Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
www.voxelectronics.com
DBL - 2340
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON
MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE
BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR
MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK
UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
УПАTСТВА ЗА УПОТРЕБА ПЕГЛА НА ПАРЕА
MANUALI I PERDORUESIT HEKURI ME AVULL
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
SPA
POR
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOX electronics DBL-2340

  • Seite 1 DBL - 2340 OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS LET’S LIVE TOGETHER When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Seite 3: Special Instructions

    D E S C R I P T I O N D E V I C E SPECIAL INSTRUCTIONS (1). Spray nozzle (2). Filler door 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the (3).
  • Seite 4: Anti-Calc System

    ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale PREPARATIONS build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment Note: label, or if this is missing, according to the type of fabric.
  • Seite 5 Selecting the temperature DRY IRONING To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the - Put the iron in a vertical position. steam selector (3) on position “0”. - Put the plug in the socket. - Adjust the thermostat knob (12) according to the international symbol on the Spray Function garment label [Fig.
  • Seite 6 HOW TO PUT IT AWAY - Disconnect the plug of the iron from the socket. - Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron to cool down completely. - Roll up the power cord. [Fig.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LET’S LIVE TOGETHER Quando si utilizza il ferro da stiro, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto. 2.
  • Seite 8: Istruzioni Speciali

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO ISTRUZIONI SPECIALI (1). Ugello a spruzzo (2). Porta di riempimento 1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro apparecchio ad (3). Quadrante a vapore (4). Pulsante spray alta potenza sullo stesso circuito. (6). Boccola del cavo (5).
  • Seite 9 SISTEMA ANTICALCARE Un filtro speciale in resina all'interno del serbatoio dell'acqua addolcisce l'acqua e PREPARATIVI previene la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non Suddividere la biancheria da stirare in base ai simboli internazionali presenti necessita di sostituzione.
  • Seite 10 Selezione della temperatura STIRATURA A SECCO Per stirare senza vapore, seguire le indicazioni del paragrafo “stiratura a vapore”, - Mettere il ferro in posizione verticale. lasciando il selettore vapore (3) sulla posizione “0”. - Inserire la spina nella presa. - Regolare la manopola del termostato (12) secondo il simbolo internazionale riportato Funzione spray sull'etichetta del capo [Fig.
  • Seite 11 COME RIPORRE IL FERRO - Staccare la spina del ferro dalla presa. - Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro e scuotendolo delicatamente. - Lasciare raffreddare completamente il ferro. - Avvolgere il cavo di alimentazione. [Fig. 8] - Riponete sempre il ferro in posizione verticale. CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA Si consiglia di utilizzare le temperature più...
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LET’S LIVE TOGETHER Bei der Verwendung Ihres Bügeleisens sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck. Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um DAMPFBÜGELEISEN die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Seite 13: Spezielle Anweisungen

    Beim Berühren von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf kann es Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der zu Verbrennungen kommen. Drehen Sie das heiße Dampfbügeleisen nie Steckdose zu ziehen. mit der heißen Bügelsohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen Lassen Sie das Gerät NICHT den Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) kann.
  • Seite 14: Allgemeine Hinweise Zum Bügeln

    ANTI-TROPF-SYSTEM Mit dem Anti-Tropf-System können Sie selbst die empfindlichsten Stoffe perfekt bügeln. Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. Es kann vorkommen, dass die Platte so weit abkühlt, dass kein Dampf mehr austritt, sondern kochende Wassertropfen, die Abdrücke oder Flecken hinterlassen können. In diesen Fällen wird das Anti-Tropf-System automatisch aktiviert, um das Verdampfen zu verhindern, so dass Sie auch die empfindlichsten Stoffe bügeln können, ohne Gefahr zu laufen, sie zu verderben oder zu beflecken.
  • Seite 15: Dampfbügeln

    Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die eine niedrige Temperatur Dampfabgabe / Dampfstopp erfordern. Dadurch verkürzen sich die Wartezeiten (das Bügeleisen braucht weniger Die Dampfmenge wird mit dem Dampfregler (3) eingestellt. Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und die Gefahr, den Stoff zu verbrennen, - Stellen Sie den Dampfregler je nach der gewünschten Dampfmenge und der wird vermieden.
  • Seite 16: Reinigung

    REINIGUNG BÜGELTIPPS Bitte beachten Sie: Bevor Sie das Bügeleisen reinigen, vergewissern Sie sich, dass Bügeln Sie Stoffe mit ungewöhnlichen Oberflächen wie Pailletten, Stickereien, der Stecker des Geräts nicht an der Steckdose angeschlossen ist. Applikationen usw. am besten mit niedrigen Temperaturen. Eventuelle Ablagerungen und Stärkerückstände auf der Platte können mit einem Besteht der Stoff aus gemischten Fasern (z.B.
  • Seite 18: Важные Инструкции По Безопасности

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ LET’S LIVE TOGETHER При использовании утюга всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, в том числе нижеследующие: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ Используйте утюг только по назначению. 2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте утюг в воду или...
  • Seite 19: Специальные Инструкции

    ВНИМАНИЕ! запрещено чистить или обслуживать данное устройство без присмотра. Не используйте химические добавки, ароматизаторы и 8. Ожоги могут быть вызваны прикосновением к горячим металлическим декальцинаторы. Несоблюдение вышеуказанных правил аннулирует частям, горячей воде или пару. Осторожно переверните утюг вверх дном – в гарантию.
  • Seite 20 СИСТЕМА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ ПОДГОТОВКА Смягчите белье для глажки в соответствии с международными символами на Специальный смоляной фильтр внутри резервуара для воды смягчает воду и этикетке одежды или в соответствии с типом ткани, если этикетки отсутствуют. предотвращает образование накипи в пластине. Смоляной фильтр является постоянным...
  • Seite 21: Сухая Глажка

    Настройка температуры Предупреждение: Функцию парового импульса можно использовать только - Поместите утюг в вертикальное положение. при высокой температуре. Когда индикатор температуры погаснет, - Включите устройство в розетку. остановите подачу пара – продолжайте нажимать кнопку и гладить, когда контрольная лампочка снова загорится. - Отрегулируйте...
  • Seite 22: Утилизация Устройства

    слишком высокая температура приводит к риску появления желтых пятен. регулятор парообразования (3) в положение «0» Чтобы не оставлять следов на шелковой, шерстяной или синтетической одежде, - Установите регулятор температуры (12) на максимальную температуру и гладьте ее наизнанку. подождите, пока не погаснет контрольная лампочка (13). Чтобы...
  • Seite 24 VAŢNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA LET’S LIVE TOGETHER PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( PEGLA NA PARU c . N prilikom DBL 2340 4.
  • Seite 25: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA POSEBNA UPUTSTVA (1). Prskalica (2). Poklopac za punjenje đ (3). R (4). Dugme za prskanje snage na istom kolu. (5). Dugme za parni mlaz (6). Š abla za napajanje 2. A ž (7). Kabl za napajanje (8). P ž...
  • Seite 26: Opšta Uputstva

    SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Specijalan smolni filter Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment . Smolni filter je trajan i ne zahteva menjanje. label, or if this is missing, according to the type of fabric. O đ...
  • Seite 27 Podešavanje temperature lampica ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature ( 2) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ( 3) ž „0“. Funkcija prskanja tokom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica (13) Upozorenje: Proverite da li u rezervoaru ima vode.
  • Seite 28: Odlaganje Uređaja

    ž ž ODLAGANJE UREĐAJA – I - Ostavite peglu da se potpuno ohladi. - Namotajte kabl za napajanje [Sl. 8]. ž ž . - Uvek SAVETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom delu odeće. P dok ne dostignete idealnu temperaturu.
  • Seite 29: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LET’S LIVE TOGETHER Al usar su plancha, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1. Use la plancha solo para el uso previsto. 2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
  • Seite 30: Instrucciones Especiales

    normalmente. Desconecte de la fuente de alimentación y haga que personal de DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (1). Boquilla de pulverización servicio calificado repare la plancha. (2). Puerta de llenado (3). Esfera de vapor (4). Botón de pulverización INSTRUCCIONES ESPECIALES (5). Botón de disparo de vapor (6).
  • Seite 31: Sistema Antigoteo

    Comience a planchar las prendas que requieran una temperatura baja. SISTEMA ANTIGOTEO Con el sistema antigoteo, podrás planchar perfectamente hasta los tejidos más Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en delicados.Siempre planche estos tejidos a bajas temperaturas. Es posible que la placa enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido.
  • Seite 32 Selección del vapor. Advertencia: para tejidos delicados, recomendamos humedecer el tejido La cantidad de vapor se regula con el selector de vapor (3). previamente mediante la función spray (4), o bien intercalar un paño húmedo entre - Mueva el selector de vapor a una posición entre mínimo y máximo según la la plancha y el tejido.
  • Seite 33 AUTOLIMPIEZA El encolado es más efectivo si se utiliza una plancha en seco a temperatura La función de autolimpieza limpia el interior de la placa y elimina las impurezas. moderada: el exceso de calor la quema con el riesgo de formar una marca Recomendamos usarlo cada 10-15 días.
  • Seite 35: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LET’S LIVE TOGETHER IMPORTANTES Antes de utilizar o seu ferro a vapor, leia e passe a seguir sempre as seguintes precauções simples de segurança: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1. Usar o ferro apenas para o seu uso definido. 2.
  • Seite 36: Instruções Especiais

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (2). Orifício de enchimento (1). Bico de vaporização INSTRUÇÕES ESPECIAIS (4). Botão de vaporização (3). Regulador de vapor 1. Para evitar uma sobrecarga do circuito, não opere outro aparelho de alta voltagem (6). bucha do cabo (5). Jacto de vapor no mesmo circuito.
  • Seite 37 SISTEMA ANTI-CALCÁRIO Comece por engomar as peças de vestuário que requerem temperatura baixa. Desta Um filtro de resina especial no interior do reservatório de água amolece a água e forma reduz o tempo de espera (o ferro leva menos tempo para aquecer do que para evita a acumulação de incrustações na placa.
  • Seite 38 AUTO-LIMPEZA Aviso: o ferro emite vapor de forma contínua somente quando segurar o ferro A função de auto-limpeza limpa o interior da placa removendo as impurezas. horizontalmente. Pode parar a saída contínua do vapor colocando o ferro em posição vertical ou rodando o regulador de vapor para "0". Como indicado no Recomendamos a sua utilização a cada 10-15 dias.
  • Seite 39 CONSELHOS PARA UMA BOA UTILIZAÇÃO Recomendamos a utilização das temperaturas mais baixas em tecidos com acabamentos invulgares (lantejoulas, bordados, embutidos, etc.). Se o tecido for misto (p.e. 40% algodão e 60% sintéticos), ajuste o termóstato à temperatura da fibra que requer a temperatura mais baixa.
  • Seite 40: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ LET’S LIVE TOGETHER Όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο σας, θα πρέπει πάντα να τηρούνται βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των εξής: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Χρησιμοποιείτε σίδερο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση του. 2. Για προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το σίδερο σε νερό ή άλλα...
  • Seite 41: Περιγραφη Συσκευησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (1). Ακροφύσιο ψεκασμού (2). Πόρτα φίλτρου 1. Για να αποφύγετε την υπερφόρτωση του κυκλώματος, μη χρησιμοποιείτε άλλη (3). Καντράν ατμού (4). Κουμπί ψεκασμού συσκευή υψηλής ισχύος στο ίδιο κύκλωμα. (6). Δοχείο κορδονιού (5). Κουμπί λήψης ατμού 2.
  • Seite 42 ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΙ-ΑΣΥΣΤΙΚΩΝ Ένα ειδικό φίλτρο ρητίνης μέσα στη δεξαμενή νερού μαλακώνει το νερό και ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ αποτρέπει τη συσσώρευση αλάτων στην πλάκα. Το φίλτρο ρητίνης είναι μόνιμο και Μαλακώστε τα ρούχα που πρέπει να σιδερωθούν σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα δεν χρειάζεται αντικατάσταση. στην...
  • Seite 43 Επιλογή θερμοκρασίας ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Για σιδέρωμα χωρίς ατμό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Σιδέρωμα με - Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση. ατμό», αφήνοντας τον επιλογέα ατμού (3) στη θέση “0”. - Βάλτε το φις στην πρίζα. - Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη (12) σύμφωνα με το διεθνές σύμβολο στην Λειτουργία...
  • Seite 44 ΠΩΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ - Αποσυνδέστε το φις του σίδερου από την πρίζα. - Αδειάστε τη δεξαμενή γυρίζοντας το σίδερο ανάποδα και ανακινώντας το απαλά. - Αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς. - Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας με το τύλιγμα [Εικ. 8]. - Τοποθετείτε...
  • Seite 45: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA LET’S LIVE TOGETHER Pri uporabi likalnika je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA 1. Likalnik uporabljajte samo za predvideno uporabo. 2. Za zaščito pred nevarnostjo električnega udara, likalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
  • Seite 46 OPIS NAPRA E POSEBNA NAVODILA (1). Škropilnik (2). Pokrovček za polnjenje 1. Da bi se izognili preobremenitvi elektricnega omrezja, na isto omrežje ne (3). Regulator pare (4). Gumb za pršenje vključite druge naprave z visoko močjo. (5). Gumb za paro (6).
  • Seite 47: Sistem Proti Kapljanju

    SISTEM PROTI NABIRANJU VODNEGA KAMNA REGULACIJA ETIKETA ZA Poseben filter iz smole v rezervoarju za vodo mehča vodo in preprečuje nabiranje OBLAČILO VRSTA TKANINE TERMOSTATA vodnega kamna na plošči. Smolni filter je trajen in ga ni treba zamenjati. · sintetika Opomba: nizka temperatura Priporočena uporaba de tilirane vode.
  • Seite 48: Suho Likanje

    Opozorilo: med likanjem se v intervalih prižge kontrolna lučka za temperaturo ČIŠČENJE plošče (13), kar pomeni, da se izbrana temperatura ohranja. Če znižate temperaturo Opomba: preden kakor koli čiščenja, oči tite likalnik, e prepričajte, da termostata po likanju pri visoki temperaturi, ne začnite likati, dokler ponovno ne vtič...
  • Seite 49 NАSVETI ZA DOBRO LIKANJE Priporočamo uporabo najnižjih temperatur pri tkaninah z neobičajnimi zaključki (bleščicami, vezeninami, sijajem itd.). Če je tkanina mešana (npr. 40 % bombaž 60 % sintetika), nastavite termostat na temperaturo vlakna, ki zahteva nižjo temperaturo. Če ne poznate sestave tkanine, določite primerno temperaturo s testom na skritem delu oblačila.
  • Seite 50 VAŢNE SIGURNOSNE UPUTE LET’S LIVE TOGETHER Kada koristite svoje glačalo, uvijek se trebate pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE 1. Glačalo koristite samo za namijenjene uporabu. GLAČALO NA PARU 2. Kako biste se zaštitili od opasnosti od strujnog DBL 2340 udara, ne uranjajte glačalo u vodu ili druge tekućine.
  • Seite 51 6. Nemojte koristiti glačalo s oštećenim kabelom POSEBNE UPUTE ili ako je glačalo palo ili je oštećeno. Kako biste 1. Kako biste izbjegli preopterećenje strujnog kruga, nemojte pokretati drugi uređaj velike snage na istom strujnom krugu. izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte rastavljati 2.
  • Seite 52: Opis Uređaja

    SUSTAV PROTIV KAMENCA OPIS UREĐAJA Poseban filter od smole unutar spremnika za vodu omekšava vodu i sprječava (1). Mlaznica za prskanje (2). Poklopac za punjenje nakupljanje kamenca na ploči. Smolasti filter je trajan i ne treba ga mijenjati. (3). R (4).
  • Seite 53: Glačanje Na Paru

    Odabir temperature PRIPREME Razvrstajte rublje koje želite glačati prema međunarodnim simbolima na etiketi - Stavite glačalo u okomiti položaj. odjeće, ili ako ih nema, prema vrsti tkanine. - Stavite utikač u utičnicu. - Podesite gumb termostata (12) prema međunarodnom simbolu na etiketi odjeće [Sl. 3].
  • Seite 54: Suho Glačanje

    ž ž SUHO GLAČANJE grijaća Za glačanje bez pare slijedite upute u odjeljku "glačanje na paru", ostavljajući birač pare (3) na položaju "0". ODLAGANJE UREĐAJA Izvucite utikač glačala iz utičnice. Funkcija prskanja Ispraznite spremnik tako da glačalo okrenete naopako i lagano ga protresete. Provjerite ima li vode u spremniku.
  • Seite 56 VAŢNA SIGURNOSNA UPUTSTVA LET’S LIVE TOGETHER sigurnosne j PROČITAJTE CIJELO UPUTSTVO PRIJE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( PEGLA NA PARU c . N prilikom DBL 2340 4.
  • Seite 57 OPIS UREĐAJA POSEBNA UPUTSTVA (1). Prskalica (2). Poklopac za punjenje đ (3). R snage (4). Dugme za prskanje na istom kolu. (5). Dugme za parni mlaz (6). Š abla za napajanje 2. A ž (7). Kabl za napajanje (8). P ž...
  • Seite 58 SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Specijalan smolni filter Sortiranje veša za peglanje uradite u skladu sa međunarodnim simbolima na . Smolni filter je trajan i ne zahtjeva mijenjanje. ili u skladu sa vrstom tkanine ukoliko etikete nedostaju. Napomena: Preporučujemo upotrebu samo destilovane vode. Ne koristite hemijske aditive, mirisne supstance i dekalcifikatore.
  • Seite 59 Podešavanje temperature lampica ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature ( 2) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ( 3) ija . ž „0“. prije Funkcija prskanja tijekom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica Upozorenje: Provjerite da li u rezervoaru ima vode.
  • Seite 60 ž ž ODLAGANJE UREĐAJA – I - Ostavite peglu da se potpuno ohladi. - Namotajte kabl za napajanje [Sl. 8]. ž ž . - Uvijek SAVJETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% h ij ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom dijelu odjeće.
  • Seite 61 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ LET’S LIVE TOGETHER Кога користите пегла, секогаш треба да се следат основните безбедносни мерки, вклучувајќи го следново: ПРЕД КОРИСТЕЊЕТО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ УПАТСТВА 1. Користете ја пеглата само за наменетата употреба. 2. За заштита од ризик од електричен удар, не потопувајте ја пеглата во вода или...
  • Seite 62: Опис На Уредот

    ОПИС НА УРЕДОТ ПОСЕБНИ УПАТСТВА (2). Врата за полнење (1). Млазница за прскање 1. За да избегнете преоптоварување на колото, не ракувајте со друг апарат со (4). Копче за прскање (3). Регулатор на пареа голема моќност на истото коло. (6). Кабел черупка (5).
  • Seite 63 СИСТЕМ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОР Специјален филтер во внатрешноста на резервоарот ја омекнува водата и го ПОДГОТОВКИ спречува таложењето на бигор на плочата за пеглање. Филтерот е перманентен Сортирајте ги алиштата што треба да се пеглаат според меѓународните и не бара замена. симболи...
  • Seite 64 Подесување на температурата Предупредување: Функцијата на млаз пареа исклучиво може да се користи - Ставете ја пеглата во вертикална положба. на висока температура.Кога индикаторот за температура ќе се исклучи, престанете со испуштање на млаз пареа продолжете со притискање на - Ставете го приклучокот во штекерот. копчето...
  • Seite 65 - Кога плоча за пеглање ќе се излади, можете да го исчистите уредот со влажна крпа. ЧУВАЊЕ НА УРЕДОТ Исклучете го приклучокот на пеглата од штекерот. Испразнете го резервоарот така што ќе ја свртите пеглата наопаку и нежно протресете ја. Оставете...
  • Seite 66: Udhëzime Të Rëndësishme Sigurie

    UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE Kur përdorni hekurin, duhet të ndiqni gjithmonë masat paraprake bazë të sigurisë, duke përfshirë si në vijim: LEXONI TË GJITHA UDHËZIMET PARA PËRDORIMIT 1. Përdoreni hekurin vetëm për qëllimin e synuar. 2. Për t'u mbrojtur nga rreziku i goditjes elektrike, mos e zhytni hekurin në ujë ose lëngje të...
  • Seite 67: Përshkrimi I Pajisjes

    Sigurohuni që ta vendosni kabllon në mënyrë që të mos mund të tërhiqet ose të pengohet. RUAJENI KËTË UDHËZIM Konkretisht: MOS lejoni fëmijët ose personat e patrajnuar të përdorin pajisjen pa mbikëqyrje. MOS e zhytni hekurin, kabllon ose lëngun në prizë. MOS lini një...
  • Seite 68 - Hapni kapakun (2). - Ngrini majën e hekurit në mënyrë që uji të hyjë pa u derdhur. SISTEMI PËR NDALIMIN E PIKJES - Hidhni ngadalë ujë në rezervuar duke përdorur një filxhan të veçantë matëse (14) Gjithmonë hekurosni këto pëlhura në temperatura të ulëta. Pllaka mund të ftohet deri dhe duke u kujdesur që...
  • Seite 69 mund të ndaloni avullin e vazhdueshëm duke e vendosur hekurin në një pozicion VETËPASTRIMI vertikal ose duke vendosur rregullatorin e avullit në pozicionin "0". Siç tregohet Funksioni i vetëpastrimit pastron pjesën e brendshme të pllakës, duke hequr në rregullatorin e temperaturës (12) dhe në tabelën fillestare, mund të përdorni papastërtitë.

Inhaltsverzeichnis