Seite 1
*9001703305* 9001703305 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
Seite 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Seite 5
¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
Seite 6
Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Desmontar el aparato bre la misma base del embalaje, sobre un paño o ¡ATENCIÓN! superficie apta para evitar rayaduras. Las herramientas pueden dañar el aparato. → Fig. No hacer palanca con el aparato desde arriba ha- ▶...
Seite 7
¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen → Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
Seite 8
Kochfeld einsetzen Safe installation Das Kochfeld im vorderen Teil der Einbaunische Follow these safety instructions when in- anpassen. → Abb. stalling the appliance. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. The appliance can only be used safely if it → Abb. is correctly installed in accordance with the Bei gefliesten Arbeitsplatten die Fliesenfugen mit installation instructions.
Seite 9
Turn the hob over and put it down on the base of Worktop the packaging, a cloth or another surface in order Follow the worktop manufacturer's recommenda- to prevent scratches. tions. → Fig. ¡ Level, horizontal, stable. Use a screwdriver to lift up the cover of the mains ¡...
Seite 10
Removing the appliance Conseils concernant le branchement électrique ATTENTION! Tools may damage the appliance. Respectez les conseils suivant pour pouvoir effec- Never prise out the appliance from above. ▶ tuer le branchement électrique de l'appareil en toute Disconnect the appliance from the mains power sécurité.
Seite 11
Sceller les chants de découpe de façon thermo- Après le raccordement du câble, serrer les vis de stable. la prise de raccordement correctement. Fixer le cordon d'alimentation avec le collier de serrage et serrer les vis de fixation. Ventilation → Fig. Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appa- reil, la table de cuisson doit être suffisamment venti- Placer les câbles dans la partie centrale de la...
Seite 12
¡ In caso di installazione, apertura dell'ap- Cavo di alimentazione Il cavo di alimentazione può essere collegato alla parecchio, collegamento o montaggio presa di collegamento del piano cottura oppure può non conformi decade la validità della ga- essere incluso nell'apparecchio. ranzia del prodotto.
Seite 13
Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- Installazione sopra il cassetto formità al relativo schema: ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la → Fig. , → Fig. distanza tra la superficie del piano di lavoro e la – BN: marrone parte superiore del cassetto deve essere di –...
Seite 14
¡ Bij dunne werkbladen hittebestendig en vochtbe- WAARSCHUWING ‒ Gevaar: stendig verstevigingsmateriaal gebruiken. magnetisme! ¡ De effenheid van de kookplaat pas controleren als Het apparaat bevat permanente magneten. die is ingebouwd. Deze kunnen elektronische implantaten, zo- Afzuigkap als pacemakers, of insulinepompen beïn- ¡...
Seite 15
Draai de bevestigingsschroef los en til de slang- klem op met behulp van een schroevendraaier. → Fig. Generelle anvisninger Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos aansluiten: ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- → Fig. nem. – BN: Bruin ¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres –...
Seite 16
Forbindelsestype Indbygning over skuffe ¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være derfor kun anvendes med jordledningstilslutning. en afstand fra bordpladens overside til skuffens overkant på 65 mm. → Fig. Netkabel Netkablet kan være tilsluttet i kogesektionens tilslut- Indbygning over ovn ningsdåse eller være vedlagt apparatet.
Seite 17
Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden, skal AVISO ‒ Risco de ferimentos! klemmernes placering fra fabrikkens side eventu- As peças que ficam acessíveis durante a elt ændres. Hertil skal klemmerne eventuelt afkor- montagem podem ter arestas afiadas e ori- tes og afisoleres for at anbringe en klemme, der forbinder to kabler.
Seite 18
Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a Exaustor figura: ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar → Fig. deve corresponder no mínimo à distância indica- – BN: castanho da nas instruções de montagem do exaustor. –...
Seite 19
¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- apparatet eller er blitt levert av kundeservice. serte fagfolk. Kontakt kundeservice dersom du trenger en leng- ¡ Produktgarantien gjelder ikke ved ufor- re kabel. Det fås strømledninger på inntil 2,20 m skriftsmessig installasjon, åpning av ap- lengde.
Seite 20
¡ Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen Spesielle kombinasjoner dersom du må øke avstanden mellom koketoppen Dersom du installerer koketoppen over en stekeovn og stekeovnen. av et annet merke, må du bruke en mellomplate av → Fig. tre. → Fig. Legg strømkabelen i koblingsboksen Forutsetning: Ved apparater uten formontert adap- Demontere apparatet ter.
Seite 21
Οι χημικές ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυ- Προετοιμασία των εντοιχιζόμενων νες. Κατά τη χρήση χημικών ουσιών πρέπει ντουλαπιών να τηρούνται οι συστάσεις των κατασκευα- Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα με το σχέδιο εγκατάστασης. στών των χημικών ουσιών. Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής ‒...
Seite 22
Λύστε τη βίδα στερέωσης και ανασηκώστε τον Αποσυναρμολόγηση της συσκευής σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός ΠΡΟΣΟΧΗ! κατσαβιδιού. Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη συ- → Εικ. σκευή. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω. ▶...
Seite 23
Anslutningssätt Inbyggnad över ugn ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan elanslutning vid användning. bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara 30 mm och minimiavståndet mellan ugn och häll vara 5 mm. Sladden ¡...
Seite 24
¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai Demontera enheten mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat OBS! virheellisestä sähköasennuksesta. Verktyg kan skada enheten. Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. ▶ Liitäntätyyppi Gör enheten strömlös. ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten Tryck upp hällen underifrån. sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
Seite 25
Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatat joutua Asennus vetolaatikon yläpuolelle muuttamaan tehtaalta toimitettujen liittimien ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason paikkoja. Tätä varten sinun on mahdollisesti yläpinnan ja laatikon yläosan välisen etäisyyden lyhennettävä liittimiä ja poistettava eriste, jotta voit pitää olla 65 mm. käyttää kaksi johtoa yhdistävää liitintä. → Kuva Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön ilmestyy...
Seite 26
Okap kuchenny OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia ¡ Odstęp pomiędzy okapem kuchennym i płytą obrażeń! grzewczą musi odpowiadać przynajmniej odstępo- Części, które są dostępne podczas monta- wi podanemu w instrukcji montażu okapu kuchen- żu, mogą mieć ostre krawędzie i powodo- nego. wać skaleczenia. Przygotowanie mebla do zabudowy ▶...
Seite 27
Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącz- nie zgodnie z rysunkiem: → Rys. Genel uyarılar – BN: brązowy – BU: niebieski ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. – GN/YE: żółty i zielony ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın – BK: czarny – GY: szary bağlantısını...
Seite 28
Elektrik besleme kablosu: Fırın üzerine montaj Elektrik kablosu ocağın prizine bağlı veya cihaza ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için çalışma eklenmiş olabilir. tezgahının üst tarafı ile fırının ön yüzünün yüzeyi ¡ Gerekli bağlantı verilerini tip plakasında ve arasındaki asgari mesafe 30 mm, fırınla ocak bağlantı...
Seite 29
Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: Химические вещества могут быть опасны. Cihazın göstergesinde veya При использовании средств, содержащих görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru химические вещества, необходимо соблю- yapılmamıştır. Cihazın elektrik bağlantısı kesilmeli дать рекомендации производителя. ve akım şebekesindeki akım kablosu bağlantısı kontrol edilmelidir. ▶...
Seite 30
Выполняйте подключение только в соответствии со Подготовка мебели для встраивания схемой на распределительной коробке: Разметьте место выреза в мебели в соответствии со → Рис. схемой установки. – BN: коричневый Угол между поверхностью среза и столешницей ‒ – BU: синий должен составлять 90°. –...