Herunterladen Diese Seite drucken
Bestway 67223 Betriebsanleitung
Bestway 67223 Betriebsanleitung

Bestway 67223 Betriebsanleitung

Luftbett mit integrierter fusspumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 67223:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BUILT-IN FOOT PUMP AIRBED
WARNING
NOTE: Please read instructions carefully before using
this airbed.
• Keep away from heat sources and fires.
• Avoid the sharp and rough objects, or the airbed may
get damaged.
• Do not over-inflated or jump on the airbed, doing so may
decrease the airbed's life span.
• The airbed is not a life saving device, do not use in water.
• Exclusively designed for air beds.
• NOTICE: Read the instructions completely and save these
instructions. Retain this booklet for future reference.
• CAUTION: There are risks when you use the article in the open
and/or watercraft.
• The airbed is not a toy, children should be supervised to ensure
that they do not play with airbed/valve.
• Max load: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225)
• Content: Air Mattress, repair patch, manual.
DISPOSAL
If the product is out of service, please cut it and dispose
according to your local council.
Dispose the package carefully and thoughtfully. Do not litter.
To be a good citizen and dispose of litter in an
environmentally manner.
STORAGE
Once deflated, carefully fold the airbed and store in a cool, dry
location away from chemicals and heavy, or sharp objects.
NOTE: All drawings for illustration purpose only. May not reflect
actual product. Not to scale.
67223/67225
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway 67223

  • Seite 1 • The airbed is not a toy, children should be supervised to ensure that they do not play with airbed/valve. • Max load: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Content: Air Mattress, repair patch, manual.
  • Seite 2 • Le lit gonflable n’est pas un jouet, les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le lit gonflable/la valve. • Charge maximale : 150 kg (67223) ; 300 kg (67225) • Contenu : matelas gonflable, patch de réparation, manuel.
  • Seite 3 Freien und/oder Wasser ist unzulässig. • Das Luftbett ist kein Kinderspielzeug. Daher sollte die Benutzung stets unter der Aufsicht einer erwachsenen Person erfolgen. • Maximale Belastbarkeit: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Inhalt: Luftbett, Reparaturflicken, Gebrauchsanweisung. ENTSORGUNG Ist eine weitere Verwendung des Luftbettes nicht mehr möglich.
  • Seite 4 • Questo materasso ad aria non è un giocattolo; assicurarsi che i bambini non giochino con il materasso/la valvola. • Carico massimo: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Contenuto: materasso gonfiabile, toppa di riparazione, manuale istruzioni.
  • Seite 5 • De luchtmatras is geen speelgoed, kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de luchtmatras/het ventiel spelen. • Max. draagkracht: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Inhoud: luchtmatras, reparatiepatch, handleiding.
  • Seite 6 • No es un juguete. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el colchón/la válvula. • Carga máxima: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Contiene: colchón hinchable, parche de reparación, manual.
  • Seite 7 Holdes væk fra åben ild. • Luftmadrassen er ikke legetøj. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med luftmadrassen/ventilen. • Maks. belastning: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Indhold: luftmadras, reparationslap, brugervejledning. BORTSKAFFELSE Hvis produktet er slidt op, skal det klippes over og bortskaffes i henhold til lokal lovgivning.
  • Seite 8 • O colchão insuflável não é um brinquedo, pelo que as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o colchão insuflável/válvula. • Carga máxima: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Conteúdo: colchão insuflável, remendo de reparação, manual.
  • Seite 9 • ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ / ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ. • ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ: 150 ΚΙΛΑ / 330 ΛΙΒΡΕΣ (67223)- 300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ (67225) • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ, ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ, ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 10 и/или на воде рискованно. Держите на удалении от огня. • Надувной матрас не игрушка; следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с надувным матрасом/клапаном. • Макс. нагрузка: 150 кг (330 фунтов) (67223); 300 кг (661 фунт) (67225) • В комплект входят: надувной матрас, ремонтная...
  • Seite 11 Nepřibližujte se s ohněm. • Nafukovací lehátko není hračka. Na děti je třeba dohlížet, aby si s lehátkem/ventilem nehrály. • Max. zatížení: 150 kg / 330 lb. (67223); 300 kg / 661 lb. (67225) • Obsah: nafukovací matrace, záplata pro opravy, příručka. LIKVIDACE Pokud produkt likvidujete, přestřihněte ho a likvidujte podle...
  • Seite 12 Holdes borte fra ild. • Luftsengen er ikke et leketøy, barn må passes på for å sikre at de ikke leker med luftsengen/ventilen. • Maks belastning: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Innhold: luftmadrass, reparasjonsoppdatering, manual.
  • Seite 13 • Luftmadrassen är ingen leksak, barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med luftmadrass/ventil. • Max belastning: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Innehåll: luftmadrass, reparationslapp, bruksanvisning. AVFALLSHANTERING Om produkten inte används ska den kasseras enligt lokala föreskrifter.
  • Seite 14 Älä vie lähelle tulta. • Ilmapatja ei ole lelu. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki ilmapatjalla/venttiilillä. • Maksimikuorma: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Sisältö: ilmapatja, korjauspaikka, käyttöopas.
  • Seite 15 • Vzduchová matrac nie je hračka, deti by mali byť pod dohľadom, aby ste sa uistili, že sa nebudú hrať s matracou / ventilom. • Max zaťaženie: 150 kg / 330 libier(67223); 300 kg / 661 libier (67225) • Obsah: nafukovací matrac, záplata na opravu, manuál.
  • Seite 16 Trzymać z daleka od ognia. • Łóżko dmuchane nie jest zabawką, należy pilnować dzieci aby nie bawiły się łóżkiem/zaworem. • Maksymalne obciążenie: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Zawartość: dmuchany materac, łatka naprawcza, instrukcja.
  • Seite 17 • A légágy nem játék, ezért a terméket használó gyermekeket felügyelje annak érdekében, hogy a gyermekek ne játszhassanak a légággyal és/vagy a szeleppel. • Maximális terhelés: 150 kg / 330 font (67223); 300 kg / 661 font (67225) • Tartalom: légmatrac, javítótapasz, kézikönyv.
  • Seite 18 • BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat priekšmetu brīvā dabā un/vai uz kuģa. Turiet pa gabalu no uguns. • Piepūšamais matracis nav rotaļlieta. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar matraci/vārstu. • Maksimālā slodze: 150 kg/330 mārciņas (67223); 300 kg/661 mārciņas (67225) • Saturs: piepūšamais matracis, remonta ielāps, rokasgrāmata. UTILIZĀCIJA Pēc izstrādājuma izmantošanas pabeigšanas sagrieziet to un...
  • Seite 19 Laikykite atokiai nuo ugnies. • Pripučiama lova nėra žaislas, todėl reikia prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su gaminiu / vožtuvu. • Didžiausia apkrova: 150 kg / 330 svar. (67223); 300 kg / 661 svar. (67225) • Turinys: pripučiamas čiužinys, taisymo lopas, instrukcijos.
  • Seite 20 Izdelka ne pustite v bližini ognja. • Napihljiva blazina ni igrača, otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napihljivo blazino/ventilom. • Največja nosilnost: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Vsebina: Napihljiva blazina, zaplata za popravilo, priročnik. ODSTRANITEV IZ UPORABE Če izdelka ne boste več...
  • Seite 21 Ateşten uzak tutun. • Şişme yatak oyuncak değildir, çocuklar şişme yatak/valf ile oynamamalarını sağlamak için denetlenmelidir. • Maks. yük: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • İçerik: şişme yatak, onarım yaması, kılavuz. BERTARAF Ürün hizmet dışı...
  • Seite 22 • Patul gonflabil nu este o jucărie, copiii trebuie supravegheați pentru a garanta că nu se joacă cu patul gonflabil/valva. • Sarcină maximă: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Conținut: saltea gonflabilă, petic de reparații, manual.
  • Seite 23 • Надуваемото легло не е играчка, децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че те не си играят с надуваемото легло/клапана. • Максимално натоварване: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Съдържание: надуваем матрак, лепенка за ремонт, ръководство.
  • Seite 24 Držite ga podalje od vatre. • Madrac na napuhavanje nije igračka, djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s madracem na napuhavanje/ventilom. • Maks. nosivost: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Sadržaj: Madrac na napuhavanje, zakrpa za popravak, priručnik. ODLAGANJE Ako proizvod više ne služi svrsi kojoj je namijenjen, izrežite ga i...
  • Seite 25 • ETTEVAATUST! Selle toote kasutamine õues või veesõidukil on ohtlik.hoidke tulest eemale. • Õhkmadrats pole mänguasi, laste järele tuleb valvata, et nad õhkmadratsiga/ventiiliga ei mängiks. • Maksimaalkoormus: 150 kg / 330 lbs (67223); 300 kg / 661 lbs (67225) • Sisu: õhkmadrats, remondilapp, kasutusjuhend. JÄÄTMEKÄITLUS Kui toode on kasutusest kõrvaldatud, lõigake see katki ja andke...
  • Seite 26 • Dušek na naduvavanje nije igračka, decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa dušekom na naduvavanje / ventilom. • Maks. opterećenje: 150 kg (67223); 300 kg (67225) • Sadržaj: Dušek na naduvavanje, zakrpa za popravku, uputstvo. ODLAGANJE Ako proizvod nije ispravan, molimo isecite ga i bacite u skladu sa lokalnim pravilima.
  • Seite 27 ‫ﺳرﯾر ھواﺋﻲ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﻣدﻣﺟﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟﻘدم‬ 67223/67225 ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺳرﯾر اﻟﮭواﺋﻲ‬ .‫• أﺑﻌد اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة واﻟﻠﮭب‬ .‫• أﺑﻌد ﻋن اﻟﺳرﯾر اﻟﮭواﺋﻲ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﺣﺎدة واﻟﺧﺷﻧﺔ، أو اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﺿره‬ ‫• ﻻ ﺗﻔرط ﻓﻲ اﻟﻧﻔﺦ أو اﻟﻘﻔز ﻋﻠﻰ اﻟﺳرﯾر اﻟﮭواﺋﻲ، إن ھذا ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺗﻘﺻﯾر اﻟﻌﻣر‬...
  • Seite 31 30min...
  • Seite 32 303021348783...

Diese Anleitung auch für:

67225