Herunterladen Diese Seite drucken
DELTA DORE Tymoov Solar Battery Charger Installationsanleitung
DELTA DORE Tymoov Solar Battery Charger Installationsanleitung

DELTA DORE Tymoov Solar Battery Charger Installationsanleitung

Werbung

Tymoov Solar Battery Charger
FR
Notice d'installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
Caractéristiques techniques
• Alimentation par transformateur : 230 V / 16,5 V,
50-60 Hz
• Puissance de sortie max. : 16W
• Isolement classe II
• Température de fonctionnement : -20°C à +40°C
• Dimensions : 90 x 45 x 32 mm
• Poids : 125g
• Longueur câble chargeur : 2 x 1800 mm
• IP 4x
• Conforme RoHS
www.deltadore.com
Tymoov Solar Battery Charger
EN
Installation guide
Technical characteristics
• Power supply per transformer: 230 V / 16.5 V,
50-60 Hz
• Max. output power: 16W
• Class II insulation
• Operating temperature: -20°C to +40°C
• Dimensions: 90 x 45 x 32 mm
• Weight: 125 g
• Charging cable length: 2 x 1800 mm
• IP 4x
• ROHS compliant
www.deltadore.com
Description
Câble Y
Chargeur
Raccordement
Cas N°1 : accès au connecteur de charge avec ouverture du coffre de volet roulant (réf.6357034)
❶ Ouvrez le coffre du volet roulant.
❷ Débranchez les connecteurs (A) et (B) reliant la batterie au
câble du moteur.
❸ Branchez la batterie sur le chargeur en intercalant le
câble Y fourni et le connecteur de charge (C), puis branchez le
chargeur (D) sur une prise électrique.
❹ Patientez le temps nécessaire à la charge complète de la
batterie (voyant vert sur le chargeur).
❺ Débranchez le câble Y et reconnectez la batterie au moteur
avant de refermer le coffre.
Cas N°2 : accès au connecteur de charge sans
ouverture du coffre de volet roulant (réf.7011740)
Dans ce cas, à l'installation, les câbles de recharge de batterie seront
déjà connectés au moteur et à la batterie (voir schéma du cas N°1 pour
raccordement). Le connecteur de charge (C) est fixé sur le coffre par clippage,
côté tête moteur, avec un trou dans la face inférieure du coffre de diamètre
11 mm. Il est accessible en permanence. Il n'est donc pas nécessaire d'ouvrir le
coffre, pour recharger la batterie. Il suffit de retirer le bouchon du connecteur
de charge (D), de le raccorder à la fiche du chargeur et de brancher ce dernier
sur une prise électrique. Attendre la charge complète de la batterie (voyant
vert sur le chargeur) avant de déconnecter le chargeur.
Description
Y-cable
Charger
Connection
Case no. 1: access to the charging connector by
opening the roller shutter casing (ref.6357034)
❶ Open the casing of the roller shutter.
❷ Disconnect the connectors (A) and (B), connecting the
battery to the motor cable.
❸ Connect the battery to the charger by inserting the Y-cable
(C) provided, then connect the charger (D) to an electrical
socket,
❹ Allow the time required for the complete charging of the
battery (green light on the charger).
❺ Disconnect the Y-cable and reconnect the battery to the
motor before re-closing the casing.
Case no. 2: access to the charging connector without opening
the roller shutter casing (ref. 7011740)
In this case, upon installation, the battery charging cables will already
be connected to the motor and to the battery (see case no. 1 diagram for
connection. The charging connector (C) is attached to the casing by clips, on
the motor head side, with a hole in the underside of the casing with a diameter
of 11 mm. It is accessible at all times. You therefore have to open the casing to
recharge the battery. All you have to do is remove the stopper of the charging
connector (D), connect it to the charging socket, and connect the latter to
an electrical socket. Wait until the battery is fully charged (green light on the
charger) before diconnecting the charger.
Tymoov Solar Battery Charger (6357034) est composé d'un transformateur (le chargeur), d'un
câble Y et d'un câble de connexion amovible, le connecteur de charge. Seul ce chargeur doit être
utilisé pour recharger la batterie Tymoov Solar pour bénéficier de toutes les performances du
Tymov Solar et en toute sécurité. La recharge de la batterie permet un fonctionnement du moteur
Connecteur
en cas de batterie trop faible. Le chargeur dispose d'une temporisation de sécurité de 2h40, c'est
de charge
à dire que la charge se coupera automatiquement après cette temporisation.
Cela suffit à recharger la batterie 1200mAh qui nécessite un temps de charge max. de 2h40.
Pour la batterie 2200mAh, il faudra déconnecter puis reconnecter la batterie pour atteindre le
temps de charge nécessaire de 4h.
Le pack connecteur extérieur (7011740) est composé du câble Y (intégré dans le coffre du volet
roulant) et du connecteur de charge (fixé sur le coffre du volet roulant). Il permet la recharge de la
batterie sans ouverture du coffre.
IMPORTANT :
- 2 recharges maximum par an. Si plus, appelez un professionnel pour changer la batterie.
- Le chargeur est un outil de maintenance, il ne devra pas être utilisé pour manœuvrer le volet
roulant. L'état de charge est indiqué par le voyant sur le chargeur ou par l'application Tydom.
Etat
Jaune fixe
Orange fixe
Vert + flashs jaunes
Vert fixe
Clignotement vert/orange
(*) Avant de remplacer la batterie défectueuse, contactez votre installateur afin de vérifier les conditions de pose et de
fonctionnement du volet roulant (moteur, panneau solaire, etc...) pouvant expliquer son usure prématurée.
The Tymoov Solar Battery Charger (6357034) consists of a transformer (the charger), a Y-cable,
and a detachable connection cable; the charging connector. Only this charger may be used
to recharge the Tymoov Solar battery in order to benefit from the complete performance of
the Tymoov Solar, and to do so in complete safety. Recharging the battery enables the motor
Charging
to operate if the battery is too low. The charger has a 2h40 safety cut-out, i.e. charging stops
connector
automatically after this time-out period. This suffices to recharge the 1200 mAh battery, which has
a max. charge time of 2h40. For the 2200 mAh battery, you must disconnect and then reconnect
the battery in order to achieve the required charging time of 4 hours.
The outdoor connector pack (7011740) consists of the Y cable (integrated into the casing of the
roller shutter) and the charging connector (attached to the casing of the roller shutter). It enables
the recharging of the battery without opening the casing.
IMPORTANT:
- Maximum of 2 recharges per year. If you require more, call in a professional to replace the
battery.
- The charger is a maintenance tool - it must not be used to manoeuvre the roller shutter. The
charge status is indicated by the light on the charger, or by the Tydom app.
State
Steady yellow
Steady orange
Green + yellow flashes
Steady green
Flashing green/orange
(*) Before replacing the defective battery, contact your installer to verify the conditions for the fitting and operation of the roller
shutter (motor, solar panel etc.), which may explain its premature wear.
Signification
Pas de batterie raccordée
Début de charge
Fin de charge
Charge complète
Erreur de chargement de la batterie (*)
Connecteur
panneau solaire
Connecteur moteur
Meaning
No battery connected
Start of charging
End of charging
Charging complete
Battery charging error (*)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE Tymoov Solar Battery Charger

  • Seite 1 Description The Tymoov Solar Battery Charger (6357034) consists of a transformer (the charger), a Y-cable, and a detachable connection cable; the charging connector. Only this charger may be used Tymoov Solar Battery Charger to recharge the Tymoov Solar battery in order to benefit from the complete performance of the Tymoov Solar, and to do so in complete safety.
  • Seite 2 Produktbeschreibung Der Tymoov Solar Battery Charger (6357034) besteht aus einem Transformator (dem Ladegerät), einem Y-Kabel sowie einem abnehmbaren Verbindungskabel, dem Ladestecker. Zum Aufladen Tymoov Solar Battery Charger des Tymoov Solar-Akkus darf nur dieses Ladegerät verwendet werden, um die volle Leistung des Tymoov Solar ganz sicher nutzen zu können.