Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Startvorbereitung und
preparación de la salida y
przygotowanie do startu i
Weichenfunktion
funcionamiento de las agujas
funkcja rozjazdu
preparation of start and
preparação da arrancada e
Startvoorbereiding en
points function
função de desvio
wisselfunctie
préparation pour le départ
preparazione per lo start
et fonctionnement du chan-
e funzione di scambio corsia
gement de voie
1
2
1.
+
Achten Sie darauf, dass sich der
1.
+
Asegúrese de que la quilla de
+
1
2
1
2
1
płoza pojazdu znajdowała się w rowku
Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille
conducción del vehículo se encuentre
befindet und die Doppelschleifer Kontakt
dentro de la ranura de la vía y que los
śladowym a oba pasy miały kontakt z
zur Stromführungsschiene haben. Stellen
cursores dobles estén en contacto con la
szyną prowadzącą. Proszę umieścić poja-
Sie die Fahrzeuge auf die Anschluss-
vía bajo corriente. Coloque los vehículos
zdy na szynie podłączeniowej.
schiene.
en la vía de conexión.
3
Beim Spurwechsel muss der
Al cambiar de vía, mantenga
przycisnąć guzik znajdujący się na
3
3
Knopf am Handregler solange ge-
apretado el botón, situado en el re-
regulatorze ręcznym, aż pojazd prze-
drückt bleiben bis das Fahrzeug
gulador manual, hasta que el vehí-
jedzie przez rozjazd.
über die Weiche gefahren ist.
culo haya pasado la aguja.
1.
1
+
2
Make sure that the car's guide
1.
1
+
2
Preste atenção para que a quilha
1
+
keel is located inside the track slot and
mestra do veículo encontre-se na ranhu-
voertuig zich in de spoorsleuf bevindt en
that the double sliding contact is in con-
ra da pista e a escova dupla contacto
de dubbele sleepplaten contact met de
tact with the current carrying track.
com o friso de alimentação de corrente
stroomaansluitingrail bezitten. Plaats de
Place the cars onto the connecting track.
eléctrica. Coloque os veículos sobre o
voertuigen op de aansluitrail.
When changing lanes, you must
3
friso de conexão.
3
keep the button on the speed con-
Quando de troca de pista, o botão
op de handregelaar zolang ingedrukt
3
troller depressed until the car has
no regulador manual deverá ser man-
te blijven, tot het voertuig over de
passed the point.
tido premido até que o veículo tenha
wissel is gereden.
se movimentado sobre o desvio.
1.
Veillez à ce que la quille de gui-
Osservare, che la linguetta guida
1
+
2
1
+
2
dage de la voiture se trouve dans l'orniè-
nella parte inferiore dell'autoveicolo si
re et que la tresse double soit en contact
trovi nella gola della rotaia e che i doppio
avec le rail conducteur électrique.
contatti striscianti siano a contatto con la
Placez les voitures sur les rails de rac-
rotaia della corrente. Mettere gli autovei-
cordement.
coli sulla rotaia di raccordo.
Lors du changement de voie, il
Per il cambio di corsia, il pulsante
3
3
faut appuyer sur le bouton de la
nel comando manuale deve essere
commande manuelle jusqu'à ce que
premuto finché l'autoveicolo ha oltre-
la voiture soit passé sur le carrefour.
passato lo scambio.
Förberedelse för start
Start el
och växelfunktion
m
uködése
"
Προετοιμασία έναρξης και
aloitusvalmistelut ja
vaihdetoiminto
λειτουργία αλλαγής πορείας
3
Proszę mieć na uwadze, żeby
+
Se till att fordonets styrköl sitter
+
2
1
2
1
2
vezetőgerince a vezetővájatban legyen
i spåret och att dubbels släpskorna har
kontakt med den strömförande skenan.
és a kettős csúszóérintkezők érintkez-
Ställ fordonen på anslutningsskenan.
zenek az áramvezető sínnel. Helyezze a
3
Vid byte av fil måste man hålla
járműveket a csatlakozó sínre.
Podczas zmiany śladu należy
knappen på handreglaget tryckt så
Sávváltás során a kézi szabályzó
3
länge tills fordonet har kört över
gombját addig nyomva kell tartani,
växeln.
amíg a jármű túl nem haladt a váltón.
2
Let er op, dat de leikop van het
1
+
2
Huolehdi siitä, että ajoneuvon
1
+
2
ohjauskiila on urassa ja kaksoisrengas on
του οχήματος να βρίσκεται στην ράγα
kosketuksessa virranohjauskiskon kanssa.
και οι διπλές απολήξεις να βρίσκονται σε
Aseta ajoneuvo liitäntäkiskolle.
επαφή με την ράγα παροχής ρεύματος.
Raidetta vaihdettaessa käsisääti-
Τοποθετήστε τα οχήματα στην ράγα
3
Bij spoorwisseling dient de knop
men nuppia on painettava niin kauan,
σύνδεσης.
kunnes ajoneuvo on ajettu vaihteen
Σε περίπτωση αλλαγής λωρίδας
3
yli.
πρέπει να κρατήσετε πατημένο το
κουμπί στον ρυθμιστή χειρός, μέχρι
το όχημα να περάσει πάνω από την
διακλάδωση.
okészítése és a váltó
"
Montage und Betriebsanleitung
Assembly and Operating Instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni di montaggio e d'uso
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahnallee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com
2x
6,3 m / 20.66 feet
213 x 92 cm /
7.40 x 3.02 feet
Ügyeljen arra, hogy a jármű
Δώστε προσοχή η τρόπιδα αγωγής
Technische und designbedingte
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical and design-
related changes.
Sous réserve de modifications
techniques ou de design.
police on patrol
1x
1x
6x
6x
8x
1x
1x
Se reserva el derecho de
Prawo do zmian technicznych i
Pidätetään oikeus tehdä
efectuar modificaciones técnicas
projektowych zastrzeżone.
teknisiä ja suunnittelua koskevia
y relacionadas con el diseño.
muutoksia.
Technische en designgeboden
Reservados os direitos de
afwijkingen voorbehouden.
Műszaki és formatervezésből ere-
alterações técnicas e no design.
dő változtatások joga fenntartva.
Med reservation för tekniska
Con riserva di modifiche tecniche
och designrelaterade ändringar.
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών
e di design.
και σχεδιαστικών αλλαγών.
Montaż i instrukcja obsługi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Összeszerelés és üzemeltetési útmutató
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
40010
6x
4x
8x
58x
8x
6x
8x
8x
4x
24 x
6x
7.70.12.05.00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera 40010

  • Seite 1 40010 Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahnallee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 24 x 6,3 m / 20.66 feet 213 x 92 cm / 7.40 x 3.02 feet...
  • Seite 2 achtung! ¡atención! Uwaga! obs! Figyelem! attention! atenção! opgelet! Huomio! Προσοχή! attention ! attenzione! Żaden krok programowania nie A programozási lépések egyikének Keiner der Programmierungsschritte Todos los pasos de programación Ingen av programmeringsstegen får darf 1 Sekunde pro Klick über- no deben exceder 1 segundo por powinien przekraczać...