ZASTĄPIENIE ISTNIEJĄCEGO NADAJNIKA LUB CZUJNIKA -
AUSTAUSCH EINER VERLORENEN FERNBEDIENUNG -
D
UWAGA! Przeprowadzając tę procedurę wszystkie inne piloty zostaną wykasowane z pamięci silnika. Ustawione punkty
krańcowe zostaną natomiast zachowane.
ATTENTION! On performing this procedure, all the other remote controls will be erased from the motor's memory while the
set limit switch points remain stored.
ACHTUNG! Durch Ausführung dieses Vorgangs werden alle anderen Fernbedienungen aus dem Speicher des Motors
D
gelöscht. Die eingestellten Endlagen werden hingegen im Speicher erhalten.
ATTENTION! En effectuant cette procédure toutes les autres télécommandes sont effacées de la mémoire du moteur. Les
F
points de fin de course configurés sont par contre conservés.
OFF
ON
5 sec.
0,5 sec.
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
HINWEISE ZUR GARANTIE -
D
Ważne: gwarancja produktu traci swą ważność jeśli nieprawidłowe funkcjonowanie produktu spowodowane jest nieprzestrzeganiem
przepisów dotyczących sposobu instalowania lub też w wypadku interwencji ze strony personelu, który nie został upoważniony i
zatwierdzony przez Producenta. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby zapewnić bezpieczeństwo powinien on być wymieniony
przez Producenta lub przez personel jego Serwisu Technicznego.
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the
rules of installation or to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the
power cable becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to
prevent risks.
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt, wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden,
D
die auf Nichteinhaltung der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller
anerkanntes Personal zurückzuführen sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es unverzüglich vom Hersteller oder
vom technischen Kundendienst durch ein neues ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus
F
au non-respect des normes de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un
personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-
vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
Deklaracja zgodności dostępna na stronie web - The Declaration of conformity is available on the website - Konformitätserklärung einsehbar auf der
Internet-Seite - Déclaration de conformité disponible sur le site Internet
www.asamotor.com
REPLACING A LOST REMOTE CONTROL
REMPLACEMENT D'UNE TELECOMMANDE PERDUE
F
Prog
Potwierdzenie
0,5 sec.
Potwierdzenie
NOTES ON THE WARRANTY
NOTES POUR LA GARANTIE
F
NOTE
Go-er platine
OK
Via C. Bassi, 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy - Tel. +39.051.6672711 - Fax +39.051.6672790
INSTRUKCJE ORYGINALNE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG -
D
UWAGI
Przed przystąpieniem do instalowania należy uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa załączone w opakowaniu.
Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności i powoduje utratę ważności
gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne zmiany norm i przepisów wprowadzone po opublikowaniu tych
instrukcji.
Before installation, read these safety instructions carefully. In case of failure to comply with these instructions, the
manufacturer's responsibility and warranty shall be voided. The manufacturer is not responsible for any change to norms
and standards introduced after the publication of this manual.
Vor der Installation sollten die Sicherheitsvorschriften, die sich in der Verpackung befinden, aufmerksam gelesen werden. Die
D
Nichteinhaltung der vorliegenden Hinweise führt zum Erlöschen der Haftungspflicht und der Garantie des Herstellers. Der
Hersteller kann bei Änderungen der Normen und Standards, die nach der Veröffentlichung dieses Handbuchs eingeführt
werden, nicht haftbar gemacht werden.
Avant l'installation lire attentivement les instructions de sécurité contenues dans l'emballage. En cas de non-respect de ces
F
instructions, la responsabilité et la garantie du producteur déchoient. Le producteur n'est pas tenu pour responsable en ce
qui concerne les modifications aux normes et aux standards introduits après la publication de ce manuel.
PRODUKTBESCHREIBUNG -
D
Go-er platine to odbiornik radiowy przeznaczony do montażu wewnątrz skrzynki rolety umożliwiający sterowanie dowolnymi
napędami w wersji przewodowej za pomocą każdego z nadajników ASA w technologii RTS.
The Go-er Platine receiver is an electronic control unit designed to control rolling shutters via radio, by means of standard ASA
wired motors, equipped with all the sensors and remote controls of the Radio Technology RTW line.
Beim Empfangsgerät Go-er Platine handelt es sich um eine elektronische Zentrale, mit der über Funk Rollläden über verkabelte
D
Standardmotoren ASA gesteuert werden. Es ist mit allen Sensoren und Fernbedienungen der Produktserie Radio Technology
RTW kompatibel.
Le récepteur Go-er Platine consiste dans un central électronique prévu pour commander par radio les stores au moyen de
F
moteurs filaires standard ASA et à l'aide de tous les capteurs et toutes les télécommandes de la ligne Radio Technology RTW.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN -
D
CHARAKTERYSTYKA:
• Zasilanie: 220-240 V~ 50/60 Hz 2,5A
• Stopień ochrony: IP 44
• Temperatura robocza: -30°C to +80°C
• Częstotliwość transmisji: 433.42 MHz
EIGENSCHAFTEN:
D
• Versorgung: 220-240 V~ 50/60 Hz 2,5A
• Schutzgrad: IP 44
• Betriebstemperatur: -30°C to +80°C
• Übertragungsfrequenz: 433.42 MHz
120
24
45
*
0,20m
IP44
Radio technology RTW
Radio technology RTW
Manufactured in Romania
Window Automation industrY Srl a socio unico
info@asamotor.com - www.asamotor.com
-
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
WARNINGS -
HINWEISE -
RECOMMANDATIONS
-
D
F
OPIS PRODUKTU
PRODUCT DESCRIPTION
-
PRÉSENTATION DU PRODUIT
F
DANE TECHNICZNE -
TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
F
FEATURES:
• Power Supply: 220-240 V~ 50/60 Hz 2,5A
• Protection degree: IP 44
• Working temperature: -30°C to +80°C
• Transmission frequency: 433.42 MHz
CARACTERISTIQUES:
F
• Alimentation: 220-240 V~ 50/60 Hz 2,5A
• Degré de protection: IP 44
• Température de service: -30°C to +80°C
• Fréquence de transmission: 433.42 MHz
LITERA • LETTER
BUCHSTABE • LETTRE
L
230V~50Hz
L
N
N
Żółty/Zielony • Yellow/Green
*
:
Antena -
3,00m
+80°C
- 30°C
t
2 0 m
433,42 Mhz
230V~/ 50Hz
KOLOR • COLOR
SYGNAŁ • SIGNAL
FARBE • COULEUR
SIGNAL • SIGNAL
Brązowy • Brown
Faza • Phase wire
Braun • Marron
Phase • Phase
Neutralna • Neutral
Niebieski • Blue
wire Nullleiter •
Blau • Bleu
Neutre
Uziemienie • Ground
Gelb/Grün • Jaune/Vert
Erde • Terre
Antenna -
Antenne -
Antenne
D
F
m t
2 0 0
433,42 Mhz