Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Tori
0 - 6 M
Max 9 kg
www.youtube.com/c/maxicosi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Tori

  • Seite 1 Tori 0 - 6 M Max 9 kg www.youtube.com/c/maxicosi...
  • Seite 2 ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 3 PT – IMPORTANTE – LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. SV – VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. DA – VIGTIGT – LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 4 PÅ FOR SENERE REFERANSE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ EL – ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. TR – ÖNEMLİ – DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE REFERANS OLMASI İÇİN SAKLAYIN. PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 5: Важлива Інформація

    ВАЖНО – ВНИМАТЕЛЬНО RU – ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ UK – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ. HR – VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 6 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ BG – ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. HU – FONTOS – ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. SL – POMEMBNO – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 7 CS – DŮLEŽITÉ – POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. IMPORTANT – CITIŢI CU RO – ATENŢIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. ‫חשוב‬ .‫קראו בעיון רב ושמרו לעיון בעתיד‬ ‫هام‬ .‫اقرأ بتمعن واحفظه لمراجعته مستقبال‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 8 KÄYTTÖOHJEET / TAKUU INSTRUKCE K POUŽITÍ / ZÁRUKA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / GARANŢIE BRUKSANVISNING / GARANTI ‫אחריות / הוראות שימוש‬ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ ‫الضمان / تعليمات االستخدام‬ KULLANIM TALIMATLARI / GARANTİ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 9 Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Neobvezujuće fotografije Skutočný Извъндоговорни снимки výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók În funcţie de model Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ ‫תמונות לא חוזיות‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 10 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 11 Assembling Montaż Сборка Montage Монтаж Montage Montage Sastavljanje Montaje Montáž Монтиране Montaggio Montagem Szerelés Montering Montaža Montering Komplekteerimine Asennus Montáž Asamblar Montering Συναρμολόγηση ‫הרכבה‬ ‫التجميع‬ Montaj maxi-cosi.com Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 12 Push! Pull! Click! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 13 Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 14 Pull! Push! Push! Click! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 15 Zipp! Click! Pull! Click! Click! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 16 Click! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 17 Crib Łóżeczko Детская кроватка Berceau Дитяче ліжечко Wiege Wieg Kolijevka Cuna Postieľka Детско креватче Culla Berço Bölcső Spjälsäng Jaslice Barneseng Võrevoodi Vauvansänky Postýlka Sprinkelseng Leagăn Κούνια ‫מיטת תינוק‬ ‫مهد‬ Beşik maxi-cosi.com Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 18 Pull! Push! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 19 Push! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 20 Berço de beira de cama Babaöböl Sidosäng Stranska otroška posteljica Sidevugge Voodi kõrval asuv magamiskoht Sivuvaunu Dětská přistýlka Sprinkelseng med nedfelt side Pătuț atașabil Λίκνο συγκοίμησης ‫עריסה נצמדת‬ Anne yanı bebek yatağı ‫جنب السرير‬ maxi-cosi.com Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 21 MIN 56 CM MIN 38 CM / MAX 49CM MIN 5 CM Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 22 Push Pull! Press Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 23 Pull! Click! Pull! Push! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 24 Click! Push! Push! Pull! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 25 C’ Click! Pull! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 26 Folding Składanie Складывание Pliage Складання Zusammenfalten Invouwen Sklapanje Plegado Skladanie Сгъване Chiusura Fecho Összecsukás Ihopfälld Zlaganje Sammenfoldning Kokkupanemine Kokoon taittaminen Skládání Pliere Sammenlegging Κλείσιμο ‫קיפול‬ ّ‫الطي‬ Katlanma maxi-cosi.com Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 27 Push! Push! Pull! Pull! Press Push! Pull! Push! Push! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 28 Pull! Pull! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 29 Монтиран продукт за деца Instalação da criança Placera barnet Gyermek behelyezése Barneinstallation Namestitev otroka Lapsen asettaminen Lapse paigutamine Plassering av barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Introducerea copilului Çocuğun yerleştirilmesi ‫הושבת הילד‬ ‫تثبيت الطفل‬ maxi-cosi.com Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 30 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 31 Washing Czyszczenie Чистка Lavage Прання Reinigung Reinigen Pranje Lavado Pranie Почистване Lavaggio Lavagem Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Spălare Rengjøring Πλύσιμο ‫כביסה‬ ‫غسل‬ Yıkama maxi-cosi.com Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 32 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 33 8. For the use of an inclined position, we (crib and suspended bed). recommend to first consult a medical Only use the mattress sold with professional. • Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 34: Care Advice

    DO NOT substitute parts. • Do not use grease or oil. 2. Only use the attachment system provided and Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 35 We damage which is the consequence of failing to Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 36 Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the consumer and/or damage and/or defects Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 37 6. Epaisseur de matelas maximum: 30 mm. • 7. NE PAS utiliser le berceau si une pièce près d’un autre produit qui quelconque est cassée, endommagée pourrait présenter un risque de ou manquante. Contacter Dorel pour Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 38 Contacter Dorel pour de l’adulte doit toujours être obtenir des pièces de rechange et une maintenu à l’écart et à l’extérieur documentation avec des instructions si Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 39: Conseils D'entretien

    être maintenue à l'horizontale. le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 40 à la vétusté du produit. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 41 Aucune garantie ne s’applique à ces produits garantie peuvent être traités à un tarif puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. raisonnable. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 42: Das Anordnen Zusätzlicher

    6. Maximale Matratzendicke: 30 mm. aufstellen, das Erstickungs- oder 7. Die Wiege NICHT VERWENDEN, wenn Teile Strangulierungsgefahren bergen fehlen oder beschädigt sind. Auf Anfrage erhalten Sie von Dorel Ersatzteile und kann, wie z. B. Schnüre, Kordeln Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 43: Zusätzliche Informationen Für Beistellbetten

    Kind zu vermeiden, muss Dokumente mit Arbeitsanweisungen. Teile das Befestigungssystem für das DÜRFEN NICHT ersetzt werden. Erwachsenenbett grundsätzlich 2. Nur das mitgelieferten Befestigungssystem und kein anderes fern und außerhalb der Wiege Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 44: Pflegehinweise

    Zustand gehalten werden. Fragen Pflegehinweise Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler vor Ort oder besuchen Sie uns auf unserer Website. • Das Produkt muss regelmäßig gereinigt Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 45 Verwendung unter normalen Bedingungen Nutzung und die natürliche Farb- und und gemäß unserem Benutzerhandbuch Materialabschwächung über einen längeren für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 46 Garantie abgedeckt sind, Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine können gegen ein angemessenes Entgelt Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht bearbeitet werden. feststellbar ist. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 47 (bijvoorbeeld snoeren, halskettingen, fopspeenkoordjes, vb...). dat tot verstikkingsgevaar of 6. Maximum matrasdikte: 30 mm. wurgingsgevaar zou kunnen 7. Gebruik de wieg NIET wanneer eender leiden, zoals bijvoorbeeld welk onderdeel stuk of beschadigd is of Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 48 Vervang de onderdelen NIET. ouderlijk bed steeds uit de buurt 2. Gebruik enkel het meegeleverde bevestigingssysteem. Gebruik geen andere en aan de buitenkant van de wieg bevestigingssystemen. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 49 We hebt: raden u aan de mechanische onderdelen om - Serienummer de veertien dagen te controleren en indien - De leeftijd (de lengte) en het gewicht nodig te reinigen. van je kind. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 50 24 maanden vanaf de datum van het product. de oorspronkelijke aankoop door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 51 Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van redelijke vergoeding. die producten niet kan worden vastgesteld. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 52: Seguridad

    Ponte en contacto con Dorel para solicitar piezas de etc. repuesto o manuales de instrucciones si es • No utilices más de un colchón Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 53 5. No debe existir ningún espacio entre el Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 54: Medio Ambiente

    Nuestra garantía de 24 meses es reflejo correctamente si no se somete a un de la confianza que depositamos en la mantenimiento periódico. extraordinaria calidad de nuestro diseño, • No lo fuerces en caso de que te resulte Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 55 24 meses . Para ello, deberá presentar anteriores a la solicitud del servicio. el comprobante de la compra realizada Nuestra garantía de 24 meses no en los 24 meses anteriores a la solicitud Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 56 Los derechos que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se verán afectados por la presente garantía. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 57 6. Altezza massima del materasso: 30 mm. 7. NON utilizzare la culla in caso di pezzi un pericolo di soffocamento o mancanti, danneggiati o rotti. Contattare strangolamento, per esempio Dorel per pezzi di ricambio e manuali di Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 58 2. Utilizzare esclusivamente il sistema di fissaggio fornito e non utilizzare altri sistemi il sistema di fissaggio al letto per di fissaggio. adulti deve essere sempre tenuto 3. La culla fianco letto non deve mai essere Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 59: Consigli Per La Manutenzione

    Vi consigliamo di controllare Assicuratevi di avere a portata di mano le e pulire se necessario le parti meccaniche seguenti informazioni: Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 60 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 61 Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, e/o i danni e/o difetti in relazione a prodotti in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere non coperti dalla nostra garanzia possono accertata. tuttavia essere gestiti secondo prezzi ragionevoli. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 62: Segurança

    7. NÃO use o berço se faltarem peças, ou se estiverem danificadas ou partidas. etc. Contacte a Dorel para peças sobresselentes • Não use mais do que um e manuais de instruções, se necessário. Não Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 63 • Para evitar o risco do pescoço utilizado numa posição inclinada. 4. Para evitar um perigo de sufocação devido da criança ficar preso na grade a entalamento, o berço de beira de cama Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 64 - Número de série semanas. - A idade (o tamanho) e o peso do bebé. • Não lubrificar nem olear. • O seu produto poderá não funcionar Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 65 De modo a solicitar existência de defeitos: as reparações ou peças sobresselentes ao Na eventualidade de surgirem quaisquer abrigo da garantia a título de defeitos de problemas ou defeitos, a melhor opção para Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 66 é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia. relação aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 67 Dorel för reservdelar och handledningar om (spjälsäng och upphöjd säng). det behövs. Ersätt inga delar. • Observera riskerna med öppen 8. För användning i lutande läge eld eller andra starka värmekällor, rekommenderar vi att du först rådgör Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 68 7. Produkten får INTE användas om det • FARA! – Höj alltid upp den lägre är några glapp mellan sidosängen och Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 69 Miljö Dorel-koncernen eller av en auktoriserad återförsäljare eller handlare. Ta hänsyn till miljön. Vi uppmanar dig Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 70 ändrats. Exempel på vår garanti kan hanteras till en rimlig avgift. normalt slitage innefattar hjul och tyg som Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 71 Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan fastställas. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 72: Sikkerhed

    Kontakt Dorel for udskiftningsdele og (barneseng eller ophængt seng). instruktiv litteratur om nødvendigt. æt ikke • Vær opmærksom på risikoen andre dele istadet. 8. Ved brug i en skrå stilling tilråder vi, at Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 73 øverste rammestøtte ikke 6. Kontrollér stramningen af være højere end end madrassen tilslutningssystemet inden hver brug ved at Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 74 • Pleje: Brug en vamp og mild sæbe. Brug ikke forbrugere i landene, hvor dette produkt er rengøringsmiddel. blevet solgt af et datterselskab i Dorel- • Rådfør med instruktionsmærkaten Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 75 Skader og/ blevet stjålet, eller hvis nogen mærkning eller defekter, der hverken er dækket af eller identifikationsnummer er blevet fjernet vores garanti eller af forbrugerens juridiske Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 76 (1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 77: Turvallisuus

    7. ÄLÄ käytä vauvansänkyä, jos jokin osa puuttuu, on vahingoittunut tai rikkinäinen. Ota • Älä käytä enempää kuin yhteys Doreliin vaihto-osia tai käyttöohjetta yhtä patjaa tuotteessa, varten, mikäli tarpeen. Älä korvaa osia. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 78 • Älä käytä enempää kuin • Lapsen kuristumisvaaran yhtä patjaa tuotteessa, välttämiseksi, jonka voisi aiheuttaa kopassa (vauvansängyssä tai lapsen kaulan tarttuminen riippusängyssä). yläkiskoon aikuisen vuoteen • Ota huomioon avoimen viereisellä laidalla, yläkisko ei Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 79 5. Sivuvaunun alalaidan ja aikuisen sängyn käytä puhdistusaineita. patjan välille ei koskaan saa jäädä rakoa. • Päällyskankaan pesua varten katso siinä 6. Tarkista kiinnityslaitteen kireys ennen olevaa ohjemerkintää. jokaista käyttöä vetämällä sivuvaunua aikuisen sängystä poispäin. Ympäristö Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 80 Dorel- luvattomasta käytöstä toisen henkilön yritysryhmän tytäryhtiön, valtuutetun myyjän taholta aiheutuneita virheitä, tuotteen Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 81 Valtuuttamattomilta jälleenmyyjiltä ostettuja kaikkia sääntöjä noudatetaan. Vauriot ja/tai tuotteita ei katsota valtuutetuiksi. Takuu ei koske näitä tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa. viat, jotka eivät ole takuun alaisia voidaan Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 82: Sikkerhet

    Dorel for reservedeler og i produktet (sprinkelseng og instruksjonsmanualer om nødvendig. Ikke suspendert seng). skift ut noen deler. • Vær oppmerksom på faren 8. For bruk i en skråstilt posisjon, anbefaler Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 83 øvre kanten være høyere enn 6. Kontroller at festesystemet sitter godt før voksensengens sengemadrass. bruk ved å dra sprinkelsengen med nedfelt side i retningen bort fra voksensengen. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 84 • Vedlikehold: Bruk en svamp og mild såpe. produktet er uten defekter i materialer Ikke bruk rengjøringsmiddel. eller arbeid ved kjøpstidspunktet. Under • For å vaske stoffet, se Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 85 Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 86 Produkter som er kjøpt fra uautoriserte forhandlere blir også regnet som uautorisert. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 87 μπορούσε ένα παιδί να σκαλώσει σε • Η τοποθέτηση επιπλέον αυτές μέρη του σώματός του ή των αντικειμένων στο προϊόν ρούχων του (π.χ. κορδόνια, κολιέ, ενδέχεται να προκαλέσει κορδέλες για φρεβικά κουκλάκια, κτλ.). Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 88 απόσταση από το βρεφικό ενηλίκων. κρεβάτι (κούνια και • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! – Πάντοτε αιωρούμενο λίκνο). ανεβάζετε τελείως το • Χρησιμοποιήστε μόνο το αναδιπλούμενο πλευρικό στρώμα που πωλείται μαζί τοίχωμα όταν δεν είναι Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 89 5. Δεν θα πρέπει να υπάρχει ποτέ • Το προϊόν σας ενδέχεται να μην κενό μεταξύ της κατώτερης πλευράς λειτουργεί σωστά εάν δεν υπόκειται του λίκνου συγκοίμησης και του σε τακτική συντήρηση. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 90 Πρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται παρακάτω στοιχεία: υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα - Σειριακός αριθμός με το εγχειρίδιο χρήσης για περίοδο - Ηλικία (ύψος) και βάρος του παιδιού σας. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 91 το σέρβις από μη εξουσιοδοτημένο ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής προσωπικό ή ζημίες που υποστήριξης της να προεγκρίνουμε προκλήθηκαν εάν το προϊόν κλάπηκε ή εμείς την αίτησή σας για τεχνική αφαιρέθηκε ή αλλάχθηκε η ετικέτα με Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 92 εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής επίσης διαφέρει σε κάθε χώρα. Τα δικαιώματα δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα του καταναλωτή σύμφωνα με την δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 93 KULLANMAYIN. Gerektiğinde yedek parça edinmek ve talimat • Bebek karyolasının (beşik ve belgeleri için Dorel ile iletişime geçin. Parçaları askılı yatak) içinde birden fazla DEĞİŞTİRMEYİN. şilte kullanmayın. Eğimli konumların kullanımı ve çocuğun Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 94 çocuğun solunum borusuna gelen doğru şekilde sabitlenmelidir. bir darbenin neden olabileceği Asla anne yanı bebek yatağının alt kısmı boğulma riskini önlemek için, üst ile yetişkin yatağının şiltesi arasında boşluk Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 95 • Bakım : Sünger ve yumuşak bir sabun taşıma yönü dikkate alınarak taşınmalıdır. kullanın. Deterjan kullanmayın. Ürünleri yüksek dereceli sıcaklıklardan, • Kumaşı yıkarken, lütfen talimat etiketine ateşten ve darbelerden koruyunuz, ıslak ve Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 96 Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz garanti kapsamında onarım veya yedek parça onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli talep etmek için, servis talebinden önceki ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini 24 ay içinde ürünün alındığını gösteren Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 97 ürünler de onaysız olarak değerlendirilir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir. uyulması şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır. Garanti ve müşterinin yasal hakları kapsamında olmayan hasarlar ve kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 98: Bezpieczeństwo

    W razie potrzeby skontaktować się sznurów do żaluzji/zasłon, itp. z firmą Dorel w sprawie części zamiennych i • Nie używać więcej niż jednego materiałów instruktażowych. Nie montować Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 99 łóżka dorosłego instruktażowych. NIE montować części powinien zawsze znajdować się z zastępczych. dala od łóżeczka. 2. Używać wyłącznie dołączonego systemu mocowania i nie używać żadnego innego Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 100 Prosimy o kontakt z najbliższym Porada dotycząca pielęgnacji dystrybutorem lub odwiedzenie naszej produktu strony internetowej. Należy pamiętać o • Aby uzyskać pełne zadowolenie z następujących informacjach: produktu, należy dbać o jego regularną - Numer seryjny Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 101 24 miesięcy od dnia Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 102 Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje takich produktow nie może być ustalona, gwarancja ich nie nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub obejmuje. uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 103: Безопасность

    как только ребенок сможет ребенок может зацепиться за них частями тела или предметами одежды садиться, вставать на (например, завязками, ожерельями, колени или подтягиваться. лентами для пустышек и т. п.). • Размещение 6. Максимальная толщина матраса: Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 104 спиральные обогреватели, взрослого, верхний газовые обогреватели и поручень не должен т. п. в непосредственной быть выше матраса для близости от кроватки взрослого. (детской кроватки или • ОПАСНОСТЬ! - Всегда подвесной кроватки). полностью поднимайте Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 105: Рекомендации По Уходу

    находиться в горизонтальном использовать в наклонном положении. положении. 4. Чтобы предотвратить опасность Рекомендации по уходу удушения при застревании, • Изделие необходимо регулярно приставная кроватка должна быть обслуживать, чтобы обеспечить надлежащим образом прикреплена Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 106 мы гарантируем отсутствие его в соответствии с местным дефектов материала и сборки на законодательством по отдельной момент покупки. В соответствии утилизации. с условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут воспользоваться потребители на Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 107 обратиться к официальному дилеру не покрывает повреждения, или розничному продавцу нашей причиненные изделию вследствие продукции. Наша двухлетняя естественного износа, аварий, гарантия признается ими . От вас некорректного и ненадлежащего требуется предъявить документ, Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 108 Гарантии не попадают изделия, приобретенные Потребитель имеет законные права у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, в соответствии с действующим поскольку невозможно законодательством, которое может подтвердить их подлинность. отличаться от страны к стране. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 109: Техніка Безпеки

    стежити за тим, щоб не було виробу, щойно дитина ослаблених гвинтів, тому що дитина зможе сідати, вставати на може зачепитися за них частинами коліна або підтягуватися. тіла або предметами одягу (наприклад, зав’язками, намистами, • Розміщення додаткових Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 110 тощо, у безпосередній поручень не повинен близькості від ліжечка бути вище матраца для (дитячого ліжечка або дорослого. підвісного ліжечка). • НЕБЕЗПЕКА! Завжди • Використовуйте тільки повністю піднімайте матрац, який продається рухому сторону, коли Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 111 ліжка дорослого за допомогою • Не використовуйте жир або оливу. системи кріплення. • Ваш виріб може працювати 5. В жодному разі не має залишатися неправильно, якщо його регулярно зазору між дном приставного не обслуговувати. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 112 наш веб-сайт. Під час звернення або роздрібним продавцев. знадобиться наступна інформація: - Серійний номер Наша дворічна гарантія - Вік (зріст) та вага дитини. поширюється на весь виробничий брак і дефекти матеріалів за умови нормальної експлуатації виробу Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 113 третьою стороною, якщо етикетка претензії за цією гарантією ми або серійний номер був видалений можемо попросити вас повернути або змінений, а також у разі виріб уповноваженому нами крадіжки. Приклади природного місцевому дилеру або продавцю, або Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 114 Dorel, Нідерланди. Ми зареєстровані в торговому реєстрі Нідерландів за номером 17060920. Наша фактична адреса: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/ Нідерланди, наша поштова адреса: PO Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/Нідерланди. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 115 Kontaktirajte Dorel za zamjenske dijelove i • Nemojte upotrebljavati više Upute za uporabu ako je potrebno. Nemojte od jednog madraca u proizvodu, zamjenjivati dijelove. 8. Za uporabu nagnutog položaja dječjem krevetiću (kolijevka i Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 116 • Kako bi se izbjegla opasnost da 4. Kako bi se spriječila opasnost od gušenja se vrat vašeg djeteta zaglavi na zbog zaglavljivanja, dječji krevetić za pričvršćivanje mora biti ispravno pričvršćen Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 117 čistite mehaničke dijelove svakih stranice. Prilikom toga molimo imajte četrnaest dana. sljedeće podatke pri ruci: • Nemojte upotrebljavati sredstvo za - Serijski broj podmazivanje ili ulje. - Dob (visina) i težina Vašeg djeteta. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 118 Oni će prihvatiti naše 24-mjesečno trajanja jamstvenog razdoblja, morate jamstvo . No, morate predočiti dokaz o predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna kupnji s datumom koji nije stariji od 24 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 119 Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacionalnom zakonodavstvu. Ovo jamstvo daje Dorel Netherlands. Mi smo registrirani u Nizozemskoj pod brojem tvrtke 17060920. Naša poslovna adresa je Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 120 Dorel o náhradné diely a návody na použitie. • Do výrobku, ako je lôžko Nepoužívajte iné ako originálne náhradné (postieľka a závesná posteľ) diely. 8. V prípade, že používate naklonenú Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 121 2. Používajte iba prípojný systém od výrobcu; • Na to, aby ste sa vyhli nepoužívajte žiadne iné prípojné systémy. 3. Postieľka k posteli by sa za žiadnych Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 122: Pokyny Týkajúce Sa Údržby

    úžitok, treba vykonávať jeho pravidelnú stránky. Pripravte si prosím nasledujúce údržbu. Odporúčame vám každé dva týždne údaje: vykonávať kontrolu mechanických dielov a v - Sériové číslo prípade potreby ich vyčistiť. - Vek (výška) a váha dieťaťa. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 123 žiadosťou o opravu. Ak podáte platnú pri chybách v materiáloch a v prevedení reklamáciu v rámci tejto záruky, môžeme musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci požiadať, aby ste vrátili váš výrobok Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 124 Táto záruka je poskytovaná firmou Dorel Netherlands. Sme registrovaný v Holandsku pod číslom spoločnosti 17060920. Naša obchodná adresa je Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Helmond, Holandsko. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 125 или да коленичи или да се винтове, тъй като детето може издърпва нагоре. да заклещи части от тялото или • Поставянето на облеклото си (напр. връзки, допълнителни елементи в герданчета, ленти за биберони и Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 126 • ОПАСНОСТ ! – Винаги легло). напълно повдигайте • Използвайте само отварящата се страна матрака, който се продава на леглото, когато не е с това детско креватче, не закрепена към леглото на Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 127 възрастните с помощта на системата Ви съветваме да проверявате и при за закрепване. нужда да почиствате механичните 5. Никога не трябва да има пролука части на всеки две седмици. между долната страна на бебешката Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 128: Околна Среда

    в страните, където този продукт Въпроси се продава от дъщерно дружество Моля, свържете се с вашия местен на Dorel Group или от оторизиран дистрибутор или посетете нашия разпространител или търговец. уебсайт. Когато направите това, Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 129 щети в резултат от употребата рамките на 24 месеца преди заявката на друг продукт,огън, контакт за обслужване. Изключително важно с течности, щети, причинени от е Вашата заявка за обслужване да сервизно обслужване, извършено получи предварително одобрение Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 130 законодателство в защита на важи, тъй като автентичността им не може да потребителите, което се различава бъде доказана. в зависимост от държавата. Правата на потребителя в съответствие с приложимото национално законодателство не се засягат от Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 131 7. NE használja a bölcsőt, ha bármely része veszélyével járhat, pl. húrok, hibás, rongált vagy hiányzik. Ha szükséges, forduljon a Dorelhez pótalkatrészekért és függönyök/függönyzsinórok stb. kapcsolódó dokumentációért. Ne cseréljen ki • Ne használjon több, mint egy Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 132 3. A babaöböl semmilyen esetben sem • Annak érdekében, hogy használható döntött pozícióban. elkerülje a gyermek nyakának 4. A fulladás veszélyének elkerülése érdekében a babaöbölt megfelelően rögzíteni Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 133 Az általunk biztosított 24 hónapos garancia a termék hibás működéséhez vezethet. tervezői, mérnöki, gyártási folyamatainknak, • Ha a beállítás, összecsukás vagy a kibontás valamint termékeink teljesítményének nehézkessé válik, ne erőltesse. Tisztítsa meg kimagasló minőségébe vetett hitünket Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 134 24 hónapon belül szervizigénytől számított 24 hónapon belül került kiállításra. került kiállításra. A legegyszerűbb, ha a szervizigényét mi előzetesen engedélyezzük. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 135 Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk Hollandiában van bejegyezve a 17060920-as cégazonosító szám alatt. Kereskedelmi címünk Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollandia, postacímünk Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 136 8. Za uporabo nagnjenega položaja priporočamo, da se najprej posvetujete z zdravnikom. plamenski grelci, plinski plamen ipd. v bližini otroške posteljice (jaslice in OPOZORILO! viseča postelja). • Tega izdelka ne uporabljajte brez Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 137 Nasvet za nego 1. NE uporabljajte stranske otroške posteljice, če kateri koli del manjka, je poškodovan ali zlomljen. • Izdelek je treba redno vzdrževati, da je Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 138 času garancijskega naslednje podatke: roka, morate predložiti dokazilo o nakupu, ki je - Serijsko številko bil opravljen 24 mesecev pred uveljavljanjem - Starost (višino) in težo otroka. garancije. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 139 Izdelki, kupljeni od nepooblaščenih prodajalcev, se prav tako štejejo za neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, distributerju ali prodajalcu ali da ga pošljete nam saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 140 7. ÄRGE kasutage võrevoodit, kui osad on • Ärge kasutage tootes, puudu, kahjustatud või purunenud. Vajadusel pöörduge varuosade ja juhendmaterjalide lastevoodis (võrevoodis ja saamiseks Doreli poole. Ärge osi asendage. ripphälls), enam kui ühte 8. Kaldus asendi kasutamiseks soovitame Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 141 • Vältimaks ohtu, et lapse kael 4. Kinnijäämisest tekkiva lämbumisohu vältimiseks peab voodi kõrval asuv jääb täiskasvanud voodi kõrval magamiskoht olema kinnitatud asuval küljel ülemise võrelati kinnitussüsteemi abil täiskasvanuvoodi alla, ei tohi ülemine latt jääda külge. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 142 • Ärge kasutage jõudu, kui toodet on raske, tehnoloogia, tootmise ja funktsionaalsuse reguleerida, avada või sulgeda. Puhastage ülima kvaliteedi suhtes. Garanteerime, et see toode. toode on valmistatud kooskõlas Euroopa Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 143 Meie tasume toote transpordi- ja järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud tagastamiskulud, kui olete juhiseid järginud. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 144 (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita. Samuti ei aktsepteerita volitamata jaemüüjatelt ostetud tooteid. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna nende autentsust ei ole Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 145 7. Je-li některá z jejích částí rozbitá, provazů, šňůr od žaluzií nebo poškozená nebo zcela chybí, postýlku NEPOUŽÍVEJTE. Budete-li potřebovat nějaké závěsů apod. náhradní díly a návody, obraťte se na firmu • S výrobkem, dětskou postýlkou Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 146 2. Používejte pouze dodaný přípojný systém, nepoužívejte žádný jiný přípojný systém. nesmí být nikdy ponecháván v 3. Dětskou přistýlku nikdy nepoužívejte v postýlce ani v její blízkosti. nakloněné poloze. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 147: Ochrana Životního Prostředí

    Dvakrát za stránky: měsíc doporučujeme provést kontrolu - Sériové číslo mechanických součástí výrobku a dle - Věk (výška) a váha dítěte. potřeby jejich očistu. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 148 24měsíční záruku požádáním o poskytnutí takové služby Během 24měsíční záruční lhůty musíte před Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 149 Práva spotřebitele: Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných vnitrostátních předpisů nejsou Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 150 7. NU utilizați leagănul în cazul în care acesta șnururi, cordoane pentru jaluzele/ prezintă elemente lipsă, deteriorate sau draperii etc. stricate. Contactați Dorel pentru piese de schimb și manualul de instrucțiuni, dacă este Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 151 2. Utilizați numai sistemul de atașare furnizat și nu utilizați niciun alt sistem de atașare. să fie întotdeauna ținut departe 3. Pătuțul atașabil nu trebuie utilizat și în afara leagănului. niciodată în poziție înclinată. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 152: Mediul Înconjurător

    și dacă este - Numărul de serie necesar să curățați elementele mecanice la - Vârsta (înălțimea) și greutatea copilului fiecare două săptămâni. dumneavoastră. • Nu utilizați vaselină sau ulei. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 153 Pentru a solicita reparaţii sau de luni . Trebuie să prezentaţi dovada piese de schimb în baza garanţiei pentru achiziţiei produsului în ultimele 24 luni defecte de manoperă sau materiale, trebuie Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 154 în cauză. sau defectele care nu fac obiectul garanţiei noastre sau al legilor pentru protecţia (1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile consumatorilor, respectiv daunele şi/sau de identificare sunt considerate neautorizate. Sunt defectele produsului care nu fac obiectul considerate produse neautorizate şi cele achiziţionate de la...
  • Seite 155 ‫נוסף עליו: סכנת‬ .)‫והמיטה העליונה‬ .‫חנק‬ ‫• היו מודעים לסכנה‬ ‫• למניעת סכנה‬ ‫הנובעת מאש גלויה‬ ,‫שתינוקכם ייחנק‬ ‫או ממקורות אחרים‬ ‫את מערכת החיבור‬ ,‫הפולטים חום רב‬ ‫למיטת ההורים‬ ‫כגון תנורי חימום‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 156 Dorel-‫ניזוק או נשבר. במקרה הצורך, פנו ל‬ ‫לקבלת חלקי חילוף וחוברות‬ .‫עלולה לגרום לחנק‬ ‫הדרכה. אל תחליפו חלקים‬ .‫על דעת עצמכם‬ ‫• אין להציב את‬ ‫8. לצורך שימוש במצב נטוי, אנו‬ ‫ממליצים להתייעץ תחילה עם‬ .‫איש רפואה‬ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 157 ‫גלגלים ובד שנשחקו תוך כדי שימוש רגיל וכן דהייה‬ ‫שלנו באיכות הגבוהה של העיצוב, התכנון, הייצור‬ ‫טבעית של צבעים ושל חומרים עקב הזדקנות טבעית‬ ‫והביצועים של המוצר שלנו. אנו מאשרים שהמוצר‬ .‫של המוצר‬ ‫הזה יוצר בהתאם לדרישות הבטיחות האירופאיות‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 158 ‫• סכנה! - יש להרים‬ ‫העריסה הנצמדת לבין מיטת ההורים. אין למלא את‬ .‫הרווח בכריות, בשמיכות או בפריטים אחרים‬ ‫את הדופן היורדת‬ ‫כאשר משתמשים בו כפונקציה של מיטת‬ .‫המיטה, יש לשמור על חגורת החיבור במצב אופקי‬ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 159 ,‫זכויות הלקוח, על פי החוקים החלים במדינתך‬ .‫אינם מושפעים על ידי כתב אחריות זה‬ ‫ הולנד. חברתנו‬Dorel ‫אחריות זאת ניתנת על ידי‬ ‫רשומה בהולנד עם מספר 02906071. הכתובת‬ Korendijk 5, 5704 RD ‫העסקית שלנו היא‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 160 ‫في المنتج، السرير (المهد والسرير‬ ‫الستبدال األجزاء والحصول على نصوص‬ .‫التعليمات إذا احتجتها. ال تستبدل األجزاء‬ .)‫المعلق‬ ‫8. الستخدام الوضعية المائلة، ننصح باستشارة‬ .‫طبيب محترف أوال‬ ‫• انتبه لخطر النار المكشوفة‬ ‫والمصادر األخرى للحرارة‬ :! ‫“تحذير‬ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 161 .‫إزالة أو تغيير أيّ ملصق أو رقم تعريفي من المنتج‬ ‫يعكس ضماننا لمدة 42 شهرً ا ثقتنا في الجودة التامة‬ ‫يندرج ضمن األمثلة عن التلف و البلى االعتياديين‬ ‫لتصميمنا وهندستنا وإنتاجنا وأداء منتجنا. نحن‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 162 .‫أعلى من فرشة سرير البالغين‬ .‫يجب أن يبقى شريط الربط في حالة أفقية‬ ‫• خطر ! – يجب دائما رفع الجزء‬ ‫نصائح العناية‬ ‫المتحرك تماما عندما ال يكون‬ .‫• تجب صيانة المنتج بانتظام لتحقيق الرضا الكامل‬ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
  • Seite 163 .‫موثوقية هذه المنتجات ال يمكن تأكيدها‬ :‫حقوق المستهلك‬ ‫يتمتع المستهلك بحقوق قانونية وفقا للتشريعات‬ ‫الخاصة بالمستهلك، و التي يمكن أن تتغ ي ّر من بلد‬ ‫آلخر. حقوق المستهلك وفق التشريعات الوطنية‬ .‫المعمول بها ال تتأثر بهذه الضمانة‬ Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
  • Seite 164 Tori 0 - 6 M / Max 9 kg DOREL U.K. LTD DOREL ITALIA S.P.A. DOREL PORTUGAL Imperial Place, Maxwell a Socio Unico - Via Verdi, 14 Rua Pedro Dias, 25 Road, Borehamwood, 24060 Telgate (Bergamo) Parque Industrial da Gândara...

Inhaltsverzeichnis