DE
GB
Montage-Schritte / Assembly steps / Étapes de montage / Fasi di montaggio / Paso a
paso del montaje / последовательность сборки / Montážní kroky / Az összeszerelés
lépései / Koraki pri postavitvi:
DE
Aufbauzeit: ca. 5 min
2 Personen
Zur Montage des Sofas folgen Sie bitte den nachstehenden Arbeitsschritten.
GB
Assembly time: approx. 5 mins, for 2 persons
To assemble the sofa, please observe the following steps.
FR
Temps de montage : env. 5 min, 2 personnes
Pour le montage du canapé, veuillez respecter les étapes de travail suivantes.
IT
Tempo di montaggio: ca. 5 min, 2 persone
Per il montaggio del divano seguire i passaggi riportati qui di seguito.
ES
Tiempo de montaje: aprox. 5 min, 2 personas
Siga los pasos que se indican a continuación para montar el sofá.
RU
время сборки: прибл. 5 мин, 2 человека
Для монтажа дивана следуйте следующей рабочей инструкции.
CZ
Délka montáže: cca 5 min., 2 lidé
Při montáži sofa postupujte následujícím způsobem.
HU
A felépítéshez szükséges idő: kb. 5 perc, 2 személyes
A heverő összeszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket.
SI
Čas postavitve: pribl. 5 minut, 2 osebi
Za montažo zofe sledite naslednjim delovnim korakom.
429106_Montageanleitung_9Spr_14S.indd 11-12
page 10
FR
IT
ES
RU
CZ
HU
SI
1.
Die Transportstangen dienen lediglich dem Schutz des Sofas während des Transports und haben auf die Funktion des Sofas keine Wir-
kung. Sie können diese zusammen mit dem Karton entsorgen. / The transport bars only serve to protect the sofa during transport and
have no e ect on the sofa's function. You can dispose of them with the packaging. / Les barres de transport ne servent qu'à protéger
le canapé pendant le transport et n'ont pas d'incidence sur la fonctionnalité du canapé. Vous pouvez les jeter avec le carton. / Le aste
di trasporto servono esclusivamente a proteggere il divano durante il trasporto e non sono funzionali all'uso del divano. È possibile
conservarle dunque insieme al cartone da imballaggio. / Las barras de transporte sirven exclusivamente para proteger el sofá durante
el transporte y no afectan a la funcionalidad del mismo. Puede desecharlas con la caja de embalaje. / Транспортировочные штанги
служат исключительно для защиты дивана во время транспортировки и никак не влияют на его функциональность. Вы можете
утилизировать их вместе с упаковкой. / Přepravní tyče slouží jen jako ochrana sofa při přepravě, funkci sofa neovlivňují. Můžete je
spolu s kartonem odstranit do odpadu. / A szállítórudak csupán a heverő védelmét szolgálják szállítás közben, a heverő nem állítható
velük. A dobozzal együtt ki lehet őket dobni. / Transportni palici sta namenjeni le zaščiti zofe med transportom in ne vplivata na delova-
nje zofe. Skupaj s kartonom jih lahko odvržete med odpadke.
D
A
2.
Führen Sie die Gasdruckfeder in die dafür vorgesehen Me-
tallführungen des Rahmens. Schieben Sie die Schraube mit
Innengewinde durch die Ö nungen. / Run the gas pressure
springs into the frame's metal guides. Push the screw with
an internal thread through the openings. / Introduisez le
ressort pneumatique dans les guidages métalliques du
cadre prévus à cet e et. Glissez la vis à letage intérieur
dans les ouvertures. / Inserire le molle a gas nelle apposite
guide metalliche del telaio. In lare nei fori la vite a letta-
tura interna. / Coloque los muelles neumáticos en las guías
metálicas del armazón dispuestas para ello. Introduzca los
tornillos de rosca interior por los ori cios. / Установите
газонаполненные амортизаторы в предназначенные
для них металлические направляющие на раме. Вставьте
в отверстия винты с внутренней резьбой. / Plynovou
pružinu zaveďte do k tomu určených kovových vedení
rámu. Šroub s vnitřním závitem prostrčte otvory. / Tolja a
gázrugókat a keret megfelelő fémcsatlakozóiba. Tolja át a
belső menetes csavarokat a nyílásokon. / Vstavite plinski
blažilnik v predvidena kovinska vodila na okvirju. Potisnite
vijak z notranjim navojem skozi odprtine.
page 11
DE
GB
FR
IT
ES
RU
D
C
3.
Schieben Sie nun die Schraube mit Außengewinde in
die Schrauben mit Innengewinde und xieren beide
Schrauben mit den mitgelieferten Inbusschlüsseln. /
Then push the screw with an external thread into the
screw with the internal thread and x both screws in
place with the accompanying allen keys. / Glissez à
présent la vis à letage extérieur dans les vis à letage
intérieur et xez les deux vis à l'aide des clés Allen
livrées. / Avvitare ora la vite a lettatura esterna alla
vite a lettatura interna e stringere entrambe le viti
con la brugola inclusa nella consegna. / A conti-
nuación enrosque los tornillos de rosca exterior en
los de rosca interior y fíjelos con la llave hexagonal
suministrada. / Затем вставьте внутрь винтов с
внутренней резьбой винты с наружной резьбой и
зафиксируйте оба винта при помощи прилагаемых
торцовых шестигранных ключей. / Zasuňte nyní
šroub s vnějším závitem do šroubu s vnitřním závitem
a oba šrouby utáhněte pomocí dodaného imbusového
klíče. / Tolja a külső menetes csavart a belső menetes
csavarba, és rögzítse mindkét csavart a csomagban
lévő belső hatlapú csavarkulcsokkal. / Sedaj potisnite
vijak z zunanjim navojem v vijake z notranjim navojem
in privijte oba vijaka s priloženima inbus ključema.
CZ
HU
SI
B
12.07.17 14:25