Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRPORT CLASSIC:

Werbung

aquaglide.com
AIRPORT CLASSIC OWNER'S MANUAL
DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND
TESTED GLOBALLY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aquaglide AIRPORT CLASSIC

  • Seite 1 AIRPORT CLASSIC OWNER’S MANUAL DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY...
  • Seite 2 The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look forward to having you be a part of our story.
  • Seite 3 WARNING Stop! Read this manual carefully before using this product! It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inflating these products you hereby agree to the Release of Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual.
  • Seite 4 WARNING • Know the waterways. • Use caution and common sense. • Do not use product on dry land. • Never use at night, or in low-light conditions. • Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type label.
  • Seite 5 ADVERTENCIA • Conozca los cursos de agua. • Tenga cuidado y sentido común. • No utilice el producto en tierra firme. • No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz. • No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en la etiqueta de tipo.
  • Seite 6 ATTENTION • Connaître les cours d’eau. • Soyez prudent et bon sens. • Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec. • N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité. • Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation indiquée sur l’étiquette de type.
  • Seite 7 WARNUNG • Kennen Sie die Wasserwege. • Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand. • Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land. • Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden. • Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität auf dem Typenschild. •...
  • Seite 8 WAARSCHUWING • Ken de waterwegen. • Wees voorzichtig en gezond verstand. • Gebruik het product niet op droog grond. • Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht. • De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje staat vermeld, overschrijden niet. •...
  • Seite 9 Ведаюць водныя шляхі. • Выконвайце асцярожнасць і здаровы сэнс. • Не выкарыстоўвайце прадукт на сухой зямлі. • Ніколі не выкарыстоўвайце ў начны час або ва ўмовах нізкай асветленасці. • Не перавышайце дапушчальную магутнасць вагі нагрузкі або карыстальніка, паказаную на шыльдзікам. • Не выкарыстоўвайце без належнага замацавання. • Невыкарыстанне зацверджанай пляцоўкі доступу...
  • Seite 10 Teadke veeteid. • Kasutage ettevaatust ja tervet mõistust. • Ärge kasutage toodet kuiva maa peal. • Ärge kunagi kasutage öösel või vähese valguse tingimustes. • Ärge ületage tüübisertifikaadil märgitud vastuvõetavat kaalukoormust või kandevõimet. • Ärge kasutage ilma nõuetekohase ankurdamiseta. • Kinnitatud juurdepääsupadja kasutamine ei võimalda seda toodet ohutult ja kasutamiskõlbmatuks muuta. • Tooteid kasutavad ainult inimesed, kes oskavad ujuda.
  • Seite 11 Познайте водните пътища. • Обърнете внимание и здрав разум. • Не използвайте продукта на суха земя. • Никога не използвайте през нощта или при слабо осветление. • Не превишавайте допустимото натоварване или потребителския капацитет, посочени на етикета на типа. • Не използвайте без подходящо закотвяне. • Неизползването на одобрена подложка за достъп ще направи този...
  • Seite 12 Poznajte vodne poti. • Bodite previdni in zdrav razum. • Ne uporabljajte izdelka na suhem. • Nikoli ne uporabljajte ponoči ali pri slabi svetlobi. • Ne prekoračite dovoljene obremenitve ali kapacitete, navedene na nalepki. • Ne uporabljajte brez ustreznega sidranja. • Če ne boste uporabili odobrenega podhoda, bo ta izdelek nevaren in neuporaben.
  • Seite 13 North Sports Inc., and Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its components. TO RELEASE: North Sports, Inc. and Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of North Sports Inc.
  • Seite 14 North Sports Inc. et Aquaglide dans la conception ou la fabrication de ce produit et de l’un de ses composants. ARBITRAGE: En considération de la vente à...
  • Seite 15 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM Don’t use when there are Device requires balacing. offshore currents. Requiere equilibrio del Max. users: 3/3 No utilizar cuando hay usuario. Max. usuarios : 3/3 corrientes costa afuera. Le dispositif nécessite un Max. utilisateurs: 3/3 Ne pas utiliser quand il existe équilibrage.
  • Seite 16 2 or more riders. Do not tow inflatables from ski pylons or ski eyes unless recommended by the boat manufacturer. Tow pylons and ski eyes installed aftermarket are not intended for towing inflatables. Aquaglide ® assumes no liability for injuries or damages resulting from not following these instructions. Proper Inflation Proper inflation is the key to optimum performance and durability of this product.
  • Seite 17 Torres de remolque y ojos de esquí instalado aftermarket no están destinados a remolque inflables. Aquaglide® no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños resultantes de no seguir estas instrucciones.
  • Seite 18 ASSEMBLÉE • La corde doit être attachée à la motomarine d’une manière approuvée avec du matériel conçu pour le remorquage. • Les câbles de remorquage se prolongent pendant l’utilisation. Si une corde se casse ou est soudainement relâchée, elle peut retourner dans la motomarine. Avertissez tous les cavaliers, les skieurs et les occupants du danger du recul de la corde.
  • Seite 19 VERSAMMLUNG • Das Seil sollte auf dem Wasserfahrzeug in zugelassener Weise mit der für das Abschleppen ausgelegten Hardware befestigt werden. • Schleppseile dehnen sich während des Gebrauchs aus. Wenn ein Seil bricht oder plötzlich losgelassen wird, kann es wieder in das Wasserfahrzeug einschnappen.
  • Seite 20 BIJEENKOMST • Kabel moet op goedgekeurde wijze aan de waterboot worden bevestigd met apparatuur die is ontworpen voor het slepen. • Touw touwtjes strekken tijdens gebruik. Als een touw breekt of er plotseling vrijkomt, kan het terug in de waterboot terugkomen. Waarschuw alle renners, skiërs en bewoners van het gevaar van touwrek.
  • Seite 21 40 degrees F. For further details and instructions on how to properly clean, maintain and store the product, please visit the support section of our website: aquaglide.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida, la calidad y la apariencia de su producto.
  • Seite 22 Pour plus de détails et des instructions sur la façon de nettoyer correctement, de conserver et de stocker le produit, visitez la section de support de notre site Web: aquaglide.com PFLEGE & WARTUNG Eine ordnungsgemäße Reinigung, Wartung und Lagerung ist wichtig, um das Leben, die Qualität und das Aussehen Ihres Produktes zu verlängern.
  • Seite 23 REPAIR / REPARAR RÉPARATION / REPARIEREN Sand the area where the patch will be Clean the surface thoroughly with alcohol placed Limpie la superficie con alcohol Lijar el área donde se colocara el parche Nettoyez soigneusement la surface avec Sand la zone où le patch sera placé de l’alcool Sand den Bereich, wo der Patch platziert Reinigen Sie die Oberfläche gründlich mit...
  • Seite 24 The customer will have 30 days to accept the quotation. At the end of 30 days, or upon refusal of the quote, Aquaglide will return the product in the condition in which it was received at the customer’s expense. The customer agrees to authorize North Sports, Inc.
  • Seite 25 7. Las reclamaciones de garantía deben ir acompañadas del recibo de compra original. El nombre del minorista y la fecha de compra deben ser claros y legibles. 8. No hay garantías que vayan más allá de la garantía aquí especificada y Aquaglide no autoriza ni aprueba ningún programa de garantía extendida.
  • Seite 26 Le produit ne peut être retourné que si un numéro d’autorisation de retour (RA) est fourni par Aquaglide à l’avance. Le numéro RA doit se trouver à l’extérieur du colis ou il ne sera pas accepté dans notre entrepôt. Le fret sur le produit retourné doit être prépayé ou il ne sera pas accepté.
  • Seite 27 Mängel aufweist. In einigen Fällen können wir verlangen, dass das Produkt an einen anderen Ort unserer Wahl geschickt wird, Fracht Prepaid. 3. Wenn ein Produkt durch Aquaglide als defekt angesehen wird, gilt die Garantie nur für die Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Aquaglide haftet nicht für Kosten, Verluste oder Schäden, die durch den Verlust des Gebrauchs des Produkts entstehen.
  • Seite 28 1.509.493.4938 North Sports, Inc. #1 North Shore Dr. SE White Salmon, WA 98672 USA DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY Copyright © 2018 Aquaglide | North Sports Incorporated. All rights reserved.