Herunterladen Diese Seite drucken
Parts and Technical Service Guide • Manuel d’utilisation et de sécurité
Manual de operación y seguridad • Bedienungsanleitung und
820 DIGITAL METER • DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE 820
MEDIDOR DIGITAL 820 • DIGITALER DURCHFLUSSMESSER
OUTSTANDING FEATURES • CARACTÉRISTIQUES EXCEPTIONNELLES
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES • BESONDERE MERKMALE
• Quick, one-step calibration. No need to dispense fluid.
• 360° positionable display.
• Can be easily set to display in ounces, pints, quarts,
liters, or gallons.
• Special unit of measure option available.
• Rugged corrosion resistant polypropylene body.
• Consistent accuracy for most applications.
• Powered by two AA batteries ( included)
• Large LCD display.
• Étalonnage rapide en une étape. Pas besoin de
distribuer du fluide
• Affichage rotatif sur 360°
• Peut être facilement réglé pour afficher en onces, pintes,
quarts, litres, ou galons
• Option d’unité de mesure spéciale disponible
• Corps robuste en polypropylène résistant à la corrosion
• Précision fidèle pour la plupart des applications
• Alimenté par deux piles alcalines AA (fournies)
• Grand affichage à cristaux liquides
Sicherheitsvorschriften
820
Model 820
P
ATENT
P
ENDING
• Calibración rápida, en un solo paso. No es necesario medir fluido
• Pantalla posicionable a 360°
• Puede ser fácilmente ajustado para que indique onzas, pintas,
cuartos, litros o galones
• Opción para unidades de medidas opcionales disponible
• Caja fuerte de polipropileno resistente a la corrosión
• Precisión consistente para la mayoría de usos
• Energizado por dos baterías alkalinas AA (incluidas)
• Pantalla de LCD grande
• Flüssigkeitssparende Kalibrierung in einem Schritt.
• Um 360° verstellbare Anzeige
• Umschaltbare Anzeige für Unzen, Pinten, Quarts, Liter oder Gallonen
• Option zur Einstellung von Sondermasseinheiten
• Korrosionsbeständiges Polypropylengehäuse
• Reproduzierbare Messwerte
• Betrieb mit zwei AA Batterien (mitgeliefert)
• Leicht lesbare LCD-Anzeige
loading

Inhaltszusammenfassung für FILL-RITE 820

  • Seite 1 Parts and Technical Service Guide • Manuel d’utilisation et de sécurité Manual de operación y seguridad • Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften 820 DIGITAL METER • DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE 820 MEDIDOR DIGITAL 820 • DIGITALER DURCHFLUSSMESSER ATENT Model 820 ENDING OUTSTANDING FEATURES • CARACTÉRISTIQUES EXCEPTIONNELLES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES •...
  • Seite 2 Dear Fill-Rite Customer, Thank you for buying a Fill-Rite product. We believe that you have bought the best. This piece of literature contains information about your new equipment and its operating and service requirements. Please take a few minutes to read it carefully.
  • Seite 3 Fluid Compatibility • Compatibilité de fluide Compatibilidad de fluidos • Flüssigkeitskompatibilität PELIGRO • GEFAHR No es para uso con fluidos que tengan un punto de inflamación inferior a 100 °F (37,8 °C, es decir, gasolina, alcohol). Refiérase a la publicación NFPA-325M (Propiedades de peligro de incendio de líquidos, gases y sólidos volátiles), para obtener el punto de inflamación de los líquidos...
  • Seite 4 OPERATIONAL FUNCTIONS FONCTIONNEMENT FUNCIONES OPERACIONALES BETRIEBSFUNKTIONEN...
  • Seite 5 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.25 BEDIENUNGSANLEITUNG No se pierde ninguna información durante los períodos de inactividad 3.25 No data is lost during periods of inac- tivity. 3.25 Während dieser Zeit gehen 3.25 keine Daten verloren. Aucune donnée n’est perdue pendant les périodes d’inactivité...
  • Seite 6 ONE-STEP CALIBRATION ÉTALONNAGE EN UNE ÉTAPE CALIBRACIÓN EN UN SOLO PASO KALIBRIERUNG IN EINEM SCHRITT Para cambiar el factor de calibración To Change the Calibration Factor 3.25 3.25 Änderung des Kalibrierfaktors Pour changer le facteur d’étalonnage 3.25 3.25...
  • Seite 7 CALIBRATION FACTOR SETTINGS FOR CAUTION • ATTENTION COMMON FLUIDS* PRECAUCIÓN • VORSICHT TEMP. VISCOSITY CALIBRATION FLUID ° F CENTIPOISES (CPS) FACTOR Hvr…hyÃTƒv…v‡†ÃÃÃà " Xh‡r…à 9vr†ryÃAˆryà &ƒA Fr…‚†rr &ƒA @‡u’yrrÃBy’p‚yà &ƒA & ÈÃ6‡vs…rr“r ЇÃPvyà &ƒA "ЇÃPvyà &ƒA #ЇÃPvyà &ƒA & ' (Ї &ƒA &...
  • Seite 8 BATTERIES PILES • BATERÍAS BATTERIEN • To Replace Batteries Para reemplazar las baterías Figure 4 Figure 5 Austausch der Batterien Pour remplacer les piles...
  • Seite 9 REPAIR RÉPARATION • REPARACIÓN REPARATUR • CAUTION • ATTENTION PRECAUCIÓN • VORSICHT Flushing Meter Thorough Cleaning Figure 7 MAINTENANCE ENTRETIEN • MANTENIMIENTO WARTUNG • Storage Rinçage du débitmètre...
  • Seite 10 WHEN ORDERING REPAIR PARTS, BE SURE TO GIVE REPLACEMENT PART NUMBER, DATE OF MANUFACTURE, AND METER SERIES NUMBER. THIS WILL ENSURE THAT CORRECT REPLACEMENT PART IS SUPPLIED. TOLL FREE CUSTOMER CARE NUMBER 800 634 2695 LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES RECHANGE, ASSUREZ-VOUS DE FOURNIR LA...
  • Seite 11 FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG ANMERKUNGEN TO CHANGE UNITS OF MEASURE POUR CHANGER L’UNITÉ DE MESURE PARA CAMBIAR UNIDADES DE MEDIDA ÄNDERUNG DER MASSEINHEITEN Special Units...
  • Seite 12 Unidades especiales Unités spéciales Sondermasseinheiten...
  • Seite 13 FLUID CALIBRATION F I L L ÉTALONNAGE PAR FLUIDE CALIBRACIÓN DE FLUIDO FLÜSSIGKEITSKALIBRIERUNG Use these directions to recalibrate a meter using clean water. 0 0.0 0 r X .XX Increment No. Move to Right...
  • Seite 14 r X .XX F I L L Note: Utilisez ces instructions pour étalonner un débitmètre avec de l’eau claire. 0 0.0 0 r X .XX Augmente le chiffre Déplacement vers la droite r X .XX...