Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Startvorbereitung und
Preparación de la salida y
Weichenfunktion
funcionamiento de las agujas
Preparation of start and
Preparação da arrancada e
points function
função de desvio
Préparation pour le départ
Preparazione per lo start
et fonctionnement du chan-
e funzione di scambio corsia
gement de voie
1
2
1.
+
Achten Sie darauf, dass sich der
1.
+
Asegúrese de que la quilla de
1
2
1
2
Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille
conducción del vehículo se encuentre
befindet und die Doppelschleifer Kontakt
dentro de la ranura de la vía y que los
zur Stromführungsschiene haben. Stellen
cursores dobles estén en contacto con la
Sie die Fahrzeuge auf die Anschluss-
vía bajo corriente. Coloque los vehículos
schiene.
en la vía de conexión.
Beim Spurwechsel muss der
Al cambiar de vía, mantenga
3
3
Knopf am Handregler solange ge-
apretado el botón, situado en el re-
drückt bleiben bis das Fahrzeug
gulador manual, hasta que el vehí-
über die Weiche gefahren ist.
culo haya pasado la aguja.
1.
+
Make sure that the car's guide
1.
+
Preste atenção para que a quilha
1
2
1
2
keel is located inside the track slot and
mestra do veículo encontre-se na ranhu-
that the double sliding contact is in con-
ra da pista e a escova dupla contacto
tact with the current carrying track.
com o friso de alimentação de corrente
Place the cars onto the connecting track.
eléctrica. Coloque os veículos sobre o
3
When changing lanes, you must
friso de conexão.
keep the button on the speed con-
Quando de troca de pista, o botão
3
troller depressed until the car has
no regulador manual deverá ser man-
passed the point.
tido premido até que o veículo tenha
se movimentado sobre o desvio.
1.
+
Veillez à ce que la quille de gui-
+
Osservare, che la linguetta guida
1
2
1
2
dage de la voiture se trouve dans l'orniè-
nella parte inferiore dell'autoveicolo si
re et que la tresse double soit en contact
trovi nella gola della rotaia e che i doppio
avec le rail conducteur électrique.
contatti striscianti siano a contatto con la
Placez les voitures sur les rails de rac-
rotaia della corrente. Mettere gli autovei-
cordement.
coli sulla rotaia di raccordo.
Lors du changement de voie, il
Per il cambio di corsia, il pulsante
3
3
faut appuyer sur le bouton de la
nel comando manuale deve essere
commande manuelle jusqu'à ce que
premuto finché l'autoveicolo ha oltre-
la voiture soit passé sur le carrefour.
passato lo scambio.
Przygotowanie do startu i
Förberedelse för start
funkcja rozjazdu
och växelfunktion
Startvoorbereiding en
Aloitusvalmistelut ja
wisselfunctie
vaihdetoiminto
3
Proszę mieć na uwadze, żeby
+
+
Se till att fordonets styrköl sitter
1
2
1
2
płoza pojazdu znajdowała się w rowku
i spåret och att dubbels släpskorna har
śladowym a oba pasy miały kontakt z
kontakt med den strömförande skenan.
szyną prowadzącą. Proszę umieścić poja-
Ställ fordonen på anslutningsskenan.
zdy na szynie podłączeniowej.
3
Vid byte av fil måste man hålla
Podczas zmiany śladu należy
3
knappen på handreglaget tryckt så
przycisnąć guzik znajdujący się na
länge tills fordonet har kört över
regulatorze ręcznym, aż pojazd prze-
växeln.
jedzie przez rozjazd.
+
Let er op, dat de leikop van het
+
Huolehdi siitä, että ajoneuvon
1
2
1
2
voertuig zich in de spoorsleuf bevindt en
ohjauskiila on urassa ja kaksoisrengas on
de dubbele sleepplaten contact met de
kosketuksessa virranohjauskiskon kanssa.
stroomaansluitingrail bezitten. Plaats de
Aseta ajoneuvo liitäntäkiskolle.
voertuigen op de aansluitrail.
Raidetta vaihdettaessa käsisääti-
3
3
Bij spoorwisseling dient de knop
men nuppia on painettava niin kauan,
op de handregelaar zolang ingedrukt
kunnes ajoneuvo on ajettu vaihteen
te blijven, tot het voertuig over de
yli.
wissel is gereden.
Start el
"
okészítése és a váltó
Montage und Betriebsanleitung
m
uködése
"
Assembly and Operating Instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Προετοιμασία έναρξης και
Προετοιμασία έναρξης και
Instrucciones de uso y montaje
λειτουργία αλλαγής πορείας
λειτουργία αλλαγής πορείας
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni di montaggio e d'uso
Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com
7,3 m / 23.94 feet
240 x 123 cm /
7.87 x 4.03 feet
Ügyeljen arra, hogy a jármű
+
1
2
vezetőgerince a vezetővájatban legyen
és a kettős csúszóérintkezők érintkez-
zenek az áramvezető sínnel. Helyezze a
járműveket a csatlakozó sínre.
Sávváltás során a kézi szabályzó
3
gombját addig nyomva kell tartani,
amíg a jármű túl nem haladt a váltón.
Δώστε προσοχή η τρόπιδα αγωγής
+
1
2
του οχήματος να βρίσκεται στην ράγα
και οι διπλές απολήξεις να βρίσκονται σε
επαφή με την ράγα παροχής ρεύματος.
Τοποθετήστε τα οχήματα στην ράγα
σύνδεσης.
Σε περίπτωση αλλαγής λωρίδας
3
πρέπει να κρατήσετε πατημένο το
κουμπί στον ρυθμιστή χειρός, μέχρι
το όχημα να περάσει πάνω από την
διακλάδωση.
Technische und designbedingte
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical and design-
related changes.
Sous réserve de modifi cations
techniques ou de design.
DOUBLE POLICE CHASE
3x
1x
1x
8x
8x
1x
1x
Se reserva el derecho de
Prawo do zmian technicznych i
projektowych zastrzeżone.
efectuar modifi caciones técnicas
y relacionadas con el diseño.
Technische en designgeboden
Reservados os direitos de
afwijkingen voorbehouden.
alterações técnicas e no design.
Med reservation för tekniska
Con riserva di modifi che tecniche
och designrelaterade ändringar.
e di design.
Montaż i instrukcja obsługi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Összeszerelés és üzemeltetési útmutató
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
40003
8x
6x
4x
12x
74x
10x
6x
8x
4x
2x
4x
24
6x
7.65.40.02.00
Pidätetään oikeus tehdä
teknisiä ja suunnittelua koskevia
muutoksia.
Műszaki és formatervezésből ere-
dő változtatások joga fenntartva.
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών
και σχεδιαστικών αλλαγών.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera 40003

  • Seite 1 40003 Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7,3 m / 23.94 feet 240 x 123 cm / 7.87 x 4.03 feet Proszę...
  • Seite 2 Achtung! ¡Atención! Uwaga! Obs! Figyelem! Attention! Atenção! Opgelet! Huomio! Προσοχή! Προσοχή! Attention ! Attenzione! Keiner der Programmierungsschritte Todos los pasos de programación Żaden krok programowania nie Ingen av programmeringsstegen får A programozási lépések egyikének powinien przekraczać 1 sekundy na sem szabad kattintásonként 1 másod- darf 1 Sekunde pro Klick über- no deben exceder 1 segundo por vara längre än 1 sekund per klick.
  • Seite 3 To avoid this it Toutes les pièces de rechange Carrera sont dispo- Tutti i pezzi di ricambio Carrera sono disponibili sul Web Shop: Spielbetrieb zu schützen. is possible to remove them before operation.
  • Seite 4 A játék-transzformátor ξεκινήσετε να παίζετε. kimenő feszültsége: Uitgangsspanning Wszystkie części zamienne Carrera dostępne w sklepie internetowym: Όλα τα ανταλλακτικά Carrera μπορείτε να τα βρείτε στο κατάστημα speelgoedtransformator: www.carrera-toys.com/shop στο διαδίκτυο: www.carrera-toys.com/shop Dane techniczne: Τεχνικά χαρακτηριστικά: Napięcie wyjściowe...