de
Gesamtanleitung
General instructions
en
Instructions générales
fr
Instruktion
sv
Algemene instructies
nl
Istruzioni di montaggio
it
Yleisohje
fi
Instrucciones Generales
es
Instruktion
da
Genel Talimatlar
tr
In UL-approbierten Anwendungen ist der Berührungsschutz zwingend.
For UL listed applications: The cover must not be removed.
Avec les applications agréées UL: le capot de protection doit obligatoirement être en place.
För UL-klassade applikationer: Skyddet får inte tas bort.
Voor UL-genoteerde toepassingen: De afdekking mag niet worden verwijderd.
Per le applicazioni con certificazione UL: Il coperchio non deve essere rimosso.
UL-luetteloituja sovelluksia varten: Suojusta ei saa poistaa.
Para aplicaciones homologadas por UL: No debe retirarse la cubierta.
Til UL-klassificerede applikationer: Dækslet må ikke fjernes.
UL listeli uygulamalar için kapak çıkarılmamalıdır.
1
Wichtige Hinweis
1a
Einbau und Einstellung des Hilfsschalter-Paares
ASC9.3 ist nach
1b
Weitere Angaben sind in den Anleitungen M4564.1
(SKB32..., SKC32...) und M4561.2 (SKD32...) unter
folgenden Kapiteln unbedingt zu beachten:
•
Elektrischer Anschluss
•
Handbetrieb
•
Inbetriebnahme
•
Notsteller
1c
Der Stellantrieb muß in der Betriebsstellung
«AUTO» stehen = Handverstellknopf im
Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und
beim SKB32..., SKC32... zusätzlich die Kurbel im
Handverstellknopf einrasten.
1d
Diese Anleitung ist beim Stellantrieb
aufzubewahren.
Recommandations importantes
1a
Le montage et le réglage de la paire de contacts
auxiliaires ASC9.3 doivent être effectués suivant
les instructions contenues
1b
Les instructions complémentaires données dans la
notice M4564.1 (SKB32..., SKC32...) / M4561 .2
(SKD32...) sous les paragraphes suivants sont à
observées:
•
Raccordement électrique
•
Commande manuelle
•
Mise en service
•
Ressort de rappel (dispositif de sécurité)
1c
Mettre le servo-moteur en position «AUTO» =
tourner le bouton de réglage manuel dans le sens
contraire des aiguille d'une mon- tre et, pour
SKB32..., SKC32..., encliqueter en outre le levier
dans le bouton de réglage manuel.
1d
Cette spécification doit être conservée à proximité
du servo-moteur.
Smart Infrastructure
Hilfsschalter-Paar
Pair of Auxiliary switches
Paire de contacts auxiliaires
Hjälpkontakt
Hulpschakelaar-Paar
Coppia di contatti ausiliari
Apukytkinyksikkö
Pareja de micro-ruptores
Hjælpekontakt-par
Yardımcı anahtar çifti
431955450-AH-003
Important advice
1a
The ASC9.3 auxiliary switches must be installed
and adjusted according to these instructions.
1b
For further details it is absolutely essential to refer
to the following sections of instructions M4564.1
(SKB32..., SKC32...) and M4561.2 (SKD32...):
•
Electrical connections
•
Manual operation
•
Commissioning
•
Spring return
1c
The actuator must be set to the «AUTO» position =
turn manual setting knob in anti-clockwise direction
up to the stop and, in the case of the SKB32... and
SKC32...; also engage the crank in the manual
setting knob.
1d
These instructions should be kept with the actuator.
Observera!
1a
Hjälpkontakt ASC9.3 är en dubbelkontakt.
Montering och inställning skall ske i enlighet med
denna instruktion
1b
Vidare skall uppgifterna i följande avsnitt i
instruktion M4564.1 (SKB32..., SKC32...) / M4561.2
(SKD32...) beaktas:
•
Elektrisk inkoppling
•
Manuell styrning
•
Igångkörning
•
Snabbstängning
1c
Ställdonet skall vara i driftläge «AUTO» = vrid
handratten moturs till stopp; hos SKB32... och
SKC32... skall dessutom rattens vev gå i
snäppläge.
1d
Denna instruktion bör sparas och förvaras vid
ställdonet.
G4561.3x
431955450
G4561.3x
ASC9.3
2024-03-27
1/8