Herunterladen Diese Seite drucken
Worx WX423 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX423:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Electric Circular Saw
Elektrische kreissäge
Scie circulaire électrique
Motosega circolare
Sierra circular eléctrica
Elektrische cirkelzaag
Pilarka elektryczna
Elektromos körfűrész
Ferăstrău circular electric
Elektrická okružní pila
Elektrická okružná píla
Serra Circular Elétrica
Elektrisk cirkelsåg
Električna krožna žaga
WX423 WX423.1
EN
P07
D
P20
F
P33
I
P46
ES
P59
NL
P72
PL
P85
HU
P98
RO
P111
CZ
P124
SK
P137
P150
PT
P163
SV
P175
SL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX423

  • Seite 1 Elektrische kreissäge Scie circulaire électrique Motosega circolare Sierra circular eléctrica Elektrische cirkelzaag Pilarka elektryczna Elektromos körfűrész Ferăstrău circular electric P111 Elektrická okružní pila P124 Elektrická okružná píla P137 P150 Serra Circular Elétrica P163 Elektrisk cirkelsåg P175 Električna krožna žaga WX423 WX423.1...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Seite 7 PRODUCT SAFETY e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use. Use of a cord SAFETY WARNINGS suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp WARNING Read all safety location is unavoidable, use a residual warnings, instructions, illustrations and...
  • Seite 8 collection facilities, ensure these are instructions, taking into account the connected and properly used. Use of working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for dust collection can reduce dust-related hazards. operations different from those intended h) Do not let familiarity gained from could result in a hazardous situation.
  • Seite 9 the accuracy of cut and reduces the chance saw from the work or pull the saw of blade binding. backward while the blade is in motion g) Always use blades with correct size or kickback may occur. Investigate and and shape (diamond versus round) of take corrective actions to eliminate the arbour holes.
  • Seite 10 guard spring. If the guard and the Position yourself and bystanders away spring are not operating properly, from the plane of the rotating wheel. they must be serviced before use. The guard helps to protect operator from Lower guard may operate sluggishly due broken wheel fragments and accidental to damaged parts, gummy deposits, or a contact with wheel.
  • Seite 11 and installing the wheel, position into your body. p) Regularly clean the power tool’s air yourself and bystanders away from vents. The motor’s fan will draw the the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no dust inside the housing and excessive load speed for one minute.
  • Seite 12 ADDITIONAL SAFETY the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s RULES: movement at the point of snagging. d) Use special care when working 1. Always wear a dust mask. Corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
  • Seite 13 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user Metal must read instruction manual Double insulation Plastic Warning Tile Wear ear protection Incorrect Wear eye protection Correct Wear dust mask Lock Waste electrical products must not Unlock be disposed of with household waste.
  • Seite 14 TECHNICAL DATA LOCK OFF BUTTON Type WX423 WX423.1 (4 - designation of SOFT GRIP HANDLE machinery, representative of Saw) HEX KEY Voltage 230-240V ~ 50Hz ON/OFF SWITCH Rated power 400W SPINDLE LOCK BUTTON No load (rated) LOWER BLADE GUARD 3600/min...
  • Seite 15 NOISE INFORMATION depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is (CUTTING WOOD/CUTTING processed dependant on the following METAL) examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being A weighted sound pressure : 84.1dB(A) cut or drilled.
  • Seite 16 Cutting Depth Adjusting See Fig. F1, F2 See Fig. G1, ACCESSORIES Pocket Cutting G2, G3, G4, G5 WX423 WX423.1 WORKING HINTS FOR YOUR TCT Blade: 24T for wood TOOL Parallel Guide If your power tool becomes too hot, please run...
  • Seite 17 low speeds. Protect saw blades against impact and shock. Cutting with extreme force can significantly reduces the performance capability of the tool and reduces the service life of the saw blade. Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth count of the saw blade.
  • Seite 18 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure power cord is connected well into a working Power cord not plugged in. outlet. Tool will not start when Power cord is broken. Unplug the power cord. Replace operating the on/off switch. Carbon brush has worn it using a qualified maintenance down...
  • Seite 19 The wires in the mains lead are colored in Description WORX Electric Circular Saw accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL Type WX423 WX423.1 (4-designation of Brown = Live machinery, representative of Saw) As the colors of the wires in the mains lead of...
  • Seite 20 PRODUKTSICHERHEIT b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von ALLGEMEINE Rohren, Heizungen, Herden und SICHERHEITSHINWEISE Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes FÜR ELEKTROWERKZEUGE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG! Machen Sie sich c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von mit allen Sicherheitswarnungen, Regen oder Nässe fern.
  • Seite 21 rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm a) Überlasten Sie das Gerät nicht. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Verwenden Sie für Ihre Arbeit das des Elektrowerkzeuges, verringert das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Risiko von Verletzungen. dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Sie besser und sicherer im angegebenen Inbetriebnahme.
  • Seite 22 Arbeitsbedingungen und die metallene Geräteteile unter Spannung auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. von Elektrowerkzeugen für andere als die f) Verwenden Sie beim Längsschneiden vorgesehenen Anwendungen kann zu immer einen Anschlag oder eine gefährlichen Situationen führen. gerade Kantenführung.
  • Seite 23 kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, f) Ziehen Sie vor dem Sägen wie nachfolgend beschrieben, verhindert die Schnittiefen- und werden. Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn a) Halten Sie die Säge und bringen Sie sich während des Sägens die Einstellungen Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie verändern, kann sich das Sägeblatt den Rückschlagkräften standhalten verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
  • Seite 24 Rückziehhebel und lassen Sie diesen Die Schutzhaube soll die Bedienperson los, sobald das Sägeblatt in das vor Bruchstücken und zufälligemKontakt Werkstück eingedrungen ist. Bei allen mit dem Schleifkörper schützen. b) Nur Diamant-Trennschleifscheiben anderen Sägearbeiten muss die untere für Ihr elektrisches Werkzeug Schutzhaube automatisch arbeiten.
  • Seite 25 die Spindel des Elektrowerkzeugs passen, verursachen. I) Halten Sie das Gerät nur an den drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr isolierten Griffflächen, wenn Sie stark und können zum Verlust der Kontrolle Arbeiten ausführen, bei denen führen. i) Arbeiten Sie niemals mit das Einsatzwerkzeug verborgene beschädigten Schleifscheiben.
  • Seite 26 RÜCKSCHLAG UND Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies ENTSPRECHENDE verursacht einen Kontrollverlust oder WARNHINWEISE Rückschlag. e) Keine Sägekette, Holzschnittblatt, Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf segmentierte Diamantscheibe mit eine verklemmte oder verhakte Drehscheibe. einem peripheren Abstand von mehr Klemmen oder Haken verursacht schnelles als 10mm oder gezahntes Sägeblatt Blockieren der Drehscheibe, was das...
  • Seite 27 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Aluminium 1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske. Metall SYMBOLE Plastik Zur Reduzierung der Verletzungs- gefahr bitte die Bedienungsanlei- tung durchlesen Fliese Schutzisolation Falsch WARNUNG! Richtig Tragen Sie einen Gehörschutz Verriegeln Tragen Sie eine Schutzbrille Entriegeln Tragen Sie eine Staubschutzmaske Schleiftrennscheibe Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll...
  • Seite 28 TECHNISCHE DATEN FREIGABEKNOPF Typ WX423 WX423.1 (4 - Bezeichnung SOFTHANDGRIFF der Maschine, Repräsentant der Säge) SCHRAUBENSCHLÜSSEL Nennspannung 230-240V ~ 50Hz EIN-AUS-SCHALTER Nennleistung 400W SPINDEL-STOPP-TASTE Leerlauf- 3600/min UNTERE SCHUTZHAUBE nenndrehzahl RÜCKZIEHHEBEL 85mmx1.2mmx Blattdurchmesser TCT Sägeblatt 15mmx24T FESTER OBERER SCHUTZ 85mmx1.2mmx STAUBSAUGER-ANSCHLUSS Sägeblatt...
  • Seite 29 INFORMATIONEN ÜBER der Beeinträchtigung verwendet werden. LÄRM (SCHNITTE IN HOLZ/ WARNUNG: Die Vibrations- und SCHNITTE IN METALL) Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom Gewichteter Schalldruck : 84.1dB(A) angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und Gewichtete Schallleistung : 95.1dB(A) insbesondere abhängig davon, welcher...
  • Seite 30 Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit ZUBEHÖRTEILE einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WX423 WX423.1 WARNUNG: Der TCT Sägeblatt: Vibrationsemissionswert kann während 24T bei Holz des tatsächlichen Gebrauchs des...
  • Seite 31 MONTAGE UND BEDIENUNG WARTUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Aktion Abbildung Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Sägeblatt Montieren Und Siehe Bild A ausführen. Entfernen Halten Sie Werkzeuge für bessere und Sicherheits-Ein-/Ausschalter sicherere Leistung scharf und sauber. Hinweis: Lassen Sie Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör.
  • Seite 32 Person Erklären hiermit, dass unser Produkt, Name Marcel Filz Beschreibung WORX Elektrische Kreissäge Anschrift Positec Germany GmbH Typ WX423 WX423.1 (4-Bezeichnung der Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener materialien mit einer rotierenden...
  • Seite 33 SÉCURITÉ DU PRODUIT cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si AVERTISSEMENTS DE votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La POUR L’OUTIL pénétration d‘eau à...
  • Seite 34 les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur d’accessoires ou avant de ranger ou brancher des outils dont l’interrupteur l’outil. De telles mesures de sécurité est en position marche est source préventives réduisent le risque de d’accidents. démarrage accidentel de l’outil. d) Retirer toute clé...
  • Seite 35 MESURES DE SÉCURITÉ MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUT TYPE DE SCIE SUPPLÉMENTAIRES POUR PROCEDURES DE COUPE TOUT TYPE DE SCIE AVERTISSEMENT: Garder les Causes et prévention des effets de mains en dehors de la zone de rebond coupe et éloignées de la lame. Si les - L ’effet de rebond est une réaction soudaine deux mains maintiennent la scie, la lame d’une lame de scie mal alignée, tordue...
  • Seite 36 dans la ligne de coupe et vérifier se tordre. Soulever le capot inférieur avec que les dents de la scie ne sont pas la poignée rétractable et s’assurer qu’il engagées dans la pièce. Si la lame de bouge librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les angles scie est grippée, elle pourrait sauter hors de et profondeurs de coupe.
  • Seite 37 5. Utiliser uniquement des lames de scie disques prévus pour des outils électriques marquées avec une vitesse égale ou plus gros ne conviennent pas pour les supérieure à la vitesse marquée sur l’outil. vitesses élevées d’outils plus petits et peuvent éclater. g) Le diamètre externe et l’épaisseur de CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 38 par l’utilisation. Une exposition prolongée d’un autre liquide de refroidissement peut à du bruit de forte intensité peut causer conduire à une électrocution ou un choc une perte de l’ouie. électrique. k) Tenez les observateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. RETOUR ET Quiconque entrant dans la zone de travail doit porter des équipements...
  • Seite 39 vives etc., et évitez le rebond et de la pièce des deux côtés du disque. j) Faites très attention quand vous l’accrochage de l’accessoire. Les faites une “découpe en poche” dans coins, les arêtes vives et les rebonds ont des murs existants ou d’autres zones tendance à...
  • Seite 40 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, Métal l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Plastique Classe de protection Tuile Avertissement Porter une protection pour les Incorrect oreilles Porter une protection pour les Correct oreilles Porter un masque contre la Verrouiller poussière Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne...
  • Seite 41 CARACTÉRISTIQUES BOUTON DE VERROUILLAGE TECHNIQUES POIGNÉE SOUPLE Modèle WX423 WX423.1 (4 - désignations CLÉ des pièces, illustration de la scie) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Tension nominale 230-240V ~ 50Hz TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE Puissance nominale 400W CAPOT PROTECTEUR DE LAME...
  • Seite 42 INFORMATIONS RELATIVES valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation AU BRUIT(Découpe dans du préliminaire de l’exposition. bois/Découpe dans du mé- tal) AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent Niveau de pression acoustique pondéré...
  • Seite 43 à forte vibration sur plusieurs jours. Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme ACCESSOIRES EN 60745: Découpe dans du tuile: Valeur WX423 WX423.1 = 5.327 m/s² d’émission de Lame à pointes de car- vibrations: Incertitude K =1.5 m/s²...
  • Seite 44 INSTRUCTIONS D’UTILISATION scie aiguisées qui conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire Choix de lames : 24 dents pour le travail attentivement le mode d’emploi. général, approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines, plus de 40 dents pour des UTILISATION CONFORME: coupes très fines en surfaces délicates.
  • Seite 45 Adresse Positec Germany GmbH Déclarons ce produit, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX423 WX423.1 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante 2019/08/21...
  • Seite 46 SICUREZZA DEL PRODOTTO c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale AVVISI GENERALI PER infiltrazione di acqua in un elettroutensile LA SICUREZZA DEGLI comporta un aumento del rischio d’insorgenza di scosse elettriche. UTENSILI A MOTORE d) Non usare il cavo di alimentazione AVVERTENZA: Leggere tutte le per scopi diversi da quelli previsti, avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le...
  • Seite 47 nella posizione di spegnimento (off) indicata. prima di effettuare il collegamento a b) Non utilizzare elettroutensili con una fonte di alimentazione/batteria interruttori difettosi. Un elettroutensile e prima di sollevare o trasportare che non si può più accendere o spegnere è l’elettroutensile.
  • Seite 48 e le superfici di presa scivolose non d’inceppamento della lama. g) Usare sempre lame con dimensioni e permettono l’uso e il controllo sicuri forma corrette (romboidale piuttosto dell’elettroutensile in situazioni impreviste. che tonda) rispetto ai fori per l’albero della sega circolare. Le lame che non 5) Assistenza corrispondono al sistema di montaggio a) Fare riparare l’apparecchio...
  • Seite 49 ferma la sega sul materiale finché la muove liberamente e non si chiude lama si è fermata completamente. istantaneamente. Non fissare né legare Non tentare mai di rimuovere la sega mai la protezione inferiore in posizione dal pezzo in lavorazione, oppure di di apertura.
  • Seite 50 AVVERTENZE DI dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono SICUREZZA AGGIUNTIVE provocare la perdita del controllo. PER IL TAGLIO DI i) Non utilizzare mai dischi danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare i PIASTRELLE dischi per verificare che non vi siano a) La protezione fornita deve essere fissata scheggiature o crepe.
  • Seite 51 dall’accessorio rotante. Se si perde il controllo a) Mantenere una presa salda sull’utensile e posizionare corpo e braccio in sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di modo da opporre resistenza ad un colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra eventuale rimbalzo.
  • Seite 52 evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo indietro. Gli oggetti di grandi dimensioni tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto l’oggetto in prossimità della linea di taglio, su entrambi i lati del disco. j) Prestare particolare attenzione nella esecuzione di tagli cechi in pareti o altre parti non a vista.
  • Seite 53 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di Metallo istruzioni Doppio isolamento Plastica Mattonelle Attenzione Indossare protezione per le orec- Non corretto chie Indossare protezione per gli occhi Corretto Indossare una mascherina Blocco antipolvere I prodotti elettrici non possono Sblocca essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Seite 54 DATI TECNICI BLOCCO DI AVVIAMENTO Codice WX423 WX423.1 (4- designazione IMPUGNATURA MORBIDA del macchinario rappresentativo del Sega) CHIAVE Tensione nominale 230-240V ~ 50Hz INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO Potenza nominale 400W TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO Velocità nominale 3600/min senza carico PROTEZIONE LAMA INFERIORE 85mmx1.2mmx...
  • Seite 55 INFORMAZIONI SUL dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell’esposizione. RUMORE(Taglio del legno/ Taglio del metallo) AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dal valore Pressione sonora ponderata A : 84.1dB(A) dichiarato in base alle modalità con cui esso Potenza sonora ponderata A : 95.1dB(A) viene utilizzato.
  • Seite 56 EN 60745: ACCESSORI Taglio del mattonelle: Valore = 5.327 m/s² emissione WX423 WX423.1 vibrazioni: Incertezza K = 1.5 m/s² TCT Lama: 24T per legno Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo Guida Parallela all’altro e anche come verifica preliminare...
  • Seite 57 ISTRUZIONI SUL macchina riducendo la durata complessiva delle lame e della macchina. La prestazione di FUNZIONAMENTO taglio e la qualità del taglio dipendono in modo NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale determinante sia dallo stato che dalla forma dei delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. denti della lama.
  • Seite 58 Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Dichiara che l’apparecchio , Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Descrizione Motosega circolare WORX Codice WX423 WX423.1 (4-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata...
  • Seite 59 SEGURIDAD DEL PRODUCTO como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente ADVERTENCIAS DE de descarga eléctrica si su cuerpo queda SEGURIDAD GENERALES conectado a tierra. c) No exponer las herramientas SOBRE HERRAMIENTAS eléctricas a la lluvia y no guardar en ELÉCTRICAS lugares húmedos.
  • Seite 60 enchufar la máquina o colocar la alimentación o extraiga la batería (si batería, al tomar la herramienta o es desmontable) de la herramienta transportarla. Transportar herramientas eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o con el dedo en el interruptor o enchufar guardar la herramienta.
  • Seite 61 herramienta eléctrica sea efectuado h) Nunca utilizar discos, arandelas o por una persona calificada usando tuercas dañados o no conformes solamente piezas de recambio a este manual. Los discos, arandelas idénticas. Esto es primordial para y tuercas deben estar en perfectas mantener la seguridad de la herramienta condiciones de uso.
  • Seite 62 de la sierra no estén enganchados en disco u otras partes en todos los ángulos y el material. Si la hoja de la sierra está profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del atascada, puede subir o retroceder desde la resorte de la cubierta inferior.
  • Seite 63 ADVERTENCIA DE h) El tamaño del eje de las ruedas y bridas debe adaptarse correctamente SEGURIDAD ADICIONAL al husillo de la herramienta eléctrica. PARA EL CORTE DE Si las ruedas y bridas con ejes perforados AZULEJOS no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica, se producirá...
  • Seite 64 al realizar una operación en la que el dependiendo de la dirección de movimiento de la accesorio de corte pueda entrar en rueda en el punto del atasco. Las ruedas de lijado podrían además romperse en estas condiciones. contacto con cableado oculto o con su El retroceso es el resultado del mal uso de la propio cable.
  • Seite 65 y tome las acciones correctoras necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. h) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo.
  • Seite 66 SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, Metal lea el manual de instrucciones Plástico Doble aislamiento Azulejos Advertencia Incorrecto Utilíce protección auditiva Correcto Utilice protección ocular Bloquear Utilice una máscara antipolvo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no Desbloquear deben depositarse en la basura doméstica.
  • Seite 67 CARACTERÍSTICAS BLOQUEADOR DE CONEXIÓN TÉCNICAS SUJECIÓN ERGONÓMICA Modelo WX423 WX423.1 (4- designación LLAVE HEXAGONAL de maquinaria, representantes de Sierras) INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/ Tensión 230-240V ~ 50Hz DESCONEXIÓN Potencia 400W BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO Revoluciones del PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA...
  • Seite 68 INFORMACIÓN SOBRE EL ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen RUIDO(CORTE EN MADERA/ durante el uso de la herramienta eléctrica CORTE EN METAL) pueden variar respecto a los valores declara- dos en función de cómo se utilice la herra- mienta, especialmente dependiendo del tipo Nivel de presión acústica ponderada : 84.1dB(A)
  • Seite 69 = 5.327 m/s² emisión de ACCESORIOS vibración: Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor total de vibración declarado se puede WX423 WX423.1 utilizar para comparar una herramienta con Disco(TCT): 24T para otra y también en una evaluación preliminar madera de exposición.
  • Seite 70 INSTRUCCIONES DE rendimiento al aserrar y la limpieza del corte dependen fuertemente del estado y de la FUNCIONAMIENTO forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, NOTA: Antes de usar la herramienta utilizar solamente hojas de sierra con buen filo lea el manual de instrucciones y adecuadas al tipo de material a trabajar.
  • Seite 71 Dirección Positec Germany GmbH Declaran que el producto , Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX423 WX423.1 (4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
  • Seite 72 PRODUCTVEILIGHEID op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met ALGEMENE geaarde of gegronde oppervlakken, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of VOOR VERMOGENSMACHINE gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle c) Stel uw elektrische gereedschap veiligheidswaarschuwingen,...
  • Seite 73 Draag altijd oogbescherming. Een a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, geschikt is. Het gebruik van geschikt schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die gereedschap levert beter werk af en werkt onder de juiste omstandigheden gebruikt veiliger als het gebruikt wordt op de wordt, vermindert de kans op persoonlijk...
  • Seite 74 bedoeld voor het specifieke type Komt het accessoire in contact met een spanningvoerende draad, dank omen elektrisch gereedschap, rekening de metalen delen van de machine onder houdend met de werkomstandigheden spanning staan, wat dodelijk kan zijn voor de en het uit te voeren werk. Het gebruiker.
  • Seite 75 door de bediener, indien deze de juiste a) Controleer voor ieder gebruik of de voorzorgsmaatregelen heeft getroffen. onderste beveiliging op de juiste b) Als het blad vastloopt, of als de manier is vergrendeld. Gebruik de snee om welke reden dan ook wordt zaag niet als de onderste bescherming onderbroken, laat dan de schakelaar niet vrij beweegt en onmiddellijk...
  • Seite 76 5. Gebruik alleen zaagbladen die gemarkeerd h) Slijpschijven en flenzen moeten zijn met een snelheid die gelijk is aan of nauwkeurig op de uitgaande as van hoger dan de snelheid die op het apparaat het elektrische gereedschap passen. is vermeld. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig,...
  • Seite 77 komt met b\verborgen bedrading of wiel naar buiten schiet. Het wiel kan in de richting het eigen netsnoer. Komt het accessoire van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van het in contact met een spanningvoerende draad, dank omen de metalen delen van wiel op het moment dat het vast bleef zitten.
  • Seite 78 is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Onderzoek de oorzaak van het vastzittende wiel en neem maatregelen om het probleem te verhelpen. h) Herstart de machine niet in het werkstuk. Laat het wiel tot volle snelheid komen en breng het weer terug in de snede.
  • Seite 79 SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om Metaal het risico op letsels te beperken Plastic Dubbele isolatie Tegels Waarschuwing Onjuist Draag oorbescherming Goed Draag een veiligheidsbril Vergrendelen Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale Ontgrendelen huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in Schurende snijschijf...
  • Seite 80 TECHNISCHE GEGEVENS INSCHAKELBLOKKERING Type WX423 WX423.1 (4- aanduiding ZACHTE HANDGREEP van machines, kenmerkend voor Zaag) INBUSSLEUTEL Spanning 230-240V ~ 50Hz AAN/UIT-SCHAKELAAR Opgenomen 400W BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS vermoge ONDERSTE BESCHERMKAP Onbelast 3600/min toerental HENDEL VAN ONDERSTE KAP Grootte van Zaagblad 85mmx1.2mmx...
  • Seite 81 GELUIDSPRODUCTIE verschillen van de opgegeven waarde, dit is afhankelijk van de manier waarop het (ZAGEN IN HOUT/ZAGEN IN gereedschap wordt gebruikt, met name van METAAL) het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap A-gewogen geluidsdruk : 84.1dB(A) wordt gebruikt:...
  • Seite 82 = 5.327 m/s² swaarde: Onzekerheid K = 1.5 m/s² TOEBEHOREN De opgegeven totale trillingswaarde kan WX423 WX423.1 worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een Zaagblad (TCT): 24T voorlopige beoordeling van de blootstelling.
  • Seite 83 BEDIENINGSINSTRUCTIES werk, ongeveer 40 tanden voor fijne sneden, meer dan 40 tanden voor zeer fijne sneden in OPMERKING: Lees het instructieboekje tere oppervlakken. aandachtig voor gebruik van het Gebruik alleen de aanbevolen zaagbladen. gereedschap. ONDERHOUD BEOOGD GEBRUIK De machine is bedoeld voor het in de lengte en Trek de voedingskabel uit de aansluiting kruislings zagen van hout met rechte zaaglijnen, voordat u eventuele aanpassingen,...
  • Seite 84 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX423 WX423.1 (4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende 2019/08/21 materialen met een draaiende getande...
  • Seite 85 BEZPIECZEŃSTWO rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy PRODUKTU Państwa ciało jest uziemione. OGÓLNE OSTRZEŻENIA c) Urządzenie natęży trzymać DOTYCZĄCE zabezpieczone przed deszczem BEZPIECZEŃSTWA i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia PODCZAS PRACY Z prądem.
  • Seite 86 i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym obrażeń ciała. zakresie sprawności. c) Należy zapobiec przypadkowemu b) Nie należy używać elektronarzędzia, uruchomieniu. Przed podłączeniem którego włącznik/wyłącznik jest do sieci zasilającej i/lub zestawu uszkodzony. Elektronarzędzie, którego baterii, podniesieniem urządzenia nie można włączyć...
  • Seite 87 elementów obsługi urządzenia tarczy. g) Zawsze używać tarcz o właściwym utrzymywać suche, czyste, bez rozmiarze i kształcie (rombowy oleju i smaru. Śliskie uchwyty oraz przeciw okrągłemu) otworów oprawki. inne powierzchnie stanowią przeszkodę Tarcze, które nie pasują do osprzętu piły będą w bezpiecznej obsłudze i kontroli nad działać...
  • Seite 88 nie należy próbować wyciągać jeśli dolna osłona nie porusza piły z obrabianego przedmiotu lub się swobodnie i nie zamyka wyciągać piły do tyłu podczas gdy natychmiastowo. Nigdy nie blokować tarcza znajduje się w ruchu lub może ani przywiązywać dolnej osłony w wystąpić...
  • Seite 89 DODATKOWE h) Rozmiar trzpienia ściernic i kołnierzy musi być odpowiednio dopasowany INSTRUKCJE do wrzeciona elektronarzędzia. BEZPIECZEŃSTWA DO Ściernice i kołnierze z otworami dla trzpienia, CIĘCIA PŁYTEK które nie pasują do osprzętu mocującego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem bardzo mocno wibrują...
  • Seite 90 zetknięciu się z przewodem będącym pod stosując się do poniższych zaleceń. a) Należy pewnie chwycić uchwyt napięciem może przewodzić prąd i spowodować narzędzia i przyjąć postawę ciała i porażenie operatora. ramienia, które pozwolą opanować siłę m) Kabel należy ułożyć z dala od odbicia.
  • Seite 91 znamionową i ponownie wprowadzić tarczę do wycięcia. Tarcza może się zakleszczyć, odbić lub wciągnąć narzędzie przy ponownym rozpoczynaniu pracy w wycięciu. i) Panele i wszystkie inne elementy obrabiane należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko zakleszczenia lub odbicia tarczy. Większe elementy mogą się uginać...
  • Seite 92 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo Metal odniesienia obrażeń, użytkownik powin- ien przeczytać podręcznik z instrukcjami Podwójna izolacja Tworzywo sztuczne Ostrzeżenie Płytki ceramiczne Błędnie Używać ochrony słuchu Poprawnie Używać ochrony wzroku Blokada Używać maski przeciwpyłowej Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z Odblokowanie odpadami gospodarstwa domowego.
  • Seite 93 DANE TECHNICZNE WYŁĄCZNIK BLOKADY Typ WX423 WX423.1 (4- oznaczenie UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ urządzenia, reprezentuje pilarkę) KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY Napięcie 230-240V ~ WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK znamionowe 50Hz BEZPIECZEŃSTWA Moc znamionowa 400W PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA Prędkość 3600/min DOLNA OSŁONA OSTRZA znamionowa bez DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ Piła tarczowa...
  • Seite 94 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I być zastosowana również do wstępnej oceny zagrożenia. WIBRACJI(CIĘCIE DREWNA/ CIĘCIE METALU) OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od podanej Ważone ciśnienie akustyczne : 84.1dB(A) wartości, w zależności od sposobu używania Ważona moc akustyczna : 95.1dB(A) urządzenia, przede wszystkim od typu...
  • Seite 95 Wartość AKCESORIA = 5.327 m/s² przenoszenia wibracji: Niepewność K = 1.5 m/s² WX423 WX423.1 Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może Piła tarczowa TCT: 24T być wykorzystana do porównania jednego do drewna narzędzia z innym oraz może być użyta we Prowadnica równoległa wstępnej ocenie narażenia.
  • Seite 96 INSTRUKCJA OBSŁUGI typowych zastosowań, o ok. 40 ostrzach do cięcia liniowego, o ponad 40 ostrzach do precyzyjnych UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy cięć w delikatnych materiałach, diamentowe do uważnie przeczytać instrukcje. płytek ceramicznych, płytek cementowych itp. Używaj tylko zalecanych tarcz pilarskich. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia KONSERWACJA...
  • Seite 97 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Positec Germany GmbH Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX423 WX423.1 (4-oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Funkcja Cięcie różnych materiałów 2019/08/21 obracającą się tarczą z zębami tnącymi Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i...
  • Seite 98 TERMÉKBIZTONSÁG a csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ELEKTROMOS ne használjon adaptert. Ha eredeti, KÉZISZERSZÁMOK módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő BIZTONSÁGOS csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az HASZNÁLATÁVAL áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, KAPCSOLATOS például csöveket, radiátorokat, ÁLTALÁNOS tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket.
  • Seite 99 4) Az elektromos kéziszerszám sérülésekhez vezethet. használata és karbantartása b) Használjon személyi védőfelszereléseket. Mindig a) Ne erőltesse az elektromos használjon szemvédelmet. A személyi kéziszerszámot. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot védőfelszerelés, például pormaszk, használjon. Ha a megfelelő elektromos csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési használatával csökkenthető...
  • Seite 100 a kiegészítőket és fejeket a szigetelt fogófelületeknél fogja használja a fenti utasításoknak meg, ha fennáll a veszélye, hogy a megfelelően, figyelembe véve vágásra használt tartozék a rejtett a munkakörülményeket és az vezetékeket . Ha a vágótárcsa feszültség elvégzendő munkát. Ha az elektromos alatt álló...
  • Seite 101 kiesik a munkadarabból a felhasználó felé. a fűrészlap fordulását, és visszarúgáshoz A visszarúgás a fűrész helytelen használatának vezethet. f) Mielőtt vágni kezd, szorítsa meg és és/vagy annak az oka, hogy nincsenek betartva rögzítse a fűrészlap vágásmélység- a használati utasítások, amelyek megelőzhetőek és szögbeállító...
  • Seite 102 visszahúzni. A kart visszahúzva személyek se tartózkodjanak a forgó emelje fel az alsó védőburkolatot, tárcsa síkjában. A védőburkolat védi a majd amikor a fűrészlap behatol kezelőt a tárcsa leváló darabjaitól és a tárcsa az anyagba, engedje le az alsó véletlen megérintésétől. védőburkolatot.
  • Seite 103 irányítását. a vágótárcsa feszültség alatt álló vezetékhez i) Ne használjon sérült tárcsákat. ér, az elektromos kéziszerszám szabadon Minden használat előtt ellenőrizze álló fémrészei szintén feszültség alá a tárcsákat a leváló részek és kerülhetnek és áramütést okozhatnak. repedések szempontjából. Ha az m) Tartsa távol a hálózati elektromos kéziszerszám vagy a csatlakozókábelt a forgó...
  • Seite 104 Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vezetnek, és a kezelő elveszítheti az uralmát vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő az elektromos kéziszerszám felett. f) Ne akassza meg a tárcsát, és ne munkadarabban, a csiszolókorongnak a alkalmazzon túlzott nyomást. Ne munkadarabba bemerülő éle leáll, és így a végezzen túl mély vágást.
  • Seite 105 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése Fém érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Műanyag Dupla szigetelés Csempe Figyelmeztetés Helytelen Viseljen szemvédőt Helyes Viseljen fülvédőt Zár Viseljen pormaszkot A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a Nyit háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Seite 106 MŰSZAKI ADATOK LEZÁRÓ GOMB Típus WX423 WX423.1 (A 4 megjelölés PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT fűrészt jelöl) FOGANTYÚ 230-240V ~ VILLÁSKULCS Feszültség 50Hz KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Bemenő 400W TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB teljesítmény ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ Terhelés nélküli 3600/min sebesség ALSÓ VÉDŐKAR 85mmx1.2mmx Blade size TCT fűrészlap RÖGZÍTETT FELSŐ...
  • Seite 107 ZAJÉRTÉKEK(FÁBAN/ használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a FÉMLEMEZ szerszám használatától függően: FŰRÉSZELÉSEKOR) Hogyan használják a szerszámot, milyen anyago- kat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően A-súlyozású hangnyomásszint : 84.1dB(A) karbantartják-e.
  • Seite 108 TARTOZÉKOK összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható. WX423 WX423.1 FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás TCT fűrészlap: 24T eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a fához szerszámot hogyan használják. Az érték függhet Párhuzamos vezető az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyago-...
  • Seite 109 HASZNÁLATI alapvetően függ a fűrészlap fogainak számától. Éppen ezért csak olyan éles fűrészlapot UTASÍTÁSOK használjon, amely megfelel a feldolgozandó MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot anyagnak. Fűrészlap választása: 24 fogas általános használná, olvassa el figyelmesen az munkához, kb. 40 fogas finom vágásokhoz, több utasításokat.
  • Seite 110 Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Kijelenti, hogy a termék: Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Leírás WORX Elektromos körfűrész Germany Típus WX423 WX423.1 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével Megfelel a következő irányelveknek:...
  • Seite 111 SECURITATEA electrocutării. b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe PRODUSULUI cu legătură la pământ, cum ar fi AVERTISMENTE ţevi, radiatoare, maşini de gătit sau GENERALE DE frigidere. Riscul electrocutării este mai mare SIGURANŢĂ PENTRU în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafaţa împământată.
  • Seite 112 c) Preveniţi punerea accidentală b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă în funcţiune. Asiguraţi-vă că nu o puteţi porni sau opri de la întrerupătorul se află în poziţia de întrerupător. Orice unealtă electrică ce oprire înainte de a face conectarea nu poate fi acţionată de la întrerupător este la sursa de alimentare şi/sau la periculoasă...
  • Seite 113 (diamant versus rotund) pentru situaţii. orificiile axului. Pânzele care nu coincid 5) Service componentelor de montare ale ferăstrăului a) Service-ul uneltei electrice trebuie vor funcţiona excentric, cauzând pierderea efectuat de persoane calificate, controlului. h) Nu utilizaţi niciodată şaibe sau folosind doar piese de schimb originale.
  • Seite 114 care o tăiaţi sau să-l trageţi înapoi şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi în timpul mişcării pânzei deoarece sau strângeţi niciodată dispozitivul de protecţie inferior în poziţia deschis. puteţi cauza un recul. Investigaţi şi luaţi Dacă ferăstrăul este scăpat accidental, măsuri corective pentru a elimina cauza dispozitivul de protecţie inferior se poate îndoi.
  • Seite 115 acesta. nu sunt adecvate pentru viteza mai mare a 2. Nu utilizaţi pietre/discuri abrazive. uneltelor electrice mai mici şi se pot sparge. g) Diametrul exterior şi grosimea 3. Utilizaţi numai acele discuri care au diametre accesoriului trebuie să se încadreze conforme cu marcajele.
  • Seite 116 I) Ţineţi unealta electrică numai de suprafaţa materialului provocând ridicarea sau sărirea suprafaţa izolată de prindere atunci discului. Discul poate sări spre operator sau în partea când efectuaţi o operaţiune la care opusă acestuia, în funcţie de direcţia de deplasare a accesoriul de debitare poate intra în discului în momentul gripării De asemenea, discurile contact cu circuite electrice ascunse...
  • Seite 117 extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate produce un recul. Cercetaţi şi luaţi măsurile necesare pentru eliminarea cauzei blocării discului. h) Nu reîncepeţi operaţiunea de debitare în interiorul piesei prelucrate,. Lăsaţi discul să ajungă la viteza maximă şi apoi pătrundeţi din nou în canalul de debitare cu atenţie.
  • Seite 118 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Metal utilizatorul trebuie să citească manu- alul de instrucţiuni Plastic Izolaţie dublă Placă ceramică Avertisment Purtaţi echipament de protecţie Incorect pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie Corect pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra Blocare prafului Produsele electrice nu trebuie...
  • Seite 119 DATE TEHNICE BUTON DE BLOCARE Tip WX423 WX423.1 (4 - denumire MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE maşină, reprezentând ferăstrăul) CHEI IMBUS Tensiune 230-240V ~ 50Hz ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) Putere 400W BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI Turaţie în gol 3600/min APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ...
  • Seite 120 INFORMAŢII PRIVIND ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de zgomot în timpul utilizării reale ZGOMOTUL(TĂIERE a uneltei poate să difere de valorile declarate, LEMN/TĂIERE OŢEL) aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta.
  • Seite 121 PLACĂ CERAMICĂ) multor zile. Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) ACCESORII determinată conform EN 60745: Tăiere placă ceramică: Valoare WX423 WX423.1 = 5.327 m/s² emisii de Pânză TCT: 24T pentru vibraţii: Marjă de eroare K = 1.5 m/s² lemn Valoarea totală...
  • Seite 122 INSTRUCŢIUNI DE numărul de dinţi ai pânzei ferăstrăului. Aşadar, utilizaţi doar pânze de ferăstrău ascuţite potrivite UTILIZARE pentru materialul prelucrat. Alegerea pânzelor: 24 de dinţi pentru operaţii NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu generale, aproximativ 40 de dinţi pentru tăieturi atenţie manualul de instrucţiuni.
  • Seite 123 Adresa Positec Germany GmbH Declarăm că produsul, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Descriere Ferăstrău circular electric Germany WORX Tip WX423 WX423.1 (4-denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o pânză rotativă cu dinţi Respectă următoarele Directive: 2019/08/21...
  • Seite 124 BEZPEČNOST VÝROBKU povrchy jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li OBECNÁ vaše tělo spojené s uzemněným předmětem BEZPEČNOSTNÍ nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká UPOZORNĚNÍ PRO zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ELEKTRICKÉ NÁSTROJE c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým podmínkám. Když se VAROVÁNÍ...
  • Seite 125 Ujistěte se, že vypínač je ve vypnuté elektrického nářadí vyjměte síťovou poloze předtím, než zapojíte zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je nářadí do elektrické sítě a nebo k to možné, z něj vyjměte akumulátor. akumulátoru, rovněž při zvedání nebo Taková preventivní bezpečnostní opatření nošení...
  • Seite 126 BEZPEČNOSTNÍ DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO POKYNY PRO VŠECHNY VŠECHNY PILY PILY ZACHÁZENÍ S PILOU Ochrana uživatele před zpětným rázem - Zpětný ráz je neočekávaná náhlá BEZPEČNOST. Udržujte ruce v reakce na odštípnutí, zaseknutí nebo dostatečné vzdálenosti od vychýlení řezacího kotouče, které způsobí řezacího prostoru a kotouče.
  • Seite 127 a k zpětnému rázu. Velké kusy materiálu odpadu. c) Spodní kryt může být vysunutý mají tendenci se prohýbat vlastní vahou. manuálně pouze pro speciální řezy Podpěry musí být umístněny na obou jako například vybrané a složené stranách, blízko linie řezu a blízko okraje řezy.
  • Seite 128 DOPLŇKOVÉ kotouče a příruby, které přesně nelícují na brusné vřeteno vašeho elektronářadí, se BEZPEČNOSTNÍ nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a POKYNY PRO ŘEZÁNÍ mohou vést ke ztrátě kontroly. DLAŽDIC i) Nepoužívejte poškozené kotouče. Před každým použitím zkontrolujte, a) Ochranný prostředek, který je k zda na kotoučích nejsou úlomky a dispozici u nástroje, musí...
  • Seite 129 rukojeť. Získáte tím maximální ztratíte kontrolu nad elektronářadím, může kontrolu nad vymrštěním nářadí, nebo být přerušen nebo zachycen síťový kabel nad reakcí kroutícího momentu při a Vaše paže nebo ruka se může dostat do započetí práce. Pokud je na to připraven, otáčejícího se brusného kotouče.
  • Seite 130 a jeho případné vymrštění. Velké kusy se mají tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpěry musí být umístněny pod oběma stranami obrobku, blízko linie řezu a blízko okraje materiálu. j) Buďte zvláště obezřetní, když budete řezat do stojících zdí nebo jiných neznámých oblastí. Přečnívající kotouč...
  • Seite 131 SYMBOLY Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. Dvojitá izolace Plasty Varování Dlaždice Používejte ochranné pomůcky Nesprávně sluchu Správně Používejte ochranné pomůcky zraku Používejte protiprachovou masku Zamknout (respirátor) Vysloužilé elektrické přístroje Odemknout nevyhazujte společně s domovním odpadem.
  • Seite 132 TECHNICKÉ ÚDAJE UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ Typ WX423 WX423.1 (4 - označení stroje, DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM zástupce pily) IMBUSOVÝ KLÍČ Napájecí napětí 230-240V ~ 50Hz VYPÍNAČ Příkon 400W TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ Otáčky naprázdno 3600/min DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE 85mmx1.2mmx PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE Průměr kotouče...
  • Seite 133 INFORMACE O VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při HLUKU(ŘEZÁNÍ DŘEVA/ aktuálním použití elektrického nářadí se od ŘEZÁNÍ KOVU) deklarovaných hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle Hladina akustického tlaku A : 84.1dB(A) následujících příkladů...
  • Seite 134 (ŘEZÁNÍ DLAŽDICE) PŘÍSLUŠENSTVÍ Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: WX423 WX423.1 Kotouč TCT: 24T na Hodnota Řezání dlaždice: a = 5.327 m/s² dřevo vibračních...
  • Seite 135 NÁVOD NA POUŽITÍ Používejte pouze doporučené řezací kotouče. POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí PROVÁDĚJTE PEČLIVOU používat, přečtěte si pečlivě manuál. ÚDRŽBU NÁSTROJŮ ÚČEL POUŽITÍ Předtím, než provedete jakékoliv úpravy Stroj je určen pro podélné a příčné dělení dřeva nebo údržbu odpojte nářadí od el. sítě. a jiných materiálů...
  • Seite 136 Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis WORX Elektrická okružní pila Typ WX423 WX423.1 (4-označení stroje, zástupce pily) Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem 2019/08/21 Allen Ding Splňuje následující...
  • Seite 137 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad VŠEOBECNÉ rúrkami, radiátormi, sporákmi a BEZPEČNOSTNÉ chladničkami. Keď je vaše telo spojené UPOZORNENIA s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko VAROVANIE Prečítajte si všetky elektrického šoku. bezpečnostné...
  • Seite 138 b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ maska, topánky s protišmykovou podrážkou sa prepínač neprepína medzi alebo chrániče sluchu použité v príslušných zapnutím a vypnutím. Akékoľvek podmienkach pomáhajú redukovať vážne ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné osobné zranenia. c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. prepínačom, je nebezpečné...
  • Seite 139 5) Servis aby zaručili optimálny výkon a bezpečnú a) Servisné práce na náradí nechajte prevádzku. vykonať kvalifikovaných pracovníkov s použitím originálnych náhradných ĎALŠIE dielov. Výsledkom bude trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PÍLY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÍČINY A PREVENCIA VYHODENIA VŠETKY PÍLY PÍLY...
  • Seite 140 opätovnom spustení motora vybehne má poškodené časti, sú na ňom lepkavé smerom hore alebo skočí dozadu. nánosy alebo sa na ňom zhromažďuje piliny, d) Veľké ploché kusy podložte, aby pohybuje sa dolný kryt spomalene. ste znížili riziko zovretia kotúča c) Dolný kryt smie byť zatiahnutý iba a vymrštenia píly.
  • Seite 141 poskytoval maximálnu bezpečnosť či nedošlo k poškodeniu alebo nainštalujte tak, aby bolo smerom k operátorovi nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole a nechránených čo najmenej kotúčov. inštalácii akéhokoľvek kotúča, zaujmite vy Okolostojacich aj seba postavte tak, aby a okolo stojacie osoby takú pozíciu, aby ste ste boli mimo plochy otáčajúceho sa boli mimo roviny rotácie kotúča a zapnite kotúča.
  • Seite 142 p) Pravidelne čistite vetracie otvory môže byť vymrštené cez vaše ruky. c) Nestojte v línii s otáčajúcim sa motora. Vetrák motora nasáva dovnútra kotúčom. Smer vymrštenia náradie krytu brúsky prach a prílišné nahromadenie je opačný, ako smer otáčania kotúča v práškového kovu môže spôsobiť...
  • Seite 143 vidieť. Prečnievajúci kotúč môže zarezať do vodovodných trubiek, elektrických rozvodov alebo objektov, ktoré sú schopné zastaviť kotúč a odmrštiť náradie. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ: 1. Vždy používajte protiprachovú masku. Elektrická Okružná Píla...
  • Seite 144 SYMBOLY S cieľom znížiť nebezpečenstvo vzniku zranenia je potrebné prečítať si túto príručku. Dvojitá izolácia Plast Výstraha Dlaždica Nesprávne Používajte chrániče sluchu Správne Používajte ochranu očí Zamknúť Použite respirátor Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať Odomknúť spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
  • Seite 145 TECHNICKÉ ÚDAJE BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ Typ WX423 WX423.1 (4- označenie MÄKKÁ RUKOVÄŤ zariadenia, zástupca pílu) ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ 230-240V ~ Napätie VYPÍNAČ 50Hz TLAČIDLO ZÁMKU VRETENA Príkon 400W SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA Otáčky naprázdno 3600/min PÁČKA SPODNÉHO KRYTU Pílový kotúč 85mmx1.2mmx Priemer kotúča PEVNÝ...
  • Seite 146 INFORMÁCIE O HLUKU VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom použití elektrického náradia sa (REZANIE DREVA / od deklarovaných môžu líšiť v závislosti od REZANIE KOVU) spôsobu, akým je náradie používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, Hladina akustického tlaku A : 84.1dB(A) akými je náradie používané:...
  • Seite 147 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy PRÍSLUŠENSTVO EN 60745: Hodnota Rezanie dlaždica: a = 5.327 m/s² WX423 WX423.1 emisie Nepresnosť K = 1.5 m/s² vibrácií: Pílový kotúč TCT: 24T pre drevo Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže Paralelný...
  • Seite 148 NÁVOD NA POUŽITIE dosky, atď. Používajte len odporúčané pílové kotúče. POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. ÚDRŽBU NÁSTROJOV ÚČEL POUŽITIA: VYKONÁVAJTE Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie OPATRNE dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom je posúvaný...
  • Seite 149 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická okružná píla Typ WX423 WX423.1 (4 – označenie nástroja predstavujúce pílu) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele 2019/08/21 Allen Ding Zodpovedá...
  • Seite 150 SEGURANÇA DO superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e PRODUTO frigoríficos. Existe um aumento do risco de AVISOS GERAIS choque eléctrico se o seu corpo estiver em DE SEGURANÇA contacto com a terra ou a massa. c) Não exponha este equipamento à DE FERRAMENTAS chuva ou humidade.
  • Seite 151 c) Evite o arranque acidental da interruptor estiver deficiente, não ferramenta. Certifique-se de que ligando ou desligando. Qualquer o comutador de alimentação está ferramenta eléctrica que não possa ser desligado antes de ligar a ferramenta controlada pelo interruptor é perigosa e deve à...
  • Seite 152 e superfícies de aderência escorregadias comprimento utilize sempre um calço não permitem o manuseamento e controlo ou uma régua como guia. Isto melhora a seguros da ferramenta em situações exactidão do corte e reduz as hipóteses de inesperadas. prisão da lâmina. 5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA g) Utilize sempre lâminas com a a) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 153 INSTRUÇÕES DE as forças de recuo podem ser controladas pelo operador se forem tomadas SEGURANÇA PARA UMA precauções adequadas. SERRA CIRCULAR COM b) Quando a lâmina estiver presa ou o PROTECÇÃO PENDULAR corte for interrompido por qualquer razão, solte o gatilho e segure na INTERIOR serra imóvel no material até...
  • Seite 154 REGRAS DE SEGURANÇA d) Os discos devem ser utilizados apenas para as situações para que foram ADICIONAIS DA SERRA concebidos. Por exemplo: não utilize CIRCULAR o disco de corte para rectificar um objecto. Os discos de corte abrasivos 1. Utilize apenas lâminas de serra destinam-se apenas às operações de recomendadas pelo fabricante que rectificação periférica.
  • Seite 155 a ferramenta elétrica a trabalhar à rotação. n) Nunca pouse a ferramenta eléctrica velocidade máxima sem carga durante até o acessório que estava a usar ter um minuto. Os acessórios que estejam parado completamente. Este pode entrar danificados quebram-se geralmente em contacto com a superfície sobre a qual durante este período de teste.
  • Seite 156 tomando as precauções descritas a seguir. o disco do corte com o disco ainda a) Segure firmemente na ferramenta em movimento. Se o fizer, tal pode eléctrica e posicione o seu corpo e dar origem ao retorno da ferramenta braço de forma a resistir a qualquer eléctrica.
  • Seite 157 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos Metal o utilizador deve ler o manual de instruções Duplo isolamento Plástico Aviso Ladrilho Usar protecção para os ouvidos Incorreto Usar protecção ocular Correto Usar máscara contra o pó Bloquear Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo Desbloquear doméstico.
  • Seite 158 DADOS TÉCNICOS BLOQUEIO DE LIGAÇÃO Tipo WX423 WX423.1 (4- designação PEGA COM PUNHO MACIO de aparelho mecânico, representativo de CHAVE HEXAGONAL Serra circular) INTERRUPTOR ON/OFF Voltagem 230-240V ~ 50Hz BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO Tensão nominal 400W PROTECÇÃO INFERIOR DA LÂMINA...
  • Seite 159 INFORMAÇÃO DE AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante o uso efetivo da RUÍDO(Cortar madeira/ ferramenta elétrica podem diferir do valor Cortar metal) declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é Pressão sonora ponderada : 84.1dB(A) processada em função dos seguintes...
  • Seite 160 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO ACESSÓRIOS (Cortar ladrilho) WX423 WX423.1 Lâmina TCT: 24T para Os valores totais de vibração são determina- madeira dos de acordo com a normativa EN 60745: Guia paralela Valor da Cortar ladrilho: a = 5.327 m/s² Adaptador de vácuo emissão da...
  • Seite 161 INSTRUÇÕES DE serragem e a qualidade do corte dependem essencialmente do estado e do número de FUNCIONAMENTO dentes da lâmina de serra. Como tal, utilize apenas lâminas de serra afiadas adequadas NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia para o material a ser cortado. o livro de instruções cuidadosamente.
  • Seite 162 Endereço Positec Germany GmbH Declaramos que o produto, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Descrição Serra Circular Elétrica WORX Tipo WX423 WX423.1 (4- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
  • Seite 163 PRODUKTSÄKERHET eller dra ut stickkontakten för det d) Missbruka inte sladden. Använd GENERELLA aldrig sladden för att strömförande SÄKERHETSVARNINGAR verktyget. Håll sladden borta från FÖR ELVERKTYG hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar Varning: Läs alla risken för elstötar.
  • Seite 164 defekta delar och alla andra saker gör att du kan kontrollera verktyget bättre i som kan påverka användningen oväntade situationer. av elverktyget. Om den skadats f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande måste elverktyget repareras före kläder eller smycken. Håll ditt hår och användning.
  • Seite 165 Det är viktigt att arbetsstycket får ett a) Håll sågen med ett fast grepp ordentligt stöd för att minimera risken för och håll armarna så att de hindrar personskador, undvika klämning av bladet backslagskrafterna. Stå vid sidan av bladets linje, inte i bladets linje. eller att kontrollen över maskinen förloras.
  • Seite 166 SÄKERHETSINSTRUKTIONER 3. Använd endast klingdiameter i enlighet med markeringarna. FÖR SÅGAR MED INRE 4. Identifiera det korrekta sågbladet som ska PENDELSKYDD användas för materialet som ska skäras. 5. Använd endast ett sågblad som är märkta Nedre skyddsfunktion med en hastighet lika med eller högre än a) Kontrollera det undre skyddet så...
  • Seite 167 g) Utesidesdiametern och tjockleken sladdarna. Kommer man i kontakt med en på tillbehöret måste hållas inom strömförande sladd kommer det att leda kapaciteten för ditt verktyg. Inkorrekt in ström i verktygets metalldelar och ge storlek på tillbehör kan inte övervakas eller användaren en elchock.
  • Seite 168 från sågjacket när hjulet är i rörelse, Sliphjul kan också gå sönder under sådana då kickback kan inträffa. Undersök och förhållanden. Kickback rä resultatet när verktyget inte vidta åtgärder för att minska orsaken till att används som det ska och/eller under inkorrekta hjulet surras.
  • Seite 169 SYMBOLER För att minska risken för Metall skador måste användaren läsa bruksanvisningen Dubbel isolering Plast Varning Kakel Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Rätt Använd skyddsmask Lås Uttjänade elektriska maskiner får Lås upp inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
  • Seite 170 TEKNISKA DATA INKOPPLINGSSPÄRR Typ WX423 WX423.1 HANDTAG MED MJUKT GREPP (4- maskinbestämning, sågrepresentant) INSEXNYCKEL Spänning 230-240V ~ 50Hz STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN Märkeffekt 400W LÅSKNAPP FÖR AXELN Hastighet UNDRE BLADSKYDD utan last 3600/min UNDRE SKYDDSSPAK (märk) FAST ÖVRE SKYDD Sågklinga 85mmx1.2mmx Bladdiameter...
  • Seite 171 BULLERINFORMATION från det angivna värdet beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken typ av (SÅGNING AV TRÄ/SÅGNING arbetsstycke som bearbetas beroende på AV METALL) följande exempel och andra varianter på hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som Uppmätt ljudtryck : 84.1dB(A) skärs eller borras.
  • Seite 172 TILLBEHÖR Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär WX423 WX423.1 exponeringsutvärdering. Sågklinga (TCT): 24T för trä VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan Parallellstyrning skilja sig åt från det deklarerade värdet Vakuumadapter beroende på...
  • Seite 173 BRUKSANVISNING Använd endast rekommenderade sågklingor. OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. UNDERHÅLL VERKTYGEN ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: MED OMSORG Maskinen är avsedd för längsgående och Ta bort pluggen från hållaren innan du tvärsgående kapning av trä med raka gör några anpassningar, servis eller såglinjer, stadigt vilande på...
  • Seite 174 Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Deklarerar att denna produkt, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Beskrivning WORX Elektrisk cirkelsåg Typ WX423 WX423.1 (4- maskinbestämn- ing, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad 2019/08/21 Uppfyller följande direktiv,...
  • Seite 175 VARNOST IZDELKA dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. SPLOŠNA VARNOSTNA d) Ne uporabljajte kabla za nošenje OPOZORILA ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač OPOZORILO Pred uporabo orodja, izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pozorno preberite vsa varnostna pred vročino, oljem, ostrimi robovi opozorila, navodila, preglejte ilustracije...
  • Seite 176 ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči otrok. Osebam, ki naprave ne telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni poznajo ali niso prebrale teh navodil drži.
  • Seite 177 Če žago držite z obema rokama, si jih ne — ko se rezilo ujame v zarezo zastane, morete poškodovati z rezilom. motor pa enoto požene hitro nazaj proti b) Ne segajte pod obdelovanec. Ščit upravljavcu; vas ne more zaščititi pred rezilom pod —...
  • Seite 178 DODATNI VARNOSTNI naklona in globine reza morata biti pred začetkom uporabe žage tesno PREDPISI ZA KROŽNO pritrjeni. Če se rezilo med rezanjem ŽAGO premika, to lahko povzroči zaustavitev rezila in 1. Za žaganje lesa in podobnih materialov, povratni sunek. g) Pri žaganju v obstoječe stene ali uporabljajte le rezila, ki jih priporoča druga slepa območja bodite še proizvajalec in so skladna z EN-847-1.
  • Seite 179 vpenjalne prirobnice pravilne lahko za posledico izgubo sluha. velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice k) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega delovnega podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo območja. Vsak, ki stopi na delovno nevarnost, da bi se kolut zlomil. f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih območje, mora nositi osebno zaščitno kolutov večjih električnih orodij.
  • Seite 180 razmik med zobmi večji od 10 mm, stisnjenem ali zataknjenem vrtečem kolesu. Zagozdenje rezila povzroči hitro ustavitev Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni vrtečega se kolesa, ki pa lahko povzroči, da udarec ali izgubo nadzora nad električnim je orodje nenadzorovano potisnjena v smeri orodjem.
  • Seite 181 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti Kovina poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Dvojna izolacija Plastiko Opozorilo Ploščice Uporabljajte zaščito za ušesa Nepravilno Uporabljajte zaščito za oči Pravilno Nosite zaščitno masko za prah Zaklenjeno Odpadnih električnih naprav ne Odklenjeno smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 182 TEHNIČNI PODATKI VARNOSTNO STIKALO Vrsta izdelka WX423 WX423.1 (4- zasnova ROČAJ Z MEHKO OBLOGO naprave, predstavnik žag) IMBUS KLJUČ Napetost 230-240V ~ 50Hz STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Moč 400W GUMB ZA ZAKLEPANJE VRETENA Št. vrt. brez SPODNJE VAROVALO REZILA 3600/min obremenitve ROČICA SPODNJEGA VAROVALA...
  • Seite 183 PODATKI O HRUPU Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. (Rezanje lesa/Rezanje Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno kovine) vzdrževano. Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova Vrednotena raven zvočnega tlaka L : 84.1dB(A) brezhibnost. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba Vrednotena raven zvočne moči : 95.1dB(A) dodatkov za zmanjševanje vibracij.
  • Seite 184 DODATKI OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način WX423 WX423.1 uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine: TCT rezilo: 24T za les Način uporabe strojčka in materiali, ki jih lahko žagate.
  • Seite 185 NAVODILA ZA UPORABO Izbira rezil: Rezila z 24 zobmi za splošno delo, približno 40 zob za fine reze, več kot 40 zob za OPOMBA: Preden začnete uporabljati zelo fine reze v delikatne površine, diamanta za strojček, si pozorno preberite navodila. ploščice, cementne plošče, itd.
  • Seite 186 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX električna krožna žaga Vrsta izdelka WX423 WX423.1 (4- zasnova naprave, predstavnik žag) Namen uporabe Rezanje različnih materialov z vrtečim se zobatim rezilom 2019/08/21...
  • Seite 188 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01232403...

Diese Anleitung auch für:

Wx423.1