Seite 1
*9001703331* 9001703331 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
Seite 5
Los productos químicos pueden ser peligro- sos. Para manipular los productos quími- cos, es necesario seguir las recomendacio- Indicaciones generales nes de los fabricantes de dichos productos. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶ Llevar puesto el equipo de protección. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Seite 6
¡ Plana, horizontal, estable. Montaje sobre cajón ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia resistente a pesos de 60 kg aprox. entre la parte superior de la encimera y la parte ¡...
Seite 7
En encimeras alicatadas sellar las juntas entre los ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung azulejos con caucho de silicona. des Geräts, Verbindung oder Montage Antes del sellado con junta ha de realizar necesa- führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- riamente una prueba de funcionamiento. duktgarantie.
Seite 8
Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite Netzkabel und Küchenwand einhalten. Das Netzkabel kann an der Anschlussdose des → Abb. Kochfelds angeschlossen oder dem Gerät beigefügt Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels sein. ¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf freihalten. → Abb. dem Typenschild und im Anschlussbild.
Seite 9
Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen Falls vorhanden, die Befestigungsverankerungen und die Befestigungsschraube festziehen. entfernen. → Abb. Die umlaufende Silikondichtung entlang des Koch- Die Kabel in den mittleren Bereich der Anschluss- felds mit einem geeigneten Werkzeug entfernen. dose verlegen. Den Deckel der Anschlussdose Das Kochfeld von unten herausdrücken.
Seite 10
¡ The manufacturer shall assume no liability for mal- Ventilation functions or damage resulting from incorrect elec- To guarantee that the appliance works correctly, the trical wiring. hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in the lower section of the appliance requires a suffi- Connection type cient supply of fresh air.
Seite 11
After connecting the cable, tighten the screws on Remove the silicone seal which runs around the the mains socket correctly. hob using a suitable tool. Use the hose clamp to secure the power cord and Push out the hob from below. tighten the fastening screw.
Seite 12
¡ Seul un spécialiste agréé ou un technicien de ser- Hotte vice spécialement formé est habilité à raccorder ¡ La distance entre la hotte et la table de cuisson l'appareil. La personne doit être agréée conformé- doit être au moins égale à la distance indiquée ment aux réglementations locales du pays et de la dans les instructions de montage de la hotte.
Seite 13
Soulevez le couvercle de la prise de raccorde- Branchement de l'appareil ment à l'aide d'un tournevis. Condition : Respecter les valeurs de raccordement → Fig. figurant sur la plaque signalétique. Desserrez la vis de fixation et soulevez le collier Procéder au raccordement uniquement selon le de serrage à...
Seite 14
¡ Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa AVVERTENZA ‒ Pericolo: l'apparecchio deve essere in grado di sostenere magnetismo! carichi di ca. 60 kg. L'apparecchio contiene magneti permanenti ¡ In caso di piani di lavoro sottili, utilizzare un mate- riale di rinforzo resistente al calore e all'umidità. che possono interferire con gli impianti elet- ¡...
Seite 15
Prima di sigillare le giunture eseguire un corri- Montaggio sopra il forno spondente test funzionale. ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la distanza tra la parte superiore del piano di lavoro Sigillare lo spazio intorno con silicone adatto e ‒...
Seite 16
¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- ¡ Na de installatie garanderen dat de ge- parat is meegeleverd of door de servicedienst is bruiker geen toegang tot de elektrische geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient componenten heeft.
Seite 17
Als de minimumafstand van 20 mm aan de ach- Kookplaat inbrengen terkant van het meubel niet aanwezig is, aan de De tape op de rand van het werkblad aanbrengen. onderkant een opening maken. → Fig. → Fig. De kookplaat in de uitsparing plaatsen. Als het meubelstuk aan de binnenkant niet breder Let erop dat de kookplaat op dezelfde hoogte ligt is dan 880 mm, dan uitsnijdingen aan de zijwan-...
Seite 18
Forbindelsestype ¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må derfor kun anvendes med jordledningstilslutning. Generelle anvisninger Netkabel ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- Netkablet kan være tilsluttet i kogesektionens tilslut- nem. ningsdåse eller være vedlagt apparatet. ¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres ¡...
Seite 19
Sørg for en fri åbning øverst på bagsiden af ska- Isætning af kogesektion bet. Anbring klæbebåndet på anlægsfalsen i bord- → Fig. pladen. Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på → Fig. 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en Sæt kogesektionen ned i udskæringen. åbning på...
Seite 20
¡ O fabricante não assume qualquer responsabilida- de por anomalias de funcionamento ou possíveis danos causados por uma instalação elétrica incor- Indicações gerais reta. ¡ Leia atentamente este manual. Tipo de ligação ¡ Apenas um técnico especializado e auto- ¡ O aparelho corresponde à classe de proteção 1 e rizado poderá...
Seite 21
Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a Preparação dos móveis para encastrar figura: Marque o recorte do móvel de acordo com o es- → Fig. boço de encastramento. – BN: castanho Certifique-se de que o ângulo da superfície cor- ‒...
Seite 22
– BK: preto Kjemikalier kan være farlige. Ta hensyn til – GY: cinzento anbefalingene fra kjemikalieprodusenten Verificar a prontidão operacional: se no visor do ved omgang med kjemikalier. aparelho surgir ou , não está conec- ▶ Bruk verneutstyr. tado corretamente. Desligue o aparelho da corren- te e verifique a ligação do cabo à...
Seite 23
Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i Ventilator henhold til figuren: ¡ Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen må → Fig. tilsvare minst den avstanden som står oppgitt i – BN: brun monteringsanvisningen for ventilatoren. – BU: blå – GN/YE: gul og grønn Klargjøring av innbyggingsskapet –...
Seite 24
Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος displayet viser eller , er det ikke τραυματισμού! riktig tilkoblet. Koble apparatet fra strømmen og Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της kontroller hvordan strømkabelen sitter i strøm- uttaket. συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να είναι...
Seite 25
¡ Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή στους Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι ακόλουθους ανθεκτικούς στη θερμότητα και στην ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει υγρασία πάγκους εργασίας: η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου ερ- – Πάγκοι εργασίας από μάρμαρο, φυσική πέτρα. γασίας...
Seite 26
Προσέξτε, η βάση εστιών να είναι στο ίδιο ύψος με τον πάγκο εργασίας και η συσκευή να μη γλιστρά. Βιδώστε τους συμπαραδιδόμενους σφιγκτήρες ‒ Allmänna anvisningar συγκράτησης στον πάγκο εργασίας και προσε- κτικά στη συσκευή. ¡ Läs igenom anvisningen noga. Μη...
Seite 27
¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- Inbyggnad över låda ler som service levererat. Kontakta service om du ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m bänkskiva och lådöverdel ska vara 70 mm. långa sladdar.
Seite 28
Funktionsprova innan du tätfogar. Turvallinen asennus Foga spalten runtom med lämpligt, värmebe- ‒ Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun ständigt silikon, t.ex. Novasil® S70, Ottoseal® S70. asennat laitteen. Stryk tätfogen glatt med det glättningsmedel ‒ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun som tillverkaren rekommenderar. Följ anvisning- asennus tehdään ammattitaitoisesti arna till silikonet.
Seite 29
¡ Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos Työtaso keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on Noudata työtason valmistajan suosituksia. suurennettava. ¡ Tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa. → Kuva ¡ Työtason, johon laite asennetaan, pitää kestää n. 60 kg:n kuormitus. Verkkojohdon asentaminen liitäntärasiaan ¡ Käytä ohuiden työtasojen kohdalla kuumuutta ja kosteutta kestävää...
Seite 30
Huomautus: Älä taita liitäntäjohtoa tai jätä sitä OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: puristuksiin äläkä vie sitä terävien kulmien ja oddziaływanie magnetyczne! kuumien osien lähelle. Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą Laitteen liittäminen one mieć wpływ na działanie implantów Vaatimus: Ota tyyppikilvessä olevat liitäntätiedot elektronicznych, np. rozruszników serca lub huomioon.
Seite 31
¡ Blat roboczy przeznaczony do zabudowy urządze- Montaż nad szufladą nia musi wytrzymać obciążenie ok. 60 kg. ¡ W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji odstęp ¡ W przypadku cienkich blatów roboczych należy między powierzchnią blatu roboczego i górną czę- zastosować materiał wzmacniający odporny na ścią...
Seite 32
W przypadku blatów roboczych wyłożonych płytka- ¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım mi uszczelnić fugi kauczukiem silikonowym. beslemesi kesilmelidir. Przed zabezpieczeniem uszczelnień przeprowa- ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik dzić test działania urządzenia. parçalarına erişim sağlayamayacağından Zabezpieczyć szczelinę odpowiednim silikonem ‒ emin olunmalıdır.
Seite 33
Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, Montaj mobilyasıyla ilgili uyarılar tanımlanmamış bir yere monte edilmişse ocak için ¡ İndüksiyonlu ocağı sadece çekmecelerin üzerine uygun bir havalandırma sağlanmalıdır. veya fan havalandırmalı fırınlara monte edebilirsiniz. Ocağın altına buzdolabı, bulaşık Çekmece üzerine montaj makinesi, havalandırmasız fırınlar veya çamaşır ¡...
Seite 34
Contaları kalıcı biçimde yapıştırmadan önce ilgili ¡ После завершения монтажа убедитесь, fonksiyon testi yürütülmelidir. что у пользователя отсутствует доступ к Boşluk uygun ve ısıya dayanıklı silikonla, örn. ‒ электрическим компонентам. Novasil® S70, Ottoseal® S70 ile ¡ Запрещается использовать прибор на лод- mühürlenmelidir.
Seite 35
¡ Можно использовать только сетевой кабель из Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- комплекта поставки или заказанный через сервисную ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на службу. Если требуется более длинный кабель, свяжи- нижней стороне. тесь с сервисной службой. В наличии есть сетевые ка- → ...
Seite 36
Прокладывайте кабель в средней части распредели- тельной коробки. Закройте крышку розетки. Установка варочной панели Приклейте клейкую ленту на внутренний торец выреза в столешнице. → Рис. Вставьте варочную панель в вырез. Следите за тем, чтобы варочная панель находилась на той же высоте, что и столешница, и прибор не смещал- ся.