Seite 1
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *TechnischeÄnderungen Sindjederzeit möglich! ICYOSHO *Les specifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso! O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION 82005-TOI...
Seite 2
NotIncluded/ Erforderliches W erkzeug Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias / セットの他に必要な物 Outilsnecessaires (noninclus!) / Herramientas necesarias/ AAA batteries for Syncro KT-531 P radio (x4) AAA Batterien für Syncro KT-531P Sender (4 stk.) Batteries AAA (R3) pour émetteur Syncro KT-531P (x4) Baterias AAA para emisora Syncro KT-531 P (x4) Do not use Oxyride or other special type batteries.
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire Indice Piezas Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora O Transmitte Antenna / Senderantenne / L'antenne radio / Antena To transmit radio waves Zur Abstrahlung der Sendeleistung Permet l'émission des commandes vers le récepteurs Emite Ias ondas Power Switch / Schalter...
Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalaciön de las baterias (Emisora) Remove the battery cover. Batteriefachdeckel abnehmen Retirer le couvercle porte piles. Retire la tapa portapilas.
About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Before Operating / Bevor Sie Beginnen Before Operating / Bevor Sie Beginnen Sobre la interconexiön o emparejamiento Avant de Commencer / Antes de Rodar / 走行の準備 Avant de Commencer / Antes de Rodar / 走行の準備 What is pairing? / Was ist Pairing? / Qu'est•ce qu'une liaison de connection? Oué...
Seite 6
O Transmitte (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar LED Indicator will show the following Light is ON Pairing has been successful Light is flashing Pairing has not been completed. Switch the transmitter and chassis power off and do pairing again Die LED-Anzeige Wird folgendes anzeigen: Licht Der Pairing-Vorgang...
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise en route> < Para funcionamiento normal > O Pus thepower button t oturn transmitter on. Schalten Sie den Sender ein.
Seite 8
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modéle. / Manejo del modelo. / "O)biitc Steering Wheel / Lenkrad Volant de direction / Volante Neutral Basic Controls Neutral Die Lenkung Neutre Fonctions élémentaires Left Posiciön Neutral Right Controles...
Seite 9
Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. / Steering Trim / Trimmung für Lenkung Trim direction / Trim Direcciön Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebelfür die Lenkfunktionauf neutralstellen.
Seite 10
Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden...
Seite 11
Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion Mettre la voiture å I'arrét total. / Para que el modelo no avance. Keep the throttle trigger neutral and turn the throttle trim so that the car stops. Adjustment not needed if car doesn't move.
Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexiön de su MINI-Z Turn off the power to the MINI-Z first. Modell Schalter ausschalten Eteindre la MINI-Z en premier (mettre l'interrupteur sur OFF) Desconecte el interruptor de su MINI-Z en primer lugar. Shut off power to the transmitter.
Seite 13
Training Mode / Trainingsmodus Mode d'entrainement/ Modo Entrenamiento If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control. Wenn das Modell zu schnell ist, kann die Geschwindigkeit gesenkt und damit die Kontrolle erhoeht werden. Si le chässis est trop rapide d'origine, ajuster la vitesse pour un meilleur contröle.
Seite 14
Returning to Normal Mode / Normaler Betrieb / Retour au mode NORMAL / Vuelta al Modo Normal / Switch power OFF. Schalter stellen. Mettre l'interrupteur sur "OFF" Desconecte la emisora. OFF! Move Throttle trigger all the way to forward position and hold. Den Gashebel ganz nach vorne druecken und dort halten.
Seite 15
About Light Unit / Das Licht Set / A propos de l'unité d'éclairage. Sobre las luces. When installing the light unit, you can change the flashing speed of the headlights by adjusting the light unit trim (CH4) Wenn Sie die Leuchten montieren, koennen Sie die Blinkgeschwindigkeit der Frontleuchten mit dem Light Unit Trim einstellen Lorsque l'unité...
Gyro Unit / Piezo-Kreisel / L'option Gyro Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Giröscopo En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう You can adjust the gyro assist amount from the transmitter when the optional gyro unit (MZW405) is installed in the MINI-Z EVO chassis.
II testo completo di questa norma EU pub essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme å RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'UE DoC est disponible å l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion de Conformidad Por la presente, KYOSHO declara que el tipo de equipo de radio esta en conformidad con RED 2014/53 / UE.
Seite 18
The disposal at the communal collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Country Company...
Seite 19
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. t-SJEE cypsH0 IUåÆh!i http://rc.kyosho.com -F243-0021 *3050 046-229-4115...
Seite 20
The service mentioned below is available only for Japanese market. fiAfrTfcDs 046-229-41 : 04 6-2 *3050 R/CE f*Pfi 7-243-0021 l$EE3050 046-229-4115 www.kyosho.com : 00...