Seite 2
EN – IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR – IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK.
Seite 3
PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. ВАЖНО – ВНИМАТЕЛЬНО RU – ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ UK – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ.
Seite 4
- Serial number DO NOT place this product near a window • - Age (height) and weight of your child. where cords from blinds or curtains could strangle a child. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 5
Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the consumer and/ or damage and/or defects with respect to products that are not covered by our warranty can be handled at a reasonable fee. Maxi-Cosi Toucan...
Seite 6
à la législation surveillance. locale en la matière. NE PAS placer ce produit à côté d’une • fenêtre, car l’enfant pourrait l’utiliser pour se hisser à hauteur de la fenêtre et Toucan Maxi-Cosi...
Seite 7
à nos instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les instructions sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne Maxi-Cosi Toucan...
Seite 8
• Reinigung: Mit einem Schwamm und milder Seife. Keine Dieses Produkt NICHT in der Nähe eines • Reinigungsmittel verwenden. Fensters aufstellen, da es vom Kind als • Zum Reinigen des Bezugs siehe Waschanleitungen auf Stufe benutzt werden kann, sodass es aus dem Etikett. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 9
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats- Garantie wird dort anerkannt . Dazu ist ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten Maxi-Cosi Toucan...
Seite 10
• Onderhoud: Gebruik en spons en zachte zeep. Gebruik toezicht. geen detergens. Product NIET in de buurt van een raam • • Raadpleeg het label voor het wassen van de bekleding. plaatsen. Het kind kan het product als Toucan Maxi-Cosi...
Seite 11
Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend . Je dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het Maxi-Cosi Toucan...
Seite 12
Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, Tenga en cuenta el riesgo de fuegos • en interés del medioambiente, separe los residuos de abiertos y otras fuentes de calor intenso en conformidad con la legislación local en la materia. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 13
Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición natural de los colores y los materiales debido al uso prolongado del producto y al paso del tiempo. Maxi-Cosi Toucan...
Seite 14
• Manutenzione: Utilizzate una spugna e un sapone accanto a una finestra, in quanto potrebbe delicato. Non utilizzate detergenti. essere utilizzato come gradino da eventuali • Per il lavaggio del tessuto, consultate l’etichetta di bambini, con il conseguente pericolo di istruzioni situata sul tessuto stesso. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 15
Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al normale invecchiamento del prodotto. Maxi-Cosi Toucan...
Seite 16
Nunca deixe a criança • Para lavar o tecido, consulte a etiqueta de instruções. • abandonada. NÃO ponha este produto perto de uma • janela, pois pode ser utilizado como um degrau pela criança e fazer com que a Toucan Maxi-Cosi...
Seite 17
Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por razões existência de defeitos: ambientais, que elimine o seu produto fazendo a triagem Na eventualidade de surgirem quaisquer e cumprindo com a legislação local TOUCAN matéria. problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido será Domande dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que...
Seite 18
Ta hänsyn till miljön. Vi uppmanar dig att kassera produkten ut ur fönstret. på en lämplig återvinningsstation enligt lokal lagstiftning Observera brandrisken eller andra • när du ska sluta använda den. kraftfulla värmekällor i närheten av Toucan Maxi-Cosi...
Seite 19
24 månader som föregår begäran om service. Det är enklast om du får din begäran om service godkänd i förväg av oss. Om du skickar in en giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära att Maxi-Cosi Toucan...
Seite 20
Af hensyn til miljøet bedes du aflevere dette produkt i af et vindue, da børn kan bruge det som et egnede affaldsdeponeringsanlæg i overensstemmelse med lokal lovgivning. trin, hvilket kan medføre, at barnet falder ud af vinduet. Vær opmærksom på risici fra åben ild og • Toucan Maxi-Cosi...
Seite 21
Vores 24 måneders garanti anerkendes af dem . Du skal fremlægge købsbeviset, der er udstedt inden for de 24 måneder forud for anmodningen om servicering. Det er lettest, hvis du får din serviceanmodning forhåndsgodkendt af os. Maxi-Cosi Toucan...
Seite 22
Ympäristönsuojelun kannalta on tärkeää, että kun et ÄLÄ aseta tätä tuotetta ikkunan lähelle, • enää käytä tätä tuotetta, hävität sen asianmukaisesti koska lapsi saattaa käyttää sitä askelmana paikallisten määräysten mukaisesti. ja pudota ikkunasta. Ole tietoinen avotulesta ja muista • voimakkaan kuumuuden lähteistä tuotteen Toucan Maxi-Cosi...
Seite 23
Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee: Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä kääntymään valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. He hyväksyvät antamamme 24 kuukauden takuun . Sinun on esitettävä ostotosite, joka on päivätty huoltopyyntöä edeltävien 24 Maxi-Cosi Toucan...
Seite 24
Av miljømessige grunner ber vi deg kvitte deg med dette produktet i egnede avfallsdeponier i overensstemmelse av barnet og få barnet til å falle ut av med lokal lovgivning, etter at du har holdt opp å bruke det. vinduet. Vær oppmerksom på risikoen for åpen ild • Toucan Maxi-Cosi...
Seite 25
. Du må ha et kjøpsbevis datert i løpet av de siste 24 månedene før tjenesteforespørselen. Det er enklest om du får din tjenesteforespørsel forhåndsgodkjent av oss. Hvis du sender inn et gyldig krav under denne garantien, kan vi be om at du returnerer Maxi-Cosi Toucan...
Seite 26
να το ελέγχετε κάθε δεκαπέντε ημέρες και να χωρίς επιτήρηση. καθαρίζετε τα μηχανικά μέρη εάν απαιτείται. • ΜΗΝ τοποθετείτε το προϊόν αυτό • Εάν είναι δύσκολο να διπλωθεί ή να ξεδιπλωθεί, κοντά σε παράθυρο καθώς μπορεί μην το ζορίζετε ποτέ. Καθαρίστε το προϊόν. Εάν Toucan Maxi-Cosi...
Seite 27
καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση προκαλούνται από τη χρήση άλλου προϊόντος ή κατά το σέρβις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό της γνησιότητάς τους. ή ζημίες που προκλήθηκαν εάν το προϊόν κλάπηκε ή αφαιρέθηκε ή αλλάχθηκε η ετικέτα με τον Maxi-Cosi Toucan...
Seite 28
Bu ürünü artık kullanmayacağınızda çevreyi korumak kullanılabileceği ve çocuğun camdan amacıyla ürünü yerel kurallara uygun olarak çöp çeşidine düşmesine neden olabileceği için bu ürünü göre ayırarak atmanızı rica ederiz. pencere yakınına KOYMAYIN. Ürünün yakınında açıkta yanan ateşin ve • Toucan Maxi-Cosi...
Seite 29
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11. Maddesinde yer alan; Sözleşmeden dönme, Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir. Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz konusunda başvurularını tüketici Maxi-Cosi Toucan...
Seite 30
Wyczyścić wózek. Jeżeli trudności się utrzymują, należy OSTRZEŻENIE: skontaktować się ze sprzedawcą. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez • Czyszczenie: Za pomocą gąbki i łagodnego mydła. Nie • należy stosować detergentu. opieki. • Sposób czyszczenia tkanin podano na metce. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 31
Co zrobić w przypadku wykrycia wad: W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą marki upoważnionym przez naszą firmę, który jest zobowiązany do przestrzegania naszej 24-miesięcznej gwarancji . Należy przedstawić Maxi-Cosi Toucan...
Seite 32
живать, чтобы обеспечить полную исправ- Кресла для детей. ность. Мы рекомендуем проверять и при необходимости чистить механические ВНИМАНИЕ: детали каждые две недели. • Никогда не оставляйте • Не прилагайте усилий, если изделие туго ребенка без присмотра. складывается или раскладывается. Почистите Toucan Maxi-Cosi...
Seite 33
розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их и ненадлежащего использования, беспечного подлинность. обращения или несоблюдения руководства пользователя, повреждения вследствие использования совместно с другим изделием, повреждения, вызванные обслуживанием неуполномоченной третьей стороной, если этикетка или серийный номер был удален или Maxi-Cosi Toucan...
Seite 34
• Ніколи не залишайте чистити механічні деталі кожні два тижні. дитину без нагляду. • Не застосовуйте силу, якщо виріб туго • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розміщувати складається або розкладається. Почистіть виріб. виріб поруч із вікном, оскільки Якщо проблеми зберігаються, зверніться до постачальника. Toucan Maxi-Cosi...
Seite 35
неналежне або недбале використання, у неуповноважених роздрібних продавців. Гарантія на такі недотримання інструкції користувача, продукти не поширюється, оскільки неможливо підтвердити їх пошкодження внаслідок використання достовірність. спільно з іншим виробом, пошкодження від обслуговування неуповноваженою третьою стороною, якщо етикетка або серійний Maxi-Cosi Toucan...
Seite 36
Nikada ne ostavljajte dijete bez • Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s korištenjem ovog nadzora. proizvoda, molimo deponirajte proizvod na odgovarajuće NE POSTAVLJAJTE ovaj proizvod blizu • mjesto za odlaganje otpada sukladno lokalnim propisima. prozora jer ga dijete može upotrijebiti kao Toucan Maxi-Cosi...
Seite 37
Vas zahtijevati da vratite proizvod ovlaštenom distributeru ili prodavaču koji je priznat s naše strane ili da proizvod pošaljete u skladu s našim uputama. Podmirit ćemo troškove isporuke te poštarinu za povrat robe ako slijedite sve naše upute. Maxi-Cosi Toucan...
Seite 38
UPOZORNENIE: • Údržba: Používajte špongiu a jemné mydlo. Nepoužívajte Nikdy nenechávajte dieta bez čistiaci prostriedok. • • Pri čistení návleku sa riaďte pokynmi na štítku. dozoru. NEUMIESTŇUJTE tento výrobok do • blízkosti okien. Dieťa ho môže použiť ako Toucan Maxi-Cosi...
Seite 39
členenie farieb a materiálov, z dôvodu normálneho starnutia výrobku. Čo robiť v prípade chýb: Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou najlepšou voľbou je autorizovaný díler alebo nami uznaný predajca. Našu 24 mesačnú záruku vám uznajú . Musíte mať doklad o kúpe Maxi-Cosi Toucan...
Seite 40
нужда да почиствате механичните части на всеки две седмици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Ако започне да се сгъва или разгъва трудно, • Никога не оставяйте не я насилвайте. Почистете изделието. Ако детето без надзор. затрудненията продължат, свържете се с Вашия Toucan Maxi-Cosi...
Seite 41
за работа, щети в резултат от употребата на друг продукт,огън, контакт с течности, щети, причинени от сервизно обслужване, извършено от неупълномощено от нас лице, или ако продуктът е откраднат или в случай, че от него са отстранени или сменени етикет Maxi-Cosi Toucan...
Seite 42
és kényelme érdekében. EN • Ápolás: Szivacsot és kímélő szappant használjon. Ne 17191: 2021 Ülőhely gyerekeknek. használjon mosószert. • A huzat mosására vonatkozó utasítások megtalálhatók a címkén. FIGYELMEZTETES: Nikada ne ostavljajte dijete bez • nadzora. NE használja a terméket ablak • Toucan Maxi-Cosi...
Seite 43
öregedése miatt. Mi a teendő hiba esetén: Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors szervizellátás érdekében mielőbb keresse fel az általunk elismert kereskedőjét vagy viszonteladóját. Ők elismerik a 24 hónapos garanciánkat . Be kell mutatnia a vásárlásról Maxi-Cosi Toucan...
Seite 44
Tega izdelka NE postavljajte blizu okna, okoljevarstvenih razlogov odložite v ustreznih • zbirnih centrih za posebne odpadke, skladno z lokalno saj ga lahko otrok uporabi kot stopnico in zakonodajo. pade skozi okno. Zavedajte se nevarnosti, ki jih • Toucan Maxi-Cosi...
Seite 45
. Predložiti morate dokazilo o nakupu, ki je bil opravljen v roku 24 mesecev pred vložitvijo zahtevka. Najlažje je, če vam reklamacijski zahtevek predhodno odobri servis. Če je vaš zahtevek upravičen na podlagi te garancije, lahko zahtevamo, da Maxi-Cosi Toucan...
Seite 46
ÄRGE asetage seda toodet akna • vastavatesse lõppladustuspaikadesse vastavalt riiklikule lähedusse, sest laps võib kasutada seda seadusandlusele. üles astumiseks ja aknast alla kukkuda. Kontrollige, et toote läheduses ei oleks • lahtist tuld ega muid kõrge temperatuuriga Toucan Maxi-Cosi...
Seite 47
24-kuulist garantiid. Peate esitama ostudokumendi, mis on väljastatud kuni 24 kuud enne garantiiteenuse taotlemist. Kõige lihtsam on, kui kiidame teie garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote kooskõlas meie juhistega volitatud turustaja või jaemüüja Maxi-Cosi Toucan...
Seite 48
Dítě jej může použít jako stupátko a v souladu s národními právními předpisy. vypadnout z okna. NEUMISŤUJTE tento výrobek do blízkosti • oken. Dítě jej může použít jako stupátko a Toucan Maxi-Cosi...
Seite 49
V případě uplatnění oprávněného nároku v rámci této záruky Vás můžeme vyzvat, abyste výrobek vrátili autorizovanému distributorovi nebo prodejci nebo abyste nám výrobek zaslali v souladu s našimi pokyny. Při splnění všech podmínek uhradíme náklady na přepravu. Škody anebo závady, na Maxi-Cosi Toucan...
Seite 50
Nu lăsaţi niciodată copilul • Întreținere: Utilizați un burete și un săpun slab. Nu • utilizați detergent. nesupravegheat. • Pentru spălarea husei, consultați instrucțiunile de pe NU așezați acest produs lângă o • etichetă. fereastră, deoarece poate fi folosit de Toucan Maxi-Cosi...
Seite 51
în conformitate cu instrucţiunile noastre. Dacă respectaţi toate instrucţiunile, noi plătim cheltuielile de transport Maxi-Cosi Toucan...
Seite 52
למדריך שלנו למשתמש בפרק הזמן של 42 חודשים מתאריך הרכישה על ידי הלקוח הראשון שהוא גם משתמש הקצה.על מנת לתבוע תיקונים או חלקי חילוף במסגרת האחריות, בגין פגמים בחומרים ובעבודה, עליך להציג הוכחה שהרכישה שלך בוצעה .במהלך 42 החודשים הקודמים לבקשת השירות Toucan Maxi-Cosi...
Seite 53
,3. אל תשתמשו במושב אם חלק כלשהו שבור קרוע או חסר והשתמשו רק בחלקי חילוף שאושרו • שמור את המגדל בלתי נגיש על ידי היצרן לילדים כאשר אינו בשימוש • אין להשתמש אם רכיב כלשהו שבור, קרוע או חסר Maxi-Cosi Toucan...
Seite 54
.• لغسل الكساء، يرجى الرجوع لملصق التعليمات :تحذير البيئة للمحافظة على البيئة، عند التوقف عن استعمال هذا المنتج، نطلب .• إياك أن تترك طفلك من دون إشراف منك التخ ل ّ ص من المنتج لدى المنشآت الخاصة بالقمامات المماثلة Toucan Maxi-Cosi...
Seite 55
و التي يمكن أن تتغ ي ّر من بلد آلخر. حقوق المستّهلك وفق .التشريعات الوطنية المعمول بّها ال تتأثر بّهذه الضمانة بّهولندا. نحن مسجلونDorel إن هذه الضمانة مقدمة من شركة .17060920 :في هولندا تحت رقم الشركة اآلتي ، هولندا، وعنوانناKorendijk 5, 5704 RD Helmond Maxi-Cosi Toucan...
Seite 56
TOUCAN DOREL FRANCE S.A.S. DOREL HISPANIA S.A.U. DJGM S.A DE C.V Z.I. - 9 bd du Poitou Edificio Barcelona Moda Centre Gabriel Mancera Nº1041 BP 905 Ronda Maiols, 1 Col Del Valle, Benito Juárez 49309 Cholet Cedex Planta 3ª, local 340 Ciudad de México, México...