Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GALILEO LINEAR A830:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GALILEO LINEAR A830

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber GALILEO LINEAR A830

  • Seite 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ GALILEO LINEAR A830...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................17 ..........................32 ..........................46 ..........................61 ..........................76 ..........................92 ..........................107 ..........................123 ..........................138 ..........................152 ..........................166 ..........................179...
  • Seite 3 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Seite 4 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Seite 5 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Seite 6 2. USE • Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other • The suction hood has been designed products that might scratch or mark solely to eliminate cooking fumes dur- the surface. ing domestic use. • Foods that accidentally fall or settle •...
  • Seite 7 5. ELECTRICAL and regulations, proper recycling in ac- cordance with the regulations, etc.) in CONNECTIONS force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or WARNING: All electrical connec-...
  • Seite 8 information on how to recycle this Single cooking zone (R.145 mm) 1400 W, with 1850 W Booster function product, please contact your local muni- Control panel cipal offices, local waste disposal ser- Extractor vice or the shop from which the product 1 + 2 Bridge cooking area (220 x 395 mm) 3000 W, with was purchased.
  • Seite 9 follow the operations below to access A Auto key the menu. The cooking zones can be activated by Before carrying out the procedure, it is pressing the reference digit . The digit advisable to read the entire paragraph. becomes brighter to confirm the opera- Connect the hob to the domestic mains tion.
  • Seite 10 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side.
  • Seite 11 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Seite 12 Combo mode (“bridge” This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one function) and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider base.
  • Seite 13 13. POWER MANAGEMENT hold a magnet to the bottom. If it clings to the underside, the pan can be used FUNCTION on an induction hob. To ensure optimum efficiency, always This product has an electronically con- use pots and pans with a flat bottom that trolled power management function.
  • Seite 14 These types of noise can be described This noise occurs with pans made up of as follows: layers of different materials, and also when these are used at maximum level Light buzz (like the noise made by a and on two cooking areas. The noise transformer) will stop or decrease when the heat This noise is produced when cooking...
  • Seite 15 220-240 V, 50 Hz; 220 Type: 4300 voltage/frequency V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; Model: GALILEO LINEAR A830 2N~ 380 V, 60 Hz Electrical and heating element data Please see the identification plate af- Cooking area 1,2 2100 W; Power Boost:...
  • Seite 16 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge 3,4 Flexible cooking area Parameter Value Dimensions (mm) Cooking area 3 2300 W; Power Boost: R 200 3000 W Cooking area 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Flexible cooking 3000 W;...
  • Seite 17 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Seite 18 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Seite 19 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Seite 20 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Seite 21 plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
  • Seite 22 • L’utilisation de bords décoratifs en (tension, puissance maximale et cou- bois dur autour du plan de travail et rant) correspondent à celles de l’ap- derrière l’appareil est autorisée, dès pareil. lors que la distance minimum indi- • Brancher l’appareil comme indiqué quée dans les croquis d'installation dans le manuel d’installation (confor- est respectée.
  • Seite 23 • Lors du chauffage de l’eau, utiliser Si on retire la casserole pendant le fonc- uniquement la quantité nécessaire. tionnement ou si on utilise une casse- role inadaptée, l’affichage visualise le • Si possible, toujours couvrir les cas- symbole seroles avec leur couvercle. •...
  • Seite 24 Les touches sensitives sont invisibles Brancher la plaque de cuisson au sec- en l’absence de casseroles ou autres teur électrique. objets sur la plaque de cuisson. 1. Toutes les touches sensitives s’illu- Sur le bandeau de commande, les fonc- minent pendant quelques tions sélectionnables sont toujours...
  • Seite 25 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Seite 26 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Seite 27 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson pouvant être sélectionnées pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche.
  • Seite 28 13. FONCTION DE • acier au carbone • acier inoxydable (même si non com- GESTION DE LA plètement) PUISSANCE • aluminium avec revêtement ferroma- gnétique ou un fond avec une plaque Ce produit intègre une fonction de ges- ferromagnétique tion de la puissance à contrôle électro- Pour déterminer si une casserole ou nique.
  • Seite 29 élevée, en entraînant le risque d’en- tifiés et il est produit par les vibrations dommager la casserole ou la surface de des surfaces de rencontre des différents la plaque de cuisson. matériaux. Le bruit vient des casseroles et peut varier selon la quantité et le Si cela se produit, ne toucher à...
  • Seite 30 Identification du produit Lorsque vous contactez le service après-vente, veuillez fournir les informa- Type : 4300 tions suivantes : Modèle : GALILEO LINEAR A830 • Type de panne • Modèle de l’appareil (Art./Code) Voir la plaque d’identification appliquée • Numéro de série (S.N.) sur le fond du produit.
  • Seite 31 Pour plus d’informations sur les caracté- ristiques techniques, consulter le site  : www.faberspa.com MODÈLE GALILEO LINEAR A830 Puissance maximum totale 7,62 Kw (programmation de (plaque + hotte) base) Puissance maximum totale 4,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,02 kW...
  • Seite 32 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Seite 33 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Seite 34 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Seite 35 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Seite 36 • Pulire il piano cottura dopo ogni utiliz- cucina al di sopra di un modulo per zo per evitare che eventuali residui di cucina di larghezza 600 mm o supe- cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- riore. crostato e carbonizzato richiede mag- •...
  • Seite 37 5. COLLEGAMENTO contribuirà a prevenire potenziali conse- guenze negative per l’ambiente e per la ELETTRICO salute che potrebbero altrimenti deriva- re da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate su come rici- clare questo prodotto, rivolgersi alle au- torità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio do- ve è...
  • Seite 38 7. DESCRIZIONE DEL 8. PANNELLO COMANDI PRODOTTO 1 Acceso/Spento 2 Indicatore saturazione filtro antigrasso 3 Indicatore del livello di potenza della zona di cottura 4 Indicatore del livello di potenza dell’ aspiratore 5 Controllo del timer dell’ aspiratore 6 Simbolo zona comandi aspiratore Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con 7 Controllo del timer della zona di cottura funzione Booster da 3000 W...
  • Seite 39 Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- 2. Premere e mantenere premuto vare le funzioni del piano. digit delle zone di cottura indicano In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero. Il Piano si spegne automaticamente dopo 20 secondi di inutilizzo.
  • Seite 40 Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Seite 41 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Seite 42 Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 12. FUNZIONI ASPIRATORE 13. FUNZIONE DI GESTIONE DELLA POTENZA Questo prodotto è dotato di una funzio- ne di gestione della potenza a controllo Le zone comandi delle zone di cottura, dell’...
  • Seite 43 14. GUIDA ALL’USO DELLE Pentole/padelle vuote o con fondo PENTOLE sottile Quali pentole utilizzare Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò Utilizzare esclusivamente pentole con il non consentirebbe di controllare la tem- fondo in materiale ferromagnetico ido- peratura o spegnere automaticamente neo per l’uso sui piani cottura a induzio- la zona di cottura se la temperatura è...
  • Seite 44 alla quantità e alla tipologia di prepara- vata per ridurre e regolare la temperatu- zione del cibo. ra del sistema elettronico. Può accadere che la ventola continui a funzionare una Forte sibilo volta che l'apparecchio viene spento se Questo rumore si verifica con pentole la temperatura del piano di cottura viene composte da materiali diversi stratificati rilevata come ancora troppo elevata.
  • Seite 45 2300 W; Power Boost: R 200 Tipo: 4300 3000 W Zona di cottura 4 1400 W; Power Boost: R 145 Modello: GALILEO LINEAR A830 1850 W Zona di cottura fles- 3000 W; Power Boost: 210 x 390 Consultare la targhetta di identificazione sibile 3700 W applicata sul fondo del prodotto.
  • Seite 46 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Seite 47 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Seite 48 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Seite 49 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Seite 50 sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
  • Seite 51 miento, el servicio local de eliminación ADVERTENCIA: Todas las cone- de residuos o la tienda donde compró el xiones eléctricas deben ser reali- producto. zadas por un instalador autoriza- El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sus- •...
  • Seite 52 Zona de cocción individual (R.145 mm) 1400 W, con 11 Tecla de la función Bloqueo función Booster de 1850 W 12 Tecla de la función Pausa Panel de mandos 13 Teclado de desplazamiento Rejilla de aspiración A Tecla de la función Automático 1 + 2 Zona de cocción combinable (220 x 395 mm) 3000 W, con función Booster 3700 W.
  • Seite 53 las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctri- ca de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede en- cender directamente la placa de coc- ción pulsando o, en alternativa, ac- cediendo al menú según el procedi- miento descrito a continuación.
  • Seite 54 Bloqueo Es posible bloquear las funciones de la placa de cocción durante el uso, por ejemplo para limpiar la placa de cocción. La función permanece activa incluso cuando la placa de cocción se apaga y se vuelve a encender. En caso de interrupción de la corriente, la función se desactiva. Para activar: pulse y mantenga pulsado por 1 segundo.
  • Seite 55 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Seite 56 Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos rebozados y fritos, salchichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura alta Bistecs Calentamiento rápido Hervir agua 12. FUNCIONES Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón La campana se encuentra configurada de forma EXTRACTOR predeterminada en modo extractor.
  • Seite 57 La función de Gestión de potencia se debe cubrir uno o más puntos de refe- activa en primer lugar, incluso cuando rencia presentes en la superficie de la se detecta un recipiente en la zona de placa de cocción y debe tener un diá- cocción.
  • Seite 58 rida de la placa de cocción a la olla. El ruido desaparece o se debilita cuando se disminuye el nivel de calor. Ligero silbido Este ruido se produce cuando el reci- piente de cocción está vacío y cesa en cuanto se introduce agua o comida. Chisporroteo Este ruido se produce con ollas hechas con diferentes materiales superpuestos...
  • Seite 59 15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acús- El mando de la campana El cable LIN de la tarjeta electrónica Comprobar la conexión del cable tica durante el en- no funciona de la campana está dañado o mal LIN o sustituirlo si es necesario conectado cendido.
  • Seite 60 210 x 190 3000 W Tipo: 4300 Zona de cocción 3 2300 W; Power Boost: R 200 Modelo: GALILEO LINEAR A830 3000 W Zona de cocción 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Consulte la placa de identificación colo- Zona de cocción fle-...
  • Seite 61 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Seite 62 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Seite 63 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Seite 64 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Seite 65 Wichtige allgemeine Hinweise ist. Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. Bei der Installation sind die im Verwen- •...
  • Seite 66 liegende Möbel. Aus ergonomischen Das Symbol auf dem Produkt oder Gründen wird ein Mindestabstand auf der Verpackung weist darauf hin, von 1000 mm empfohlen). dass das Produkt nicht als normaler • Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen...
  • Seite 67 7. PRODUKTBESCHREIB könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD 1 Ein/Aus 2 Sättigungsanzeige Fettfilter 3 Leistungsstufenanzeige Kochzonen Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 4 Leistungsanzeige des Abzugs Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 5 Timer-Steuerung des Abzugs W Boosterfunktion 6 Symbol für den Steuerbereich des Abzugs...
  • Seite 68 1. Alle Digits leuchten für ein paar Se- kunden auf, dann gehen sie wieder aus und nur blinkt weiter. 2. Drücken Sie und halten das Symbol gedrückt: Die Digits der Kochzonen zeigen Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren.
  • Seite 69 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Seite 70 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Seite 71 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken Kochzonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Seite 72 wird, kann Kochzone 2 die Leistungs- Kohlefilter-Wartungssymbol Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im stufe 9 nicht gleichzeitig überschreiten Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, und wird automatisch begrenzt.“ drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. Drücken Sie die Digit-Taste erneut 5 Sekunden 14.
  • Seite 73 Immer jene Kochzone verwenden, die ab, wenn der Wärmepegel reduziert sich am besten für den Durchmesser wird. des Topfbodens eignet. Leichtes Zischen Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kochzone Durchmesser des Topfbodens Kochbehälter leer ist, und verstummt, Ø min (empfohlen) Ø max. (empfoh- len) sobald der Behälter mit Wasser oder Kombinierte Kochzo-...
  • Seite 74 15. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische War- Die Bedienung der Ab- Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- nung beim Start. Es zugshaube funktioniert bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. wird kein Fehlerco- de angezeigt"...
  • Seite 75 V, 60 Hz 2N~ 380-415 Produktkennzeichnung V, 50 Hz; Typ: 4300 2N~ 380 V, 60 Hz Elektrische Daten und Heizelement-Daten Modell: GALILEO LINEAR A830 Kochzone 1,2 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W Entnehmen Sie die Informationen dem Kochzone 3 2300 W;...
  • Seite 76 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Seite 77 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Seite 78 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Seite 79 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Seite 80 • Во время использования фритюр- • Не рекомендуется использовать в ницы необходимо постоянно пищу продукты, случайно упавшие контролировать: перегретое масло и оставшиеся на поверхности, может воспламениться. функциональных или декоратив- ных элементах варочной панели. • Не пользуйтесь прибором с внеш- ним таймером или независимой Очистка...
  • Seite 81 4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия. Из МЕБЕЛИ соображений эргономики мы реко- мендуем минимальное расстояние При установке необходимо соблю- 1000 мм). дать действующие в стране исполь- • Чтобы предупредить просачива- зования законы, постановления, ди- ние...
  • Seite 82 для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в меньшие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Seite 83 но подсвечиваются с низкой интен- сивностью. Выберите функции, при- Индикатор остаточного тепла коснувшись к соответствующему сим- Индикатор остаточного тепла - это волу. функция безопасности, которая ука- зывает, что поверхность варочной зо- ны все еще имеет температуру, рав- Включение прибора: ную или превышающую 50 °C, и, сле- довательно, может...
  • Seite 84 число, которое зависит от парамет- 2. Нажмите и удерживайте : дис- ров, указанных в выборе. плеи зон нагрева показывают Выберите дисплей с помощью и на- 3. Удерживая нажатой , начните жмите «8» на панели мощности. нажимать дисплеи зон, двигаясь Выберите левый передний дисплей и против...
  • Seite 85 Таймер варочных Таймер позволяет выключить определенную варочную зону по истечении установленного времени. зон Варочные зоны можно запрограммировать индивидуально, так как у каждой имеется свой таймер. Для активации: Во время работы варочной зоны нажмите для доступа к командам управле- ния таймером для этой зоны. 3 дисплея...
  • Seite 86 Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Seite 87 Доведение до требуемой температуры Рис Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительная приготовление, тушение Макаронные изделия, супы, тушеное мясо Легкая жарка Картофельные рести (оладьи), омлеты, паниро- ванные и жареные блюда, колбаса Жарка, жарка...
  • Seite 88 потребление тока не превышало 16 Не идеально ровное дно может А. влиять на теплопередачу. В таком случае генератор отслежива- ет последнюю, наиболее приоритет- Порядок использования кастрюль ную команду, отправленную с интер- Минимальный диаметр кастрюли / фейса пользователя, и понижает, сковороды для разных зон нагрева. если...
  • Seite 89 рируют тепло непосредственно на Такой шум возникает, когда кастрюля дне кастрюли. Кастрюли и сковороды состоит из многочисленных, наслоен- могут создавать самые разные шумы ных друг на друга материалов, а так- или вибрировать, что зависит от их же, когда кастрюли максимально на- конструкции.
  • Seite 90 ДАННЫЕ жденные электрические провода заменялись только представителя- Идентификация изделия ми изготовителя или сервисного Тип: 4300 центра. Модель: GALILEO LINEAR A830 При обращении в сервисный центр просим сообщать следующую инфор- мацию: Смотри опознавательную табличку, закрепленную к основанию прибора. • Тип неисправности...
  • Seite 91 МОДЕЛЬ GALILEO LINEAR A830 Максимальная общая мощ- 7,62 кВт (базовая настройка) ность (поверхность + вытяжка) Максимальная общая мощ- 4,72 кВт ность (поверхность + вытяжка) Максимальная общая мощ- 3,72 кВт ность (поверхность + вытяжка) Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1, 2 Гибкая...
  • Seite 92 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Seite 93 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Seite 94 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Seite 95 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Seite 96 urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
  • Seite 97 skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
  • Seite 98 utylizacji. Szczegółowe informacje na Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W temat recyklingu tego produktu można Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- z funkcją podwyższonej mocy 3000 W kalnych instytucjach zajmujących się...
  • Seite 99 stalator zobowiązany jest ustawić moc 6 Symbol strefy sterowania wyciągiem stref grzewczych, w zależności od rze- 7 Kontrola timera strefy grzewczej 8 Strefa zarządzania Timerem czywistych możliwości domowej sieci 9 Wskaźnik nasycenia filtra węglowego elektrycznej. 10 Przycisk funkcji Rozpuszczania Jeśli nie jest to konieczne, można bez- 11 Przycisk funkcji Blokady pośrednio włączyć...
  • Seite 100 Po wprowadzeniu prawidłowej wartości należy potwierdzić dotykając i przytrzy- mując 10. FUNKCJE PŁYTY KUCHENNEJ Bezpieczeństwo dzieci Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekun- dy odpowiedni przycisk cyfrowy. Jeśli na płycie nie ma garnka, wcisnąć i przytrzymać przez 3 se- kundy jeden z 5 przycisków cyfrowych (niewidocznych) obok kropki po lewej stronie.
  • Seite 101 Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby uaktywnić: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref grzewczych. 3 przyciski cyfrowe dla poleceń zarządzania timer wskazują „- - -”. Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i wyświetlić „0 0 0”. Wcisnąć...
  • Seite 102 Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefami grzewczymi, na których można użyć tej funkcji, są te znajdujące się po lewej stronie. W celu aktywacji/dezaktywacji: jednocześnie wciskać...
  • Seite 103 13. FUNKCJA • emaliowana stal • stal węglowa ZARZĄDZANIA MOCĄ • stal nierdzewna (również częściowo) Ten produkt posiada funkcję Zarządza- • aluminium z powłoką ferromagne- nia mocą i sterowania elektronicznego. tyczną lub dnem z płytą ferromagne- Funkcja ta steruje dostarczaniem mocy tyczną...
  • Seite 104 ne wyłączenie strefy grzewczej w przy- Tego typu dźwięki wydawane są w trak- padku zbyt wysokiej temperatury, powo- cie stosowania naczyń składających się dując tym samym ryzyko uszkodzenia z licznych warstw materiałów i powodo- naczynia lub powierzchni płyty kuchen- wane są drganiami powierzchni w trak- nej.
  • Seite 105 • Rodzaj usterki Identyfikacja produktu • - Model urządzenia (art./kod) Typ: 4300 • - Numer seryjny (S.N.) Model: GALILEO LINEAR A830 Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- znajduje się w dolnej części urządzenia.
  • Seite 106 Producent stale ulepsza swoje produk- 1,2 Strefa elastycznego trybu gotowania 1 + 2 ty. Z tego powodu, treść oraz ilustracje W połączeniu zamieszczone w niniejszej publikacji 3,4 Strefa elastycznego trybu gotowania mogą ulec zmianie, bez uprzedzenia. Parametr Wartość Wymiary Więcej informacji na temat danych tech- (mm) nicznych znajduje...
  • Seite 107 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Seite 108 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Seite 109 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Seite 110 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Seite 111 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- του κατασκευαστή όσον αφορά τα α- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- άλλα...
  • Seite 112 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ με πλάτος ίσο ή μεγαλύτερο από 600 • Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- νες που αφορούν τις εγκαταστάσεις με χαμηλή τάση και την προστασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες...
  • Seite 113 7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ κύκλωσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος, συµβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρ- νητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που µπορεί να οφείλονται σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες...
  • Seite 114 ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο On/Off για να ανά- ψετε και να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες της μονάδας ε- στιών. Στην κατάσταση αυτή η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, αλ- λά όλες οι ζώνες μαγειρέματος και ο απορροφητήρας βρί- σκονται...
  • Seite 115 Επιλέξτε το ψηφίο με και πατήστε « 8 » στη γραμμή ισχύος. Επιλέξτε το μπροστινό αριστερό ψηφίο και επιλέξτε τη σωστή ρύθμιση. Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- κτηριστικά: Τιμή στη KW Σηµειώσεις γραμμή ισχύ- Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και...
  • Seite 116 Χρονοδιακόπτης ζω- Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- νών λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον μαγειρέματος δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: Με τη ζώνη μαγειρέματος σε λειτουργία, πιέστε για να αποκτήσετε πρόσβαση στα...
  • Seite 117 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Seite 118 Λιώσιµο, ελαφρύ ζέσταµα Βούτυρο, σοκολάτα, ζελατίνη, σάλτσες Λιώσιµο, ελαφρύ ζέσταµα Βούτυρο, σοκολάτα, ζελατίνη, σάλτσες Ζέσταµα Ρύζι Μαγείρεµα διαρκείας, συµπύκνωση, σιγοβράσιµο Λαχανικά, πατάτες, σάλτσες, φρούτα, ψάρι Μαγείρεµα διαρκείας, συµπύκνωση, σιγοβράσιµο Λαχανικά, πατάτες, σάλτσες, φρούτα, ψάρι Μαγείρεµα διαρκείας, σιγοψήσιµο Ζυµαρικά, σούπες, βραστό κρέας Ελαφρύ...
  • Seite 119 μπύλης ισχύος, έτσι ώστε η μονάδα να επαγωγή της ισχύος και της θερμότη- μην υπερβαίνει την απορρόφηση ρεύ- τας. ματος 16 A. Στην περίπτωση αυτή η γεννήτρια ανι- Τρόπος χρήσης των σκευών χνεύει την τελευταία ρύθμιση με υψηλό- Ελάχιστη διάµετρος της κατσαρόλας/ τερη...
  • Seite 120 Η επαγωγική τεχνολογία βασίζεται στη Έντονος συριγμός δημιουργία ηλεκτρομαγνητικών πεδίων. Ο θόρυβος αυτός παράγεται με σκεύη Τα ηλεκτρομαγνητικά αυτά πεδία δημι- κατασκευασμένα από ποικίλα διαδοχικά ουργούν θερμότητα απευθείας στη βά- στρωματικά υλικά και όταν αυτά χρησι- ση του σκεύους. Οι κατσαρόλες και τα μοποιούνται...
  • Seite 121 • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να Αναγνώριση προϊόντος αντικαθίστανται αποκλειστικά από Τύπος: 4300 τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- Μοντέλο: GALILEO LINEAR A830 σία Σέρβις. Όταν επικοινωνείτε με το Σέρβις θα πρέ- Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- πει να δηλώνετε τις ακόλουθες πληρο- σης...
  • Seite 122 ΜΟΝΤΕΛΟ GALILEO LINEAR A830 Μέγιστη συνολική ισχύς (μονά- 7,62 Kw (βασική ρύθμιση) δα εστιών + απορροφητήρας) Μέγιστη συνολική ισχύς (μονά- 4,72 Kw δα εστιών + απορροφητήρας) Μέγιστη συνολική ισχύς (μονά- 3,72 Kw δα εστιών + απορροφητήρας) Μέγιστη συνολική ισχύς (μονά- 3,02 Kw δα...
  • Seite 123 Електрическото свърз- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
  • Seite 124 подходяща тръба. Консул- • Ако захранващият кабел е тирайте аксесоарите, които повреден, трябва да бъде могат да бъдат закупени, сменен от производителя, посочени в ръководството от оторизиран сервизен за инсталиране (за тръби с център или от квалифици- кръгло сечение: минима- ран...
  • Seite 125 но деца) с намалени физи- • Винаги осигурявайте дос- чески, сетивни или умстве- татъчно добра вентилация ни способности или без оп- в стаята, когато използвате ит и познания, освен ако не уреда едновременно с уре- са внимателно наблюдава- ди, работещи на газ или ни...
  • Seite 126 мер с капак на тенджера или с ния), поради обратния по- противопожарно одеяло. ток на газ за горене. Тези га- зове могат да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ос- натравяне от въглероден тавяйте уреда без надзор по двуокис. След инсталира- време на готвене. Не оста- нето...
  • Seite 127 квато и да е операция по поддръж- се е разлял при печене, със стър- ка. галка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. В • Филтрите срещу мазнини трябва противен случай останалото за- да се почистват на всеки 2 месеца мърсяване...
  • Seite 128 • Кухненският модул трябва да раз- мално сечение на проводниците: полага с достатъчно пространство 2,5 mm². Външен диаметър на за електрическото свързване на захранващия кабел: мин. 8 mm - уреда. Стенните модули над уреда макс. 12 mm. трябва да са на достатъчно раз- •...
  • Seite 129 Изхвърляне на опаковъчните мате- риали ПОКАЗАТЕЛИ Откриване на съд Материалите със символа могат да се рециклират. Изхвърлете опако- Всяка от зоните за готвене е снабде- въчните материали в контейнерите на със система за откриване на по- за разделно събиране на отпадъци. ставен...
  • Seite 130 изпълнете процедурата, описана по- тен знак . Знакът светва по-силно, долу, за да влезете в менюто. за да потвърди операцията. Преди да се извърши процедурата се Когато се позиционира една тендже- препоръчва да бъде прочетен целият ра върху една от 4-те зони за готвене, параграф.
  • Seite 131 10. ФУНКЦИИ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Заключване за деца Тази функция предотвратява неволно включване на уреда За активиране: ако е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натис- нат за 3 секунди съответния знак. Ако не е налична тенджера върху плота за готвене, на- тиснете...
  • Seite 132 Таймер (общ) Таймер с аларма за обща употреба. За да активирате: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери или активни зони за готвене. 3-те знака за командите за управление на таймера показват "- - -". Натиснете знака, за да влезете в менюто на таймера и за да визуализирате “ 0 0 0 ". Натиснете...
  • Seite 133 Комбиниран режим Тази функция ви позволява да се свържат 2 зони за готвене, за да ги използвате и управля- (функция “мост”) вате като една единствена по-голяма зона за готвене. Това предлага възможност да се из- ползват тенджери с по-обширно дъно. Зоните...
  • Seite 134 открие наличие на съд върху елемен- Символ за обслужване на филтъра с активен въглен та за готвене. По подразбиране аспираторът е настроен на Пример: режим отвеждане. Когато няма поставени съдо- ве, натиснете цифровия разред за управление Ако за зона 1 сте избрали усилване на...
  • Seite 135 Този шум се появява при съдове, на- Зони за готвене Диаметър на дъното на съда за го- твене правени от много слоеве различни Ø мин. (препоръ- Ø макс. (препоръ- материали, и се предизвиква от ви- чителен) чителен) брациите на повърхностите, в които Комбинирана...
  • Seite 136 15. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ Код на грешка Описание Възможна причина за грешката Решение "Звукова сигнали- Аспираторът не изпъл- Повреда или лошо свързване на Проверка на свързването/подмяна зация при включ- нява командата LIN кабела на електронната плат- на кабела LIN ка на аспиратора ване.
  • Seite 137 1400 W; Усилване на R 145 мощността: 1850 W Тип: 4300 Гъвкава зона за го- 3000 W; Усилване на 210 x 390 Модел: GALILEO LINEAR A830 твене мощността: 3700 W Параметър Стойност Размери (mm) Вижте идентификационната табелка, Тегло на уреда...
  • Seite 138 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Seite 139 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Seite 140 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Seite 141 2. UPORABA • Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene volne, solne kisline ali drugih • Sesalna naprava je bila zasnovana izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- izključno za odstranjevanje vonjav šino ali na njej pustili sledi. kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. •...
  • Seite 142 5. PRIKLOP NA ktričnih napeljav, pravilno reciklažo se- stavnih delov itd.), ki veljajo v državi ELEKTRIKO uporabe! • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom širine najmanj...
  • Seite 143 tega izdelka se obrnite na lokalne orga- Sesalna rešetka ne, lokalno službo za odstranjevanje od- 1 + 2 Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (220 x 395 mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W. padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- lek.
  • Seite 144 Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- dostop do menija sledite spodaj opisa- nemu postopku. skom na referenčno številko . Številka Pred izvedbo postopka je priporočljivo zasveti intenzivneje, za potrditev po- prebrati celoten odstavek. stopka. Kuhalno ploščo priključite na gospodinj- Ko je lonec postavljen na eno od 4 ku- sko električno omrežje.
  • Seite 145 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite za 3 sekunde enega od 5 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi strani.
  • Seite 146 Časovnik (splošni) Časovnik z alarmom za splošno uporabo. Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
  • Seite 147 Kombinirani način Ta funkcija vam omogoča povezavo 2 kuhalnih mest, da ju lahko uporabljate in nadzirate kot eno in (funkcija »most«) večje kuhalno mesto. To ponuja možnost uporabe loncev z večjim dnom. Kuhališča, ki jih lahko izberete za to funkcijo so samo tista na levi. Za vklop / izklop: istočasno pritisnite indikatorje na levih kuhalnih mestih, da izberete 2 mesti, ki ju želite mostno povezati, dokler se ne prikaže indikator, ki prikazuje, da je bila funkcija aktivirana.
  • Seite 148 13. FUNKCIJA natisnjen na dnu). Ustreznost lahko pre- verite tudi tako, da dnu lonca približate UPRAVLJANJA MOČI magnet. Če se magnet pripne na dno, je lonec primeren za uporabo na indukcij- Ta izdelek je opremljen s funkcijo ski kuhalni plošči. upravljanja moči z elektronskim nadzo- Da bi zagotovili optimalno učinkovitost, rom.
  • Seite 149 Indukcijska tehnologija temelji Močno piskanje ustvarjanju elektromagnetnih polj. Ta Ta zvok nastane pri loncih, izdelanih iz elektromagnetna polja ustvarijo toploto več plasti različnih materialov, in kadar neposredno na dnu lonca. Lonci in pon- se ti uporabljajo pri največji jakosti ter na ve lahko oddajajo različne zvoke ali dveh kuhalnih mestih.
  • Seite 150 Vrednost Mere (mm) Identifikacija izdelka Delovne mere 830 × 520 Tip: 4300 (Š × G) Model: GALILEO LINEAR A830 Napetost/frekvenca 220-240 V, 50 Hz; 220 napajanja V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- 2N~ 380 V, 60 Hz delka.
  • Seite 151 1,2 Fleksibilno kuhalno območje 1 + 2 v mostu 3,4 Fleksibilno kuhalno območje Parameter Vrednost Mere (mm) Kuhalno območje 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W Kuhalno območje 3 2300 W; Power Boost: R 200 3000 W Kuhalno območje 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Fleksibilno kuhalno...
  • Seite 152 vane tako da omogućuju izvla- 1. SIGURNOSNE čenje vodiča pod naponom iz INFORMACIJE kabela uzemljenja ako on izađe iz sidrišta. Radi vlastite sigurnosti i • Proizvođač ne može biti od- kako biste osigurali ispra- govoran za eventualne štete van rad uređaja, molimo koje proizlaze iz neprikladne da pažljivo pročitate ovaj instalacije ili korištenja uređa-...
  • Seite 153 ma (npr. uređaji s plinskim UPOZORENJE: Ako se plamenicima), važno je za- vijci ili učvrsni elementi ne jamčiti dovoljan stupanj venti- postave u skladu s ovim lacije u prostoriji tako da se uputama, mogu uzrokova- spriječi povrat izlaznog zraka. ti opasnost od električnog Ako se ploča za kuhanje upo- udara.
  • Seite 154 Djecu mlađu od 8 godina držite Vatru NIKADA nemojte poku- podalje osim ako nisu pod ne- šavati ugasiti vodom, nego uga- prestanim nadzorom. site uređaj pa plamen ugasite primjerice poklopcem ili vatro- • Nakon predviđenog raz- gasnom dekom. doblja očistite i/ili zamijenite filtre (opasnost od požara).
  • Seite 155 ili bilo kojeg drugog ekstrakto- ra dima od kuhanja, osiguraj- te se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije po- vratni tijek gasa za izgaranje. 2. UPORABA Općenite preporuke • Usisni je uređaj projektiran isključivo •...
  • Seite 156 4. ZAHTJEVI 5. ELEKTRIČNO NAMJEŠTAJA POVEZIVANJE Tijekom ugradnje valja se pridržavati zakona, propisa, direktiva i normi (odre- daba za sigurnost električnih uređaja, ispravno zbrinjavanje komponenata itd.) koje vrijede u zemlji uporabe! UPOZORENJE: Sve električne • Između uređaja i radne površine ne- priključke mora izvesti ovlašteni mojte upotrebljavati silikonsko brtvilo.
  • Seite 157 taljnije informacije o oporabi ovoga proi- Pojedinačna zona za kuhanje (R.200 mm) 2300 W, s funkcijom Booster od 3000 W zvoda obratite se nadležnim tijelima u Pojedinačna zona za kuhanje (R.145 mm) 1400 W, s općini, lokalnoj službi za gospodarenje funkcijom Booster od 1850 W otpadom ili trgovini u kojoj ste kupili proi- Kontrolna ploča...
  • Seite 158 ili alternativno možete slijediti postupak 12 Tipka za funkciju Pauza opisan u nastavku kako biste ušli u iz- 13 Tipkovnica za pomicanje A Tipka za funkciju Automatski bornik. Prije provođenja postupka, poželjno je Zone kuhanja se mogu aktivirati priti- pročitati cijeli odlomak. skom na referentni broj .
  • Seite 159 10. FUNKCIJE PLOČE ZA KUHANJE Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja Za aktiviranje: ako na ploči za kuhanje postoji lonac, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde od- govarajući broj. Ako lonac nije nazočan na ploči za kuhanje, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekun- de jedan od 5 broja (nisu vidljivi) pored točke na lijevoj strani.
  • Seite 160 Mjerač vremena (gene- Mjerač vremena s alarmom za generičku uporabu. rički) Za aktiviranje: upalite ploču za kuhanje provjeravajući da nema lonaca ili aktivnih zona kuhanja. Tri broja za komande upravljanja mjerača vremena pokazuju „---“. Pritisnite broj za pristup izborniku mjerača vremena i prikazuje se „0 0 0“. Pritisnite “+”...
  • Seite 161 Funkcija AUTOMATSKI Za zadanu postavku, kada se uključi ploča za kuhanje/napa, napa se aktivira u automatskom nači- nu rada, a LED dioda "A" uključena je intenzivnim svjetlom. Napa počinje raditi ako je snaga zona "A" za kuhanje veća od "1". Deaktivira se pritiskom LED diode "A", koja to potvrđuje promjenom intenziteta, iz intenzivnog u pri- gušeni.
  • Seite 162 Ako nije moguće osigurati ukupnu traže- nu snagu, jedan upravljački element Kako upotrebljavati lonce smanjuje snagu drugog elementa za ku- Minimalan promjer lonca/posude za ra- hanje za unaprijed definiranu vrijednost zličite zone za kuhanje. na neposredno niži stupanj snage tako Kako bi se osiguralo da ploča za kuha- da se ne prekorači potrošnja električne nje ispravno funkcionira, lonac mora...
  • Seite 163 Blago zujanje (kao zvuk transforma- rani jedan na drugi i kada se ti lonci upo- tora) trebljavaju u maksimalnom načinu rada i čak na dvjema zonama za kuhanje. Ovaj zvuk nastaje tijekom kuhanja s po- Zvuk prestaje ili se smanjuje kada se višenim stupnjem topline, a određuje ga smanji stupanj topline količina energije prenesene s ploče za...
  • Seite 164 V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; Tip: 4300 2N~ 380 V, 60 Hz Model: GALILEO LINEAR A830 Električni podaci i podaci o grijaćim elementima Zona za kuhanje 1,2 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W Vidi identifikacijsku pločicu koja se nala-...
  • Seite 165 1,2 Fleksibilna zona za kuhanje 1 + 2 u mostu 3,4 Fleksibilna zona za kuhanje Parametar Vrijednost Dimenzije (mm) Fleksibilna zona za 3000 W; Power Boost: 210 x 390 kuhanje 3700 W Parametar Vrijednost Dimenzije (mm) Masa uređaja Broj zona za kuha- Izvor topline indukcija...
  • Seite 166 • Tootja ei vastuta kahjustuste 1. OHUTUSTEAVE eest, mis tulenevad toote va- lest paigaldamisest või kasu- Teie turvalisuse ja sead- tamisest. me õige kasutamise huvi- • Veenduge, et toiteallikas vas- des lugege enne paigalda- tab tootele kinnitatud andme- mist ja kasutamist see ju- sildil märgitule.
  • Seite 167 • Õhku ei tohi väljutada torus- kogemusi ega teadmisi, välja se, mida kasutatakse gaasi arvatud juhul, kui nende ohu- või teisi kütuseid põletavate tuse eest vastutav isik neid seadmete lõõrina. hoolikalt jälgib ja juhendab, kuidas seadet ohutult kasuta- • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja •...
  • Seite 168 • Ärge lülitage seadet sisse, kui gooria ülekoormuse tingi- pind on pragunenud või näha mustes täieliku isolatsioon. on kahjustusi materjali pak- • Seade ei tohi kokku puutuda suses. ilmastikunähtudega (vihm, • Ärge puudutage seadet mär- päike). gade käte ega muude keha- •...
  • Seite 169 • Ärge toetage kuumi potte ja panne piim, kasutades klaaskeraamikale so- raamile, kuna see võib kahjustada si- bivat kaabitsat. Järgige tootja soovi- likoontihendeid. tusi kasutatavate kaabitsate kohta. • Ärge lõigake ega valmistage pinnal • Eemaldage veel kuumalt pliidilt suhk- toiduaineid ette ning vältige kõvade rut sisaldav toit, näiteks toiduvalmis- esemete kukkumist sellele.
  • Seite 170 • Dekoratiivsete lehtpuust piiride kasu- Tähelepanu! Ärge keevitage tamine ümber seadme taha jääva kaableid! tööpinna on lubatud eeldusel, et mini- maalne vahemaa vastab alati paigal- 6. KESKKONDA dusjoonistel toodud näitajatele. PUUDUTAVAD • Minimaalne vahemaa paigaldatud seadme ja tagumise seina vahel on ASPEKTID toodud mööblisse paigaldatava sead- Kodumasinate utiliseerimine...
  • Seite 171 7. TOOTE KIRJELDUS 8. JUHTPANEEL 1 Sees/väljas 2 Rasvafiltri küllastumise märguanne 3 Kuumutusala võimsustaseme näidik 4 Tõmbeseadme võimsustaseme näidik Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W 5 Tõmbeseadme taimeri juhtimine funktsiooniga Booster 6 Tõmbeseadme juhtala sümbol Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W 7 Kuumutusala taimeri haldamine funktsiooniga Booster 8 Taimeri haldamise ala...
  • Seite 172 Vajutage ja hoidke sisse/välja nuppu all umbes 2 sekundit 3. Hoidke all nuppu ja vajutage vas- pliidi sisse lülitamiseks ja selle funktsioonide aktiveerimi- tupäeva läbi kuumutusalade numb- seks. rid. Sel hetkel on pliit sisse lülitatud, kuid kõik toidukuumtöötle- misvööndid ja õhupuhasti on toiteta. Kui seda ei kasutata, lülitub pliit 20 sekundi järel automaatselt välja.
  • Seite 173 Laste turvaseade See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise Aktiveerimine: kui pliidil on pott, hoidke vastavat numbrit all 3 sekundit. Kui pliidiplaadil pole potti, vajutage ja hoidke 3 sekundit all vasakul küljel asuva punkti kõrval ühte viiest numbrist (pole nähtav). Vabastage nupp ja libistage sõrmega võimsuse ribal 0-st 9-ni, kuvatakse toimingute järje- korda.
  • Seite 174 Kuumutamise funkt- Seda funktsiooni kasutatakse poti maksimaalseks kuumutamiseks enne soovitud võimsustaseme- sioon ga jätkamist. Ajavahemik, mille jooksul kuumutusala hoitakse maksimaalsel võimsusel, sõltub lõpli- kust seadistatud küpsetustasemest. Andmed leiab järgmisest tabelist. Võimsustase Taimer (sekundid) Pole saadaval Pole saadaval Aktiveerimine: kui pliidil on pann ja kuumutusala on valitud, vajutage ja hoidke võimsuse ribal all va- litud väärtust (vahemikus 1 kuni 8) 3 sekundit.
  • Seite 175 Kiire praadimine kõrgel temperatuuril Praelõigud Kiire kuumutamine Vee keetmine 12. TÕMBESEADME See funktsioon kontrollib maksimaalse võimsuse 3700 W edastamist kombi- FUNKTSIOONID neeritud kuumutusalade vahel (vasak ja parem pool), optimeerides võimsuse jaotust ja vältides süsteemi ülekoor- must. Selleks jälgitakse pidevalt koguvõim- sust ning vajadusel vähendatakse seda.
  • Seite 176 na magneti poti põhja lähedale. Kui see nende tootmismeetodist olenevalt teki- jääb kinni, tähendab see, et panni saab tada erinevaid helisid või vibratsioone. kasutada induktsioonpliidil. Neid müra tüüpe saab kirjeldada järgmi- Optimaalse tõhususe tagamiseks kasu- selt: tage alati tasase põhjaga potte, mis jao- Kerge sumin (nagu trafo tekitatav mü- tavad soojust ühtlaselt.
  • Seite 177 17. TEHNILISED ANDMED • Rikke tüüp Toote identifitseerimine • Seadme mudel (art/kood) Tüüp: 4300 • Seerianumber (SN) Mudel: GALILEO LINEAR A830 Selle teabe leiate identifitseerimisplaa- dilt. Identifitseerimisplaat on kinnitatud seadme põhjale. Palun vaadake seadme põhjale kinnita- tud identifitseerimisplaati. Andmed tootel vastavalt määrusele...
  • Seite 178 Tootja teeb toodetes pidevaid parandu- 1, 2 paindlik kuumutusala 1 + 2 ühendatatavad si. Seetõttu võivad käesolevate kasu- (sild) tusjuhiste tekst ja illustratsioonid hoiatu- 3, 4 paindlik kuumutusala seta muutuda. Parameeter Väärtus Mõõtmed Lisateavet tehniliste andmete kohta (mm) leiate veebisaidilt www.faberspa.com Soojusallikas induktsioon MUDEL...
  • Seite 179 • Výrobce nenese odpověd- 1. BEZPEČNOSTNÍ nost za škody vzniklé v dů- INFORMACE sledku nesprávné instalace nebo používání. Z důvodu vlastní bezpeč- • Zkontrolujte, zda síťové na- nosti a správného provozu pájení odpovídá napájecímu zařízení si před instalací a napětí uvedenému na typo- uvedením provozu vém štítku umístěném uvnitř...
  • Seite 180 místnosti nesmí překročit 4 • Tento přístroj nesmějí použí- Pa, aby se předešlo tomu, že vat osoby (včetně dětí) se sní- se výpary varným přístrojem ženými mentálně-fyzikálně- nasají zpět do místnosti. smyslovými schopnostmi ne- bo bez zkušeností a znalostí, • Vzduch nesmí být vypuzován pokud nejsou pod pečlivým do potrubí, které...
  • Seite 181 UPOZORNĚNÍ: Pokud má po- • Přístroj musí být instalován vrch praskliny, přístroj vypněte, tak, aby umožňoval odpojení aby nedošlo k úrazu elektric- od napájení otvorem mezi kým proudem. kontakty (3 mm), které zajistí úplné odpojení v podmínkách • Nezapínejte zařízení, pokud přetížení...
  • Seite 182 • Přístroj nesmí být nainstalován za oz- • Ke každodennímu čištění nečistot po- dobnými dveřmi, aby se zabránilo užijte měkký hadřík nebo hubku a přehřátí. vhodný čisticí prostředek. Při volbě čisticích prostředků, které mají být • Nestoupejte na přístroj, aby nedošlo použity, se řiďte doporučeními výrob- k jeho poškození.
  • Seite 183 • U vestavěných jednotek musí být JEDNOFÁZOVÉ a DVOUFÁZOVÉ komponenty (plastové materiály a dý- připojení: minimální průřez vodičů: hované dřevo) namontovány s tepel- 2,5 mm². Vnější průměr napájecího ně odolnými lepidly (min. 100 °C): po- kabelu: min. 8 mm - max. 12 mm. užití...
  • Seite 184 Postupem podle následujících pokynů Pokud je hrnec během provozu odstra- můžete během vaření ušetřit energii ka- něn nebo je použit nevhodný hrnec, ždý den. zobrazí se na displeji symbol • Při ohřevu vody používejte pouze ne- zbytné množství. Indikátor zbytkového tepla •...
  • Seite 185 2. Stiskněte a přidržte , Digity var- Zapnutí přístroje: ných zón indikují 3. Přidržte a začněte mačkat Digity zón postupem ve směru hodino- vých ručiček. Stiskněte na 2 sekundy tlačítko On/Off pro zapnutí a aktiva- ci funkcí varné desky. Nyní je varná deska zapnutá, ale všechny varné zóny a di- gestoř...
  • Seite 186 Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: pokud je na varné desce hrnec, stiskněte a držte stisknutý příslušný Digit po dobu 3 sekund. Pokud na varné desce není žádný hrnec, stiskněte a podržte po dobu 3 sekund jeden z 5 Digitů...
  • Seite 187 Funkce Ohřev Tato funkce se používá k ohřevu hrnce na maximální výkon před pokračováním vaření na zvolené úrovni. Časový interval, ve kterém je varná zóna udržována na maximálním výkonu, závisí na na- stavené konečné úrovni vaření. Viz tabulka: Stupeň výkonu Časovač...
  • Seite 188 Smažení, ponorné smažení Maso, hranolky Rychlé smažení při vysoké teplotě Steaky Rychlý ohřev Vření vody 12. FUNKCE ODSÁVAČE varnými zónami (levá a pravá strana), optimalizuje distribuci výkonu a před- chází situacím přetížení systému. Za tímto účelem je průběžně monitoro- ván celkový výkon a v případě potřeby je snížen.
  • Seite 189 Abyste zajistili optimální účinnost, vždy Dále jsou popsány tyto typy zvuků: používejte hrnce s plochým dnem, které Mírné bzučení (jako zvuk transformá- mohou rovnoměrně distribuovat teplo. toru) Dno, které není zcela rovné, může ovliv- Tento zvuk je produkován při vaření s nit vedení...
  • Seite 190 • Typ poruchy 17. TECHNICKÉ ÚDAJE • Model zařízení (kód zboží) Identifikace výrobku • Sériové číslo (S.N.) Typ: 4300 Tyto informace jsou uvedeny na identifi- Model: GALILEO LINEAR A830 kačním štítku. Identifikační štítek je umístěn na spodní straně zařízení.
  • Seite 191 Konzultujte identifikační štítek umístěný 1,2 Flexibilní varná zóna 1 + 2 přemostění na spodní straně výrobku. 3,4 Flexibilní varná zóna Výrobce provádí na svých výrobcích ne- Parametr Hodnota Rozměry ustálá zlepšování. Proto se text a ilust- (mm) race v tomto návodu k použití mohou Hmotnost zařízení...
  • Seite 192 991.0714.309_02 - D000000009603_01 - 240220...

Diese Anleitung auch für:

Galileo linear a83