida. Por esta razão,
suministrado fijaciones con el soporte. Cómprelas por
não foram fornecidos sistemas de fixação com este
separado de un especialista dando los detalles
suporte. Adquira-os em separado numa loja
relevantes. Apriete firmemente todas las fijaciones.
especializada, fornecendo os detalhes relevantes.
(Pero no ejerza una fuerza excesiva que podría romper
Aperte todas as fixações com firmeza. (mas não
la fijación o dañar su rosca). 11. Después de la
exerça força excessiva, pois pode quebrar a fixação ou
instalación, compruebe cada 3 meses todas las
danificar a sua rosca). 11. Após a instalação, verifique
fijaciones. Si alguna está floja o dañada, apriétela o
todas as fixações todos os 3 meses. Se for notório
sustitúyala según sea necesario. 12. No desmonte el
qualquer desprendimento ou danos, aperte ou
soporte ni lo repare usted mismo. Esto invalidaría la
substitua as fixações. 12. Não desmonte nem repare o
garantía. 13. Según las figuras, use un encaminador de
suporte. Isso invalidará a garantia. 13. De acordo com
cables u otra atadura similar para fijar el cable y evitar
as ilustrações, use o gestor de cabos ou outro
cortes o electrocuciones accidentales. 14. Dado que el
equipamento semelhante para fixar o cabo e prevenir
fabricante no tiene manera de controlar el tipo de
cortes acidentais ou choques eléctricos. 14. Uma vez
pared y la instalación de la montura en la pared, la
que o fabricante não tem qualquer forma de verificar o
garantía del producto sólo cubrirá el cuerpo de la
tipo de parede ou a instalação da moldura da parede, a
montura de pared. El periodo de garantía de este
garantia do produto cobre apenas o corpo da moldura
producto es de 10 años.
da parede. O período de garantia deste produto
estende-se por 10 anos.
WAARSCHUWING
NL
1. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de
ATTENZIONE
I
installatie start en bewaar deze voor later gebruik.
1. Prima dell'installazione leggete attentamente il
2. We adviseren om dit artikel door een
manuale e conservatelo come riferimento futuro.
gekwalificeerde beroepskracht te laten installeren.
2. Per l'installazione di questo prodotto si consiglia di
Vivanco is niet aansprakelijk voor schade welke
rivolgersi a un professionista qualificato. Vivanco
veroorzaakt wordt door onjuiste assemblage,
declina ogni responsabilità per danni causati da un
installatie of onjuist gebruik. 3. Deze beugel mag
montaggio o da un'installazione non corretti o da un
alleen op een verticale, gelijkmatige en vaste muur
uso improprio. 3. Questa staffa di supporto deve
worden gemonteerd. Neem contact op met een
essere applicata solo a una parete verticale e solida,
specialist bij installatie met elk ander type muur
con superficie piana! Per l'installazione su qualsiasi
waaronder holle of betengelde muren.
altro tipo di parete, ad esempio caratterizzata da una
4. Als u twijfels hebt over de installatieprocedure of
struttura cava o da una sporgenza è necessario
over de conditie en belastbaarheid van de muur, moet
u contact opnemen met een professionele bouwer.
rivolgersi a uno specialista. 4. Se non siete sicuri delle
5. Deze beugel is alleen bedoeld voor huishoudelijk
procedure di installazione oppure delle condizioni e del
carico che la parete è in grado di sopportare,
gebruik met het maximale aangegeven gewicht. Elke
overbelasting maakt de garantie ongeldig en is
rivolgetevi a un esperto di costruzioni. 5. Questa staffa
gevaarlijk. 6. Controleer alle onderdelen zoals in de
è destinata unicamente all'uso domestico, nel rispetto
handleiding is afgebeeld. Als een onderdeel ontbreekt
del peso massimo indicato. Il sovraccarico rende nulla
of beschadigd is, breekt u de installatie af en neemt u
la garanzia e costituisce pericolo. 6. Controllate tutti i
contact op met uw verkoper voor nader advies. 7.
componenti, come indicato nel manuale. Se un
Gebruik alleen de oorspronkelijk meegeleverde
componente manca o è danneggiato, arrestate
onderdelen. Elk niet-goedgekeurd onderdeel kan
l'installazione e contattate il rivenditore per ricevere
schade aan de tv en aan deze beugel veroorzaken.
assistenza. 7. Utilizzate solo i componenti originali che
8. Bij de montage van de tv op de beugel hebt u
sono stati forniti. Altri componenti, non autorizzati,
mogelijk de meegeleverde plastic tussenringetjes
potrebbero danneggiare l'apparecchio televisivo e la
nodig als de tv een ongelijke achterkant heeft of als de
staffa di supporto. 8. Per fissare l'apparecchio
bouten te lang zijn voor de tv.
televisivo alla staffa potrebbe essere necessario
9. Controleer zorgvuldig de muur waar u de beugel wilt
utilizzare i distanziatori in plastica forniti, ad esempio
installeren: • Vermijd plaatsen waar hoge
se la superficie posteriore del televisore è irregolare
temperaturen, vocht of water voorkomen. • Installeer
oppure se i bulloni sono troppo lunghi.
niet op plekken waar schokken of trillingen kunnen
9. Esaminate attentamente la parete alla quale
optreden. • Controleer of de montageplek geen
intendete fissare la staffa: • Evitate superfici esposte a
leidingen, snoeren of andere obstructies bevat.
temperature elevate, alta concentrazione di umidità o
10. Het gebruikte muurbevestigsmateriaal moet
a contatto con acqua. • Non eseguite l'installazione su
geschikt zijn voor het type muur (constructie, dikte en
superfici soggette a urti o vibrazioni. • Assicuratevi
conditie) zodat de maximale draagbelasting van de
che in corrispondenza della posizione prevista per il
muur gegarandeerd kan worden. Om die reden is geen
montaggio non siano situati tubature, cavi o altri
materiaal voor bevestiging aan de muur met deze
ostacoli. 10. Gli strumenti di fissaggio utilizzati devono
beugel meegeleverd. Koop deze apart bij een specialist
essere adatti al tipo di parete (costruzione, spessore e
waarbij u de relevante details opgeeft. Draai alle
condizioni) in modo che il carico massimo sopportato
bouten stevig aan. (Maar pas niet teveel kracht toe
della parete non venga superato. Per questa ragione
waardoor de bout kan breken of de draad daarvan
non vengono forniti strumenti di fissaggio. Acquistateli
beschadigen). 11. Controleer de montagebouten na
separatamente da uno specialista, indicando i dettagli.
installatie elke drie maanden. Bij losraken of schade
Fissate accuratamente la staffa alla parete (non
moet u weer aandraaien of vervangen. 12. Demonteer
esercitare una pressione eccessiva che potrebbe
of herstel de beugel niet zelf. Hierdoor verloopt de
spezzare gli strumenti di fissaggio o comprometterne
garantie. 13. Gebruik aan de hand van de illustraties de
kabelbeheer- of een gelijksoortige binder om de kabel
la tenuta). 11. Dopo l'installazione controllate ogni 3
vast te zetten en per ongeluk doorsnijden of
mesi che la staffa sia fissata saldamente. Se notate
elektrische schokken te vermijden.
allentamenti o danni, serrare nuovamente o sostituire i
14. Omdat de fabrikant het type muur en de installatie
pezzi. 12. Non smontate la staffa o non riparatela
van de muurbeugel niet kan bepalen, dekt de garantie
autonomamente. Queste operazioni fanno decadere la
van het artikel alleen de eigenlijke muurbeugel. De
validità della garanzia. 13. Come raffigurato, utilizzate
garantieperiode van dit artikel is 10 jaar.
un copricavi o un dispositivo simile per fissare i cavi
ed evitare scosse elettriche o tranciature accidentali.
UWAGA
PL
14. Poiché il produttore non ha la possibilità di
1. Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać
controllare il tipo di parete e l'installazione della staffa,
się z całością niniejszej instrukcji. Instrukcję zachować
la garanzia del prodotto copre unicamente il corpo
w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w
esterno della staffa. Questo prodotto è coperto da
przyszłości. 2. Zalecamy, aby instalację produktu
garanzia per dieci anni.
przeprowadził wykwalifikowany specjalista. Firma
Vivanco nie ponosi odpowiedzialności z tytułu żadnych
S
VARNING
szkód spowodowanych nieprawidłowym montażem,
1. Läs igenom denna manual innan installationen
instalacją lub użytkowaniem wyrobu. 3. Uchwyt
påbörjas och förvara den på ett säkert ställe för
można montować wyłącznie na pionowej, równej, litej
framtida referens. 2. Vi rekommenderar att denna
ścianie! W sprawie możliwości mocowania do
produkt installeras av en kvalificerad yrkesman.
każdego innego typu ściany, w tym ścian
Vivanco tar inget ansvar för eventuella skador som
szczelinowych i szkieletowych, należy zwrócić się do
orsakas av felaktig montering, installation eller felaktig
specjalisty. 4. W razie jakichkolwiek wątpliwości
användning. 3. Denna arm är avsedd för installation
dotyczących procedury instalacji, parametrów i
på en lodrät, jämn och solid vägg! För installation på
nośności ściany należy skonsultować się z fachowcem
någon annan typ av vägg inklusive ihåliga väggar eller
z dziedziny budownictwa. 5. Uchwyt przeznaczony jest
väggar med reglar, kontakta en specialist. 4. Om du är
wyłącznie do użytku domowego, przy obciążeniu nie
tveksam till någon del av installationsprocessen eller
przekraczającym wartości maksymalnej wskazanej w
väggens kvalitet och bärkraft, kontakta en
dokumentacji. Nadmierne obciążenie skutkuje
byggnadsexpert. 5. Denna arm är endast avsedd för
unieważnieniem gwarancji, a także stanowi
hemmabruk och för en maximal belastning enligt
zagrożenie. 6. Należy sprawdzić wszystkie części
märkning. All överbelastning gör garantin ogiltig och är
wyszczególnione w instrukcji. W razie braku lub
förenat med fara. 6. Kontrollera alla delar som visas i
uszkodzenia jakiejkolwiek części należy przerwać
manualen. Om någon del saknas eller är skadad,
instalację i zwrócić się o dalsze wskazówki do
avbryt installationen och kontakta din återförsäljare för
sprzedawcy. 7. Używać tylko oryginalnych,
ytterligare information. 7. Använd endast de
dostarczonych przez producenta części. Zastosowanie
inkluderade originaldelarna. Alla andra icke godkända
innych, niedopuszczonych do użytku komponentów
delar kan resultera i skador på din TV och denna arm.
może spowodować uszkodzenie telewizora i uchwytu.
8. När du fäster din TV mot armen så kan du behöva
8. Podczas montażu telewizora w uchwycie może być
använda de medlevererade plastbrickorna ifall din TV
konieczne zastosowanie dołączonych plastikowych
har en ojämn bakpanel, eller om bultarna är för långa
elementów dystansowych, jeśli telewizor ma nierówny
för din TV. 9. Inspektera väggen där armen ska
panel tylny lub jeśli śruby są zbyt długie dla danego
placeras noggrant. • Undvik ställen som är utsatta för
modelu telewizora. 9. Dokładnie obejrzeć ścianę, na
höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten
której ma być zamocowany uchwyt: • Unikać miejsc
• Installera ej på ställen som är utsatta för stötar eller
narażonych na działanie wysokich temperatur, wilgoci
vibrationer • Försäkra dig om att det inte finns några
lub kontaktu z wodą. • Nie montować w miejscach, w
rör, kablar eller andra hinder på monteringsstället
których uchwyt mógłby być narażony na jakiekolwiek
10. Väggfästena som används måste vara avsedda för
wstrząsy lub drgania. • Sprawdzić, czy przez miejsce
typen av vägg (konstruktion, tjocklek och kvalitet) så
mocowania nie przebiegają żadne instalacje rurowe,
att maximal bärkraft hos väggen kan garanteras. Av
kable ani inne przeszkody. 10. Elementy mocujące
detta skäl, så har inga fästen levererats med armen.
uchwyt do ściany muszą nadawać się do
Köp dessa separat av en specialist, och tala om
zastosowania na danym rodzaju ściany (pod względem
förutsättningarna. Dra åt alla fästen noggrant. (Men
konstrukcji, grubości i ogólnego stanu), aby
använd inte överdriven kraft då detta kan skada
zapewniona była maksymalna nośność ściany. Z tego
fästena och dess gängor). 11. När installationen är
powodu do uchwytu nie są dołączone żadne elementy
slutförd, kontrollera alla fästen var tredje månad. Om
montażowe. Trzeba je kupić oddzielnie w
något har lossnat eller skadats, skruva åt och ersätt
specjalistycznym punkcie, podając sprzedawcy
om det behövs. 12. Montera inte isär armen eller
odnośne parametry. Starannie przymocować wszystkie
elementy montażowe. Nie wolno ich jednak naciskać
försök reparera den själv. Detta gör garantin ogiltig.
13. Använd kabelhållare eller liknande för att fästa
zbyt mocno, gdyż mogą ulec złamaniu lub uszkodzeniu
kabeln och för att undvika oavsiktliga brott eller
gwintu. 11. Po przymocowaniu sprawdzać wszystkie
elementy mocujące co kwartał. W razie stwierdzenia
elektriska stötar, i enlighet med illustrationen.
poluzowania lub uszkodzeń śruby należy dokręcić lub
14. Då tillverkaren inte har någon möjlighet att
kontrollera väggen eller installationen av väggfästet,
wymienić w miarę potrzeb. 12. Nie wolno
rozmontowywać uchwytu ani samodzielnie go
så täcker garantin för produkten endast väggfästet.
naprawiać. Takie działanie skutkuje unieważnieniem
Garantitiden för denna produkt är tio år.
manuals search engine
Vivanco UK Ltd
Vivanco GmbH
Unit 4, Maxted Court, Maxted Road
Ewige Weide 15
Hemel Hempstead, England
D-22926 Ahrensburg/Germany
Hotline:- 01442 246 088
Hotline:- 0180-5 40 49 10
και κατάσταση) έτσι ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί το
VAROITUKSET
FIN
μέγιστο φορτίο που φέρει ο τοίχος. Για αυτό το λόγο,
1. Ole hyvä ja lue tämä käsikirja kokonaan ennen
δεν παρέχονται βίδες στερέωσης με αυτήν τη βάση
asennuksen suorittamista ja säilytä sen myöhempää
ανάρτησης. Παρακαλούμε προμηθευτείτε τα ξεχωριστά
käyttöä varten. 2. Suosittelemme, että tämä tuote
από ειδικό κατάστημα αναφέροντας του τα στοιχεία
asentaa pätevä ammattilainen. Vivanco ei ota korvaus-
που είναι σημαντικά για την εγκατάσταση. Στερεώστε
vastuun vahingoista, jotka on aiheutettu virheellisestä
όλες τις βίδες στερέωσης σφιχτά. (Αλλά μην ασκήσετε
kokoonpanosta, asennuksesta tai sopimattomasta
υπερβολική δύναμη που ενδεχομένως σπάσει τη βίδα ή
käytöstä. 3. Tämä seinäteline on tarkoitettu
προκαλέσει φθορά στα σπειρώματα). 11. Μετά την
asennettavaksi vain pystysuoraan, tasaiseen ja
εγκατάσταση, παρακαλούμε ελέγχετε όλες τις βίδες
kiinteään seinään! Asennusta varten kaikille muille
στερέωσης κάθε 3 μήνες. Εάν διαπιστώσετε
seinätyypille, sisältäen onttoon tai puurunkoiseen
οποιαδήποτε χαλάρωση ή φθορά, σφίξτε ή
rakenteeseen, ole hyvä ja ota yhteyttä asiantuntijaan.
αντικαταστήστε αναλόγως. 12. Μην
4. Jos sinulla on epäilyksiä asennusprosessin tai
αποσυναρμολογήσετε τη βάση ανάρτησης ή την
seinän kunnon ja kantavuuden suhteen, ole hyvä ja
επισκευάσετε μόνοι σας. Αυτό θα θέσει την εγγύηση
kysy neuvoa rakennusalen ammattilaiselta.
εκτός ισχύος. 13. Βάσει των εικόνων, χρησιμοποιείτε το
5. Tämä seinäteline on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja
εξάρτημα διαχείρισης καλωδίων ή άλλο αντίστοιχο
vain ilmoitetulle painolle. Kaikki ylikuormitukset
δεσμό προκειμένου να στερεώσετε τα καλώδιο και να
kumoavat takuun ja ovat vaarallisia.
αποτρέψετε το ενδεχόμενο ακούσιας ρήξης του
6. Tarkista kaikki osat kuten näytetään käsikirjassa.
καλωδίου ή ηλεκτροπληξίας. 14. Στο βαθμό που ο
Jos yhtään osa puuttuu tai on vahingoittanut, ole hyvä
κατασκευαστής δε έχει τρόπο να ελέγξει τον τύπο του
ja lopeta asennusta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään
τοίχου και την εγκατάσταση της βάσης επίτοιχης
saadakseen lisäohjeita. 7. Käytä vain toimittajan
ανάρτησης, η εγγύηση του προϊόντος καλύπτει το σώμα
alkuperäiset osat. Kaikki muut ei hyväksytyt
της βάσης επίτοιχης ανάρτησης. Η περίοδος ισχύος της
komponentit voivat aiheuttaa TV:n tai tämän
εγγύησης για αυτό το προϊόν είναι 10 έτη.
seinätelineen vahingoittumista. 8. Jos kiinnität TV:n
seinätelineeseen, joudut ehkä käyttämään muoviset
TR
välikappaleet, jos joko sinun TV:llä on epätasainen
1. Lütfen montaj öncesinde bu kılavuzu tam olarak
takalevy tai jos pultit ovat liian pitkät TV:lle.
okuyun ve gelecekte başvurabilmek için saklayın.
9. Tarkasta huolellisesti seinä, johon seinäteline on
2. Bu ürünün kalifiye bir kişi tarafından monte
tarkoitettu asennettavaksi: • Vältä paikat, jotka ovat
edilmesini öneririz. Hatalı montaj, kurulum ya da
alistettu korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai jotka
uygunsuz kullanım sonucu oluşan hasarlara karşı
ovat kosketuksessa veden kanssa. • Älä asenna
Vivanco sorumluluk kabul etmez. 3. Bu askı sadece
paikkoihin, jotka ovat alistettu iskuille tai tärylle.
dikey, düz ve beton duvara monte edilmelidir. Boşluklu
• Varmista, ettei kiinnityskohdassa sijaitsevat putket,
ya da dikme yapı dâhil olmak üzere diğer duvar
johdot tai muita esteitä.
türlerine kurulum için lütfen bir uzmana danışın.
10. Käytettävät seinän lisätarvikkeet on oltava sopiva
4. Montaj süreci ya da koşulları ve duvarın yük
seinätyypille (rakenne, paksuus ja kunto), jotta seinän
taşıması ile ilgili şüpheniz olması durumunda lütfen bir
maksimaalinen kantavuus on taattu. Tästä syystä
inşaat uzmanına danışın. 5. Bu askı belirtilen
tämän seinätelineen mukana ei tullut lisätarvikkeita.
maksimum ağırlık ile birlikte sadece ev içi kullanım
Ole hyvä ja hanki niitä erikseen asiantuntijalta
amacıyla tasarlanmıştır. Aşırı yük garantiyi hükümsüz
antamalla hänelle kaikki tarvittavat yksityiskohdat.
kılar ve tehlike meydana getirir. 6. Kılavuzda
Kiristä kaikki kiinnitykset lujasti. (Älä käytä kuitenkin
gösterildiği şekilde tüm parçaları kontrol edin. Eğer
liiallinen voima, joka voi särkeä kiinnitystä tai
herhangi bir parça kayıp ya da hasarlıysa lütfen
vahingoittaa sen kierteen). 11. Asennuksen jälkeen,
montajı durdurun ve daha fazla bilgi için satıcınızla
ole hyvä ja tarkista kaikki kiinnitykset kolmen
görüşün. 7. Sadece orijinal olarak gelen parçaları
kuukauden välein. Jos havaitset höllennystä tai
kullanın. Diğer onaysız bileşenler TV ya da askıya zarar
vahinkoa, kiristä kiinnitys tai vaihda sen, jos on
verebilir. 8. TV'niz düzgün olmayan bir arka panele
tarpeellista. 12. Älä hajota seinäteline tai korjaa sen
sahipse ya da cıvatalar TV için fazla uzunsa TV'yi
itse. Tämä mitätöi takuun. 13. Havaintoesimerkkien
askıya monte ederken plastik pullar kullanmanız
mukaan, käytä asennusjärjestelmän tai muita
gerekebilir. 9. Askının monte edileceği duvarı dikkatlice
samankaltaisia vahvikkeita kiinnittääkseen johdon ja
inceleyin. • Yüksek sıcaklık, nem ya da suya maruz
ehkäisemään tapaturmainen sähköiskun.
kalan bölgelerden kaçının.• Darbe ya da titreşime
14. Koska valmistajalla ei ole mahdollisuutta tarkistaa
maruz kalan yerlere monte etmeyin. • Sabitleme
seinätyyppi ja asennuksen seinäkiinnityksen, tuotteen
konumunda tesisat, kablo ya da diğer engeller
takuu kattaa vain seinätelineen pääosan. Tämän
olmadığından emin olun. 10. Duvarın maksimum yük
tuotteen takuuaika on 10 vuotta.
taşıma derecesini garantilemek için kullanılan duvar
teçhizatı duvarın cinsine (inşaat, kalınlık ve durum)
ВНИМАНИЕ
RUS
uygun olmalıdır. Bu nedenle bu askı ile birlikte
1. Просим Вас до начала монтажа продукта
sabitleme teçhizatı verilmemiştir. Lütfen ilgili bilgileri
ознакомиться с настоящим руководством по
vererek bu parçaları bir uzmandan ayrıca satın alın.
эксплуатации и сохранить его для использования в
Tüm sabitleme teçhizatını sıkıca yerleştirin. (Ancak
будущем. 2. Мы рекомендуем поручить установку
teçhizatı kıracak ya da zarar verebilecek aşırı güç
данной консоли квалифицированным
kullanmayın.) 11. Montaj sonrasında tüm bağlantıları
специалистам. Фирма «Vivanco» не несет
her 3 ayda bir kontrol edin. Herhangi bir gevşeklik ya
ответственности за ущерб, возникший вследствие
da hasar gözlemlenmesi durumunda derhal sıkılaştırın
неправильной сборки, монтажа или ненадлежащей
ya da değiştirin. 12. Askıyı kendi başınıza parçalarına
эксплуатации продукта. 3. Данная консоль должна
ayırmayın ya da tamir etmeyin. Bu işlem garantiyi
устанавливаться только на вертикальную, ровную и
geçersiz hale getirir. 13. Kabloyu sabitlemek ve kazara
прочную стену! Перед монтажом консоли на иной
kesmeyi ya da elektrik çarpmasını önlemek için kablo
основе, в частности, на пустотелой стене или
yönetimi veya benzer bir yöntemi resimlere göre
каркасной перегородке, проконсультируйтесь,
kullanın. 14. Duvar cinsi ve duvar montajının yapılması
пожалуйста, со специалистом. 4. При наличии
üretici tarafından kontrol edilemeyeceğinden dolayı
каких-либо сомнений относительно монтажа
ürünün garantisi sadece duvar montajının gövdesini
консоли или состояния и несущей способности
kapsayacaktır. Bu ürünün garanti süresi 10 yıldır.
стены, проконсультируйтесь, пожалуйста, со
специалистом в области строительства. 5. Данная
CZ
консоль предназначена исключительно для
1. Před instalací si prosím pečlivě přečtěte celou tuto
домашнего применения с соблюдением указаний
příručku a pro budoucí potřeby ji uchovávejte na
по ее максимальной нагрузке. Перегрузка консоли
bezpečném místě. 2. Doporučujeme vám, abyste tento
может привести к возникновению опасности, при
produkt nechali nainstalovat kvalifikovaným
этом любые гарантийные обязательства теряют
personálem. Společnost Vivanco nenese žádnou
свою силу. 6. Произведите проверку всех
odpovědnost za škody způsobené nesprávnou montáží,
компонентов консоли, указанных в руководстве по
instalací nebo nevhodným používáním. 3. Tento držák
эксплуатации. При отсутствии или повреждении
je určen k instalaci pouze na svislé, hladké a pevné
какой-либо детали немедленно прекратите монтаж
zdi! V případě instalace na jakýkoliv jiný typ zdí, včetně
консоли и свяжитесь с продавцом для
dutých nebo sloupkových konstrukcí, se prosím
консультации. 7. Используйте только оригинальные
obraťte na odborníka. 4. Máte-li jakékoliv pochybnosti
компоненты консоли. Применение любых других
týkající se postupu instalace nebo stavu a nosnosti zdí,
деталей может вызвать повреждение телевизора и
poraďte se prosím se stavebním odborníkem. 5. Tento
данной консоли. 8. При установке телевизора на
držák je určen pro domácí použití a pouze pro
консоль Вам могут понадобиться специальные
maximální uvedenou hmotnost. V případě přetížení
пластмассовые прокладки в случае, если у Вашего
dojde ke zneplatnění záruky. Přetížení je navíc
телевизора неровная опорная поверхность или если
nebezpečné. 6. Veškeré součástky zkontrolujte v
крепежные болты имеют слишком большую длину.
souladu s nákresy v příručce. Pokud kterékoliv
9. Перед монтажом консоли тщательно осмотрите
součástky chybí nebo jsou poškozeny, přerušte prosím
стену: • Не устанавливайте телевизор в местах,
instalaci a obraťte se na svého maloobchodníka pro
подверженных воздействию повышенной
další radu. 7. Používejte pouze originální dodané
температуры, влажности или воды. • Не
součástky. Veškeré jiné neschválené komponenty
устанавливайте телевизор в местах, подверженных
mohou způsobit škody na televizi a tomto držáku.
сотрясениям или вибрации. • Убедитесь в отсутствии
8. Při upevňování televize na držák musíte dodané
труб, проводов и прочих помех в местах крепления
plastové podložky použít, pokud má vaše televize buď
консоли. • Для обеспечения максимальной несущей
nerovný zadní panel nebo pokud jsou západky pro
способности стены используемые крепления
televizi příliš dlouhé. 9. Pečlivě zkontrolujte zdi, na
должны соответствовать ее типу (конструкции,
které se má držák nainstalovat: • Vyhněte se místům,
толщине и состоянию). 10. Поэтому к данной
které jsou vystaveny vysokým teplotám, působení
консоли настенные крепления не прилагаются.
vlhkosti či přicházejí do styku s vodou. • Instalaci
Просим Вас приобрести их отдельно в
neprovádějte na místech, které jsou vystaveny
специализированном магазине, предварительно
jakýmkoliv nárazům či vibracím.• Ubezpečte se, že v
сообщив продавцу основные условия монтажа
místě upevnění se nenacházejí žádné trubky, kabely či
консоли. Тщательно затяните крепежные элементы
jiné překážky. 10. Aby bylo možné zaručit maximální
(однако, чтобы не сломать или не повредить
nosnost zdi, musejí být šrouby do zdi vhodné pro daný
крепления, воздержитесь от применения излишних
typ zdi (konstrukci, tloušťku a stav). Z tohoto důvodu
физических усилий). 11. После завершения
nejsou s tímto držákem dodávány žádné šrouby.
монтажа консоли каждые 3 месяца проверяйте
Nakupte je samostatně u odborníka, kterému
состояние крепежных элементов. При обнаружении
poskytnete příslušné podrobnosti. Veškeré šrouby
ослабления или повреждения креплений,
pečlivě utáhněte. (Nevynakládejte nadměrnou sílu,
незамедлительно подтяните или, при
která by mohla způsobit zlomení šroubu nebo poškodit
необходимости, замените их. 12. Не разбирайте
jeho závit.) 11. Po instalaci prosím zkontrolujte každé
консоль и не ремонтируйте ее собственными
tři měsíce veškerá upevnění. V případě, že si všimnete
силами. Это приведет к потере гарантийных прав.
jakéhokoliv uvolnění nebo poškození, proveďte dle
13. Согласно прилагаемым рисункам используйте
potřeby utažení nebo výměnu. 12. Držák sami
кабельные фиксаторы или аналогичные
nedemontujte ani neopravujte. V případě nedodržení
принадлежности, позволяющие закрепить провода,
dojde ke zneplatnění záruky. 13. V souladu s nákresy
избежать их повреждения и опасности получить
využijte pro upevnění kabelů a zabránění jejich
удар током. 14. В связи с тем, что изготовитель
náhodným přerušením nebo zásahům elektrickým
консоли не может проконтролировать тип стены и
proudem nástroj pro management kabelů či jiné
правильность монтажа, его гарантийные
podobné vazby. 14. Vzhledem k tomu, že výrobce
обязательства распространяются только на
nemá žádnou možnost kontrolovat typ zdí a šrouby pro
настенную консоль. Срок гарантии на данный
upevnění na zeď, se záruka produktu vztahuje
продукт составляет 10 лет.
výhradně na tělo konstrukce na zeď. Záruční doba pro
tento produkt je deset let.
ΠΡΟΣΟΧΗ
GR
1. Παρακαλούμε διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες
CZ
πριν την εγκατάσταση και διατηρήστε τις σε ασφαλές
1. Pred inštaláciou si prosím úzkostlivo prečítajte celú
μέρος για μελλοντική χρήση. 2. Συνιστούμε την
túto príručku a pre budúce potreby ju uchovávajte na
εγκατάσταση του προϊόντος από εξειδικευμένο
bezpečnom mieste. 2. Odporúčame vám, aby ste tento
επαγγελματία. Η Vivanco δεν αναγνωρίζει ουδεμία
produkt nechali nainštalovať kvalifikovaným
ευθύνη για ζημίες που προκληθούν λόγω της μη
personálom. Spoločnosť Vivanco nenesie žiadnu
σωστής συναρμολόγησης, εγκατάστασης ή της μη
zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou
ενδεδειγμένης χρήσης. 3. Aυτή η βάση ανάρτησης
montážou, inštaláciou alebo nevhodným používaním.
πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά σε ένα κάθετο,
3. Tento držiak je určený pre inštaláciu len na zvislé,
ομαλό και στέρεο τοίχο! Για την εγκατάσταση σε σε
hladké a pevné steny! V prípade inštalácie na
οποιοδήποτε άλλο είδος τοίχου συμπεριλαμβανομένης
akýkoľvek iný typ stien, vrátane dutých alebo
μίας κούφιας κατασκευής ψευδοτοιχίας παρακαλούμε
stĺpikových konštrukcií, sa prosím obráťte na
συμβουλευθείτε έναν ειδικό. 4. Εάν έχετε οποιαδήποτε
odborníka. 4. Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti s
αμφιβολία ως προς τη διαδικασία εγκατάστασης ή την
ohľadom na postup inštalácie alebo stav a nosnosť
κατάσταση και τη φέρουσα ικανότητα φορτίου του
stien, poraďte sa prosím so stavebným odborníkom.
τοίχου, παρακαλούμε συμβουλευθείτε έναν
5. Tento držiak je určený pre domáce použitie a iba pre
επαγγελματία κατασκευαστή. 5. Αυτή η βάση
maximálnu uvedenú hmotnosť. V prípade preťaženia
ανάρτησης προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
dôjde k prepadnutiu záruky. Preťaženie je navyše
με το μέγιστο αναφερόμενο βάρος. Οποιαδήποτε
nebezpečné. 6. Všetky súčiastky skontrolujte v súlade
υπέρβαση του βάρους αυτού θα θέσει την εγγύηση
s nákresmi v príručke. Pokiaľ ktorékoľvek súčiastky
εκτός ισχύος και είναι επικίνδυνη. 6. Ελέγξτε όλα τα
chýbajú alebo sú poškodené, prerušte prosím
εξαρτήματα όπως εμφανίζονται στο εγχειρίδιο. Σε
inštaláciu a obráťte sa na svojho maloobchodníka pre
περίπτωση που οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει ή έχει
ďalšie rady. 7. Používajte iba originálne dodané
υποστεί φθορά, παρακαλούμε σταματήστε την
súčiastky. Všetky iné neschválené komponenty môžu
εγκατάσταση και επικοινωνήστε με τον κατάστημα
spôsobiť škody na televízii a tomto držiaku. 8. Pri
λιανικής διάθεσης από το οποίο αγοράσατε το προϊόν
upevňovaní televízie na držiak musíte dodané plastové
για πρόσθετες συμβουλές. 7. Χρησιμοποιείτε
podložky použiť, pokiaľ má vaša televízia buď nerovný
αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα. Οποιαδήποτε άλλα
zadný panel alebo pokiaľ sú západky pre televíziu príliš
μη εγκεκριμένα μέρη ενδεχομένως να έχουν ως
dlhé. 9. Starostlivo skontrolujte steny, na ktoré sa má
επακόλουθο την πρόκληση ζημιών στην τηλεόραση και
držiak nainštalovať: • Vyhnite sa miestam, ktoré sú
σε αυτό τη βάση ανάρτησης. 8. Όταν στερεώσετε την
vystavené vysokým teplotám, pôsobeniu vlhkosti či
τηλεόραση στη βάση ανάρτησης ίσως να χρειαστεί να
ktoré prichádzajú do styku s vodou. • Inštaláciu
χρησιμοποιήσετε τους πλαστικούς αποστάτες που
nerealizujte na miestach, ktoré sú vystavené
παρέχονται στην συσκευασία εάν είτε η τηλεόραση σας
akýmkoľvek nárazom či vibráciám. • Ubezpečte sa, že
έχει μία μη επίπεδη οπίσθια πλευρά ή τα περικόχλια
na mieste upevnenia sa nenachádzajú žiadne trubky,
είναι πολύ μακριά για την τηλεόραση. 9. Επιθεωρήστε
προσεκτικά τον τοίχο στο οποίο θα εγκατασταθεί η
káble či iné prekážky. 10. Aby bolo možné zaručiť
maximálnu nosnosť steny, musia byť skrutky do steny
βάση ανάρτησης : • Αποφύγετε μέρη που είναι
vhodné pre príslušný typ steny (konštrukciu, hrúbku a
εκτεθειμένα σε υψηλές θερμοκρασίες, υγρασία ή
stav). Z tohto dôvodu sa s týmto držiakom žiadne
έρχονται σε επαφή με νερό. • Μην κάνετε την
εγκατάσταση σε μέρη που είναι εκτεθειμένα σε
skrutky nedodávajú. Nakúpte ich samostatne u
οποιουδήποτε είδους πρόσκρουση ή κραδασμούς.
odborníka, ktorému poskytnete príslušné podrobnosti.
Všetky skrutky starostlivo utiahnite. (Nevynakladajte
• Βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης δε
nadmernú silu, ktorá by mohla spôsobiť zlomenie
διέρχονται σωλήνες καλώδια ή άλλα εμπόδια.
10. Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο πρέπει να
skrutky alebo poškodiť jej závit.) 11. Po inštalácii
είναι κατάλληλα για τον τύπο τοίχου (κατασκευή, πάχος
prosím skontrolujte každé tri mesiace všetky
MANUAL PART NO:
78AR2120201A
upevnenia. V prípade, že si všimnete akékoľvek
uvoľnenie alebo poškodenie, podľa potreby dotiahnite
alebo vymeňte. 12. Držiak sami nedemontujte ani
neopravujte. V prípade nedodržania dochádza k
prepadnutiu záruky. 13. V súlade s nákresmi použite na
upevnenie káblov a zabránenie ich náhodným
prerušeniam alebo zásahom elektrickým prúdom
nástroj pre správu káblov či iné podobné väzby.
14. S ohľadom na to, že výrobca nemá žiadnu možnosť
kontrolovať typ stien a skutky pre upevnenie na stenu,
sa záruka produktu vzťahuje len na telo konštrukcie na
stenu. Záručná doba pre tento produkt je desať rokov.
FELHÍVÁS
H
1. Kérjük, a telepítés megkezdése előtt olvassa el
figyelmesen az alábbi tájékoztatót és őrizze meg
további referencia céljából 2. Ajánljuk, hogy a terméket
képzett szakember telepítse. A Vivanco cég nem vállal
felelősséget olyan károkért, mely a helytelen
összeszerelésből, telepítésből, vagy nem
rendeltetésszerű használatból ered. 3. A tartókonzolt
kizárólag függőleges, egyenletes és szilárd falfelületre
szerelje! Domború, vagy homorú falfelületekre való
szerelés céljából kérjük, kérje egy specialista tanácsát.
4. Amennyiben kérdései vannak a telepítés menetére,
vagy a fal terhelhetőségére vonatkozóan, kérjük, kérje
UYARI
ki egy építész szakember tanácsát. 5. A tartókonzol
otthoni használatra alkalmas és csak a feltüntetett
maximum súllyal terhelhető. A túlterhelés a garancia
megszűnését vonja maga után, és veszélyeket hordoz.
6. Ellenőrizze az alkatrészeket a használati útmutató
szerint. Ha valamely elem hiányzik, vagy károsodott,
kérjük, ne folytassa a telepítést. Ebben az esetben
vegye fel a kapcsolatot a beszállítóval további
tanácsokért. 7. Kizárólag a megküldött alkatrészeket
használja. Jóvá nem hagyott összetevők használata
károkat okozhat a tévékészülékben és a
tartókonzolban. 8. Amikor a televíziót a tartókonzolhoz
rögzíti, ajánlatos a csomagban található műanyag
elválasztó alátétek használata, ha a tévéjének hátsó
panelje nem egyenletes, vagy a csavarok túl hosszúak
a televízió számára. 9. Nagy körültekintéssel válassza
ki a tartókonzol telepítésének helyét: • Kerülje el
azokat a helyeket, melyek magas hőmérsékletnek,
nedvességnek vannak kitéve, vagy vízzel
érintkezhetnek. • Ne telepítse a készüléket olyan
helyen, ahol az rázódásnak, vagy vibrációnak van
kitéve. • Győződjön meg róla, hogy a rögzítés helyén
nem futnak vízvezetékek, kábelek, vagy egyéb
akadályok. 10. A felhasznált fali rögzítésnek meg kell
felelnie a fal típusának (konstrukció, vastagság és
környezeti feltételek), a maximálisan jelzett terhelés
csak így biztosítható. Ebből az okból kiszállított
tartókonzol csomagolása nem tartalmaz
rögzítőelemeket. Kérjük, ezeket külön vásárolja meg
egy specialistától a releváns részletek figyelembe
vételével. A rögzítőelemeket feszesen szorítsa rá.
(Ennek során ne fejtsen ki túl nagy erőt, mivel az
megszakíthatja a rögzítőelemek menetét). 11. A
telepítés után legalább 3 havonta ellenőrizze a
rögzítések állapotát. Ha lazulást, vagy károkat észlel,
szorítsa rá, vagy cserélje a csavarokat. 12.
konzolt ne szerelje szét és ne javítsa saját kezűleg. Ez
a garancia megszűnését eredményezi. 13. Az
ábráknak megfelelően használjon kábelelosztót, vagy
egyéb hasonló rögzítőt a kábelek rögzítéséhez,
elkerülve a kábelek véletlen megszakadását, vagy az
elektromos áramütést. 14. Mivel a gyártónak nincs
lehetősége a faltípus és a fali rögzítés ellenőrzésére, a
termék garanciája kizárólag a fali rögzítés testére
vonatkozik. A termék garanciaideje 10 év.
FORHOLDSREGLER
DK
1. Læs venligst denne vejledning grundigt før
installation og opbevar den et sikkert sted til senere
brug. 2. Vi anbefaler, at dette produkt installeres af en
UPOZORNĚNÍ
kvalificeret fagmand. Vivanco er ikke ansvarlig for
skader der er forårsaget af fejlagtig samling, forkert
installation eller ukorrekt brug. 3. Dette beslag må kun
monteres på en lodret, glat og massiv væg! Ved
installation på enhver anden type væg, herunder hule
eller stolpekonstruktioner, bedes du kontakte en
specialist. 4. Hvis du er i tvivl om
monteringsprocessen eller om konstruktionen og
væggens bæreevne, bedes du kontakte en
byggefagmand. 5. Dette beslag er kun beregnet til brug
indenfor i hjemmet og med den angivne maksimale
vægt. Enhver overbelastning vil gøre garantien ugyldig
og er risikabel. 6. Kontrollér alle delene, som vist i
vejledningen. Hvis der mangler en del, eller hvis en del
er beskadiget, skal du stoppe monteringen og kontakte
din detailhandler for yderligere rådgivning. 7. Benyt
kun de originale, leverede dele. Enhver ikke godkendt
komponent kan resultere i skader på tv'et og dette
beslag. 8. Hvis dit tv har et ujævnt bagpanel, eller hvis
boltene er for lange til tv'et, er det muligt, at du skal
benytte de medfølgende plastikafstandsstykker, når du
fastgør tv'et på beslaget. 9. Undersøg nøje væggen,
hvor beslaget skal monteres. • Undgå steder der er
genstande for høje temperaturer, fugtighed eller
kontakt med vand. • Montér ikke på steder, hvor der
kan opstår rystelser eller vibrationer. • Sørg for, at der
ikke er rør, kabler eller andre forhindringer på
fastgørelsespositionen. 10. De anvendte
fastgørelsesanordninger skal passe til vægtypen
(konstruktion, tykkelse og stand) så væggens
maksimale vægtbelastning kan garanteres. Derfor
medfølger der ikke fastgørelsesanordninger til dette
beslag. Køb venligst disse separat hos en specialist,
hvor du skal oplyse de relevante detaljer. Fastspænd
alle fastgørelsesanordninger. (Men anvend ikke
overdrevet kraft, idet det kan ødelægge
fastgørelsesanordningerne eller disses skruegange).
11. Kontrollér venligst alle fastgørelser hver 3. måned
efter monteringen. Hvis der observeres løsgørelser
eller skader, skal du om nødvendigt efterspænde eller
udskifte. 12. Undlad selv at demontere eller reparere
beslaget. Dette vil gøre garantien ugyldig.
13. Som vist i illustrationerne, skal kabelskinne eller
lignende anvendes for at fastholde kablet og undgå
utilsigtet ødelæggelse af ledningen eller elektrisk stød.
14. Da producenten på ingen måde kan kontrollere
vægtypen eller vægmonteringen, dækker produktets
garanti kun selve beslaget. Garantiperioden på dette
produkt er 10 år.
ADVERSEL
NO
1. Vennligst les hele denne manualen før installasjon
og ta vare på den til framtidig referanse.
2. Vi anbefaler at dette produktet installeres av en
kvalifisert fagperson. Vivanco tar ikke ansvar for
skader som blir forårsaket av feil montering,
UPOZORNENIE
installasjon eller uriktig bruk. 3. Dette veggfestet må
bare installeres på en vertikal, jevn og solid vegg! For å
installere det på en annen type vegg, inkludert hule
vegger eller stolpekonstruksjoner, vennligst rådfør deg
med en spesialist. 4. Hvis du er i tvil angående
installasjonsprosessen eller veggens tilstand og
belastbarhet, vennligst rådfør deg med en byggmeister.
5. Dette veggfestet er kun ment til hjemmebruk med
angitte maks vekt. Overbelasting av det vil oppheve
garantien og er risikabel. 6. Sjekk alle deler som vist i
manualen. Hvis noen deler savnes eller er skadet,
vennligst stopp installasjonen og kontakt din
forhandler for hjelp. 7. Bruk kun original leverte deler.
Andre ikke godkjente komponenter kan føre til skader
på både TVen og veggfestet. 8. Når du monterer TVen
til veggfestet, må du muligens bruke de medleverte
plastikk avstandsklossene hvis TVen har et ujevnt
bakpanel eller hvis boltene er for lange for TVen.
9. Inspiser veggen der veggfestet skal monteres
omhyggelig:• Unngå steder som er utsatt for høy
temperatur, fuktighet, eller kontakt med vann.
• Ikke installer på steder som blir utsatt for sjokk eller
vibrasjoner. • Forsikre deg om at det ikke er rør, kabler
eller andre obstruksjoner bak monteringsposisjonen.
10. Opphengsbeslag som brukes må være egnet til
veggtype (oppbygging, tykkelse og forfatning) slik at
maks belastbarhet av veggen er garantert. På grunn av
dette følger ikke opphengsbeslag med dette
veggfestet. De må kjøpes separat av en ekspert som
må informeres om de nødvendige detaljene. Stramm
alle opphengsbeslag faste. (Men ikke bruk unødvendig
kraft som kan knuse eller skade opphengsbeslaget).
11. Etter installasjon, foreta en sjekk av alle
opphengsbeslag hver tredje måned. Hvis du oppdager
at noe har løsnet eller er blitt skadet, stramm eller
erstatt det alt etter hva som er nødvendig.
12. Ikke ta veggfestet fra hverandre eller prøv å
reparere det på egen hånd. Dette vil oppheve
garantien. 13. Som vist i illustrasjonene, bruk
kabelsamleren eller lignende for å feste kablene slik at
du unngår kutting eller elektrisk sjokk. 14. Siden
produsenten ikke har kontroll på veggtype og
installasjon av veggfestet, dekker garantien kun selve
veggfestet. Dette produktet har ti års garanti.
A