Seite 1
Bedienungsanleitung Vital Flow / Vital Flow Mini E Instructions for Use e Instrucciones de uso F Conseils d‘utilisation P Instruções de utilização I Istruzioni per l’uso p Instrukcja obsługi N Gebruiksaanwijzing C Instrukce pro použití S Användningsinstruktioner R Инструкция по эксплуатации...
Seite 3
Ziehen Sie zur Trennung der Netzversorgung nicht am Kabel, drink sufficient water because of that. sondern greifen Sie stattdessen den Netzstecker. In this case, Vital Flow/Vital Flow Mini is the ideal solution. It • Betreiben Sie den Vital Flow/Vital Flow Mini nicht mit einem provides flowing water and encourages the pet to drink.
Seite 4
1. Guidez d'abord le câble électrique de la pompe dans la gaine de the plug. • Do not use Vital Flow/Vital Flow Mini if the power cable or the câble et hors de l'intérieur du bol. plug are damaged, when it has malfunctioned, was dropped or 2.
Seite 5
• Non utilizzare Vital Flow/Vital Flow Mini se è danneggiato il Vital Flow Mini, placez quelques friandises par ex. sur le bord de cavo di alimentazione o è danneggiata la spina, dopo un la fontaine. Ainsi, votre animal associera Vital Flow/Vital Flow malfunzionamento, o dopo una sua caduta o dopo qualsiasi Mini à...
Seite 6
Anders zal het heen, waardoor ze te weinig vocht binnen krijgen. apparaat met enige regelmaat ontkalkt moeten worden. De Vital Flow/Vital Flow Mini is in dit geval de ideale oplossing. Hij zorgt voor stromend water en stimuleert uw dier, om te Gewenning: drinken.
Seite 7
Nogle kæledyr afviser totalt almindelige vandskåle og indtager Obs!: derfor ikke nok vand. I det tilfælde, er Vital Flow/Vital Flow • Kontrollera att slangens övre del är ansluten till pumpen. Mini den ideelle løsning. Den giver rindende vand og tilskynder •...
Seite 8
água. • No use Vital Flow/Vital Flow Mini si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando se ha averiado, o después de que se haya caído o daña do de alguna otra forma.
Seite 9
5. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 6. Regulowana pompa umożliwia samodzielną regulację Se o bebedouro Vital Flow/Vital Flow Mini for utilizado por strumienia wody. Aby to zrobić, przesuń suwak na pompie w apenas um animal, a água deve ser substituída a cada dois dias.
Seite 10
Chcete-li seznámit Vital Flow/Vital Flow Mini s vyděšenými domácími zvířaty, umístěte např. některé pochoutky na okraji V tomto případě je Vital Flow/Vital Flow Mini ideálním řešením. Poskytuje tekoucí vodu a povzbuzuje zvíře k pití. Bublání oboha- fontány. Tímto způsobem si vaše zvíře spojí fontánu Vital Flow/ cuje vodu kyslíkem a přirozeně...
Seite 11
Чаша поилки изготовлена из керамики, её можно мыть в этого пьют меньше суточной нормы. посудомоечной машине. В этом случае поилка Vital Flow/Vital Flow Mini – отличная Если у вас в доме жёсткая вода, рекомендуется альтернатива. Она обеспечивает постоянную циркуляцию пользоваться не водой из-под крана, а питьевой...
Seite 12
C Instrukce pro použití S Användningsinstruktioner R Инструкция по эксплуатации d Inskruktioner ved brug 12 V TRIXIE UK PET PROD, 4 Littleworth Road, Benson, Wallingford, OX10 6LY TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de #24466 / 24468...
Seite 13
Reinigung der Pumpe E Cleaning th Pump e Limpieza de la Bomba F Nettoyage de la pompe P Limpeza da bomba I Pulizia della pompa p Czyszczenie pompy C Čištění čerpadla N Reiniging van de pomp R Очистка насоса S Rengöring av Pump d Rengøring af pumpen #24442, #24464, #24466, #24468...
Seite 14
D Reinigung der Pumpe Die Pumpe sollte im Dauerbetrieb alle 3–4 Wochen gereinigt werden, um Verschleiß vorzubeugen. Hinweis: Ziehen Sie vor jeder Wartung des Trinkbrunnens den Netzstecker. Berühren Sie keine bewegten Teile. Gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die Abdeckung der Pumpe und ziehen Sie den Rotor aus der Steckverbindung.
Seite 15
E Cleaning th Pump In continuous use, the pump needs to be cleaned every 3-4 weeks to prevent wear. Please note: Unplug the drinking fountain before each maintenance. Do not touch any moving parts. Proceed as follows: Remove the cover of the pump and pull the rotor out of the plug-in connection.
Seite 16
F Nettoyage de la pompe Lors d‘une utilisation continue, la pompe doit être nettoyée tous les 3-4 jours pour éviter l‘usure. A noter: Débranchez la fontaine avant chaque entretien. Ne touchez aucune pièce mobile. Procédez ainsi: Enlevez le couvercle de la pompe et débranchez le rotor. Nettoyez toutes les parties avec une petite brosse ou un coton-tige, puis rincez les parties à...
Seite 17
I Pulizia della pompa Durante l‘uso continuato, pulire la pompa ogni 3-4 settimane per evitare logoramento. Avvertenze e precauzioni d‘uso: Staccare la spina dalla fontanella prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Non toccare le parti in movimento. Procedere nel modo seguente: Togliere il coperchio della pompa e staccare il rotore dal connettore di alimentazione.
Seite 18
N Reiniging van de pomp De pomp dient bij continubedrijf elke 3–4 weken gereinigd te worden, teneinde slijtage te voorkomen. Aanwijzing: Trekt u voor iedere onderhoudsbeurt de stekker uit het stopcontact. Raakt u geen bewegende delen aan. Gaat u als volgt te werk: Verwijder het deksel van de pomp en trek de rotor uit de steekverbinding.
Seite 19
S Rengöring av Pump Vid kontinuerlig användning bör pumpen rengöras var 3–4: e vecka, detta för att förhindra onödigt slitage. Observera: Koppla ur vattenfontänen innan varje rengöring. Rör inte vid några rörliga delar. Fortsätt enligt följande: Ta bort locket på pumpen och dra rotorn ur plug-in-anslutningen. Rengör alla delar med en liten borste eller en bommulstops, och skölj sedan delarna i rent vatten.
Seite 20
d Rengøring af pumpen Pumpen i kontinuerlig drift bør rengøres hver 3-4 uger, for at forebygge slid. OBS: Træk stikket inden enhver vedligeholdelse af apparatet. Udlad at røre ved de bevægelige dele. Brug følgende fremgangsmåde: Fjern pumpens dæksel og træk rotoren ud af stikforbindelsen. Rengør alle delene med en lille børste eller en vatpind og skyld dem med klart vand efterfølgende.
Seite 21
e Limpieza de la Bomba En uso continuo, la bomba necesita ser limpiada cada 3-4 semanas para prevenir el desgaste. A tener en cuenta: Desenchufe la fuente de agua antes de cada mantenimiento. No toque ninguna pieza móvil. Proceda de la siguiente manera: Retire la tapa de la bomba y saque el rotor de la conexión de enchufe.
Seite 22
P Limpeza da bomba Em uso continuo, a bomba deve ser limpa a cada 3-4 semanas para evitar desgaste. Nota importante: Desligar o bebedouro da corrente, antes de efetuar qualquer tipo de manutenção. Não tocar nas partes em movimento. Seguir os seguintes passos: Remover a cobertura da bomba e retirar a turbina da sua posição de encaixe.
Seite 23
p Czyszczenie pompy Przy ciągłym użytkowaniu pompę należy czyścić co 3-4 tygodnie, aby zapobiec zużyciu. Uwaga: Odłącz fontannę przed każdą konserwacją. Nie dotykaj ruchomych części. Wykonaj następujące kroki: Zdejmij pokrywę pompy i odłącz wirnik. Oczyść wszystkie części małą szczoteczką lub patyczkiem higienicznym, a następnie opłucz je czystą...
Seite 24
C Čištění čerpadla Při nepřetržitém používání musí být čerpadlo čištěno každé 3-4 týdny, aby se zabránilo opotřebení. Upozornění: Před každou údržbou odpojte fontánu odpojte. Nedotýkejte se pohyblivých částí. Postupujte takto: Sejměte kryt čerpadla a vytáhněte rotor ze zásuvky. Vyčistěte všechny části malým štětcem nebo Q-špičkou a poté je opláchněte čistou vodou.
Seite 25
R Очистка насоса При длительной эксплуатации насос необходимо чистить каждые 3-4 недели, чтобы предотвратить его преждевременный износ. Обратите внимание: Отключайте питьевой фонтан от сети каждый раз перед обслуживанием. Не прикасайтесь к движущимся частям. Выполните следующие действия: Снимите крышку насоса и вытащите ротор. Очистите...
Seite 26
TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...