Herunterladen Diese Seite drucken
Modellgleis • Model Track • Rail de modélisme
Güterwagen
Modelové koleje • Modeluj ślady – DGV –
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83210
(DE) Doppelte Gleisverbindung / (GB) Double crossover
(FR) Jonction double de voie / (CZ) Dvoukolejné křížení
(PL) Podwójne połączenie torowe
Weichengeometrie
(DE)
Einbaulänge:
Herzstückwinkel Weichen:
Kreuzungswinkel:
Parallelgleisabstand:
Point geometry
(GB)
Length when fitted:
Frog angle points:
Crossing angle:
Parallel track distance:
Géométrie d'aiguillage
(FR)
Longueur de montage:
Angle de cœur de croisement aiguillage: 15°
Angle de croisement:
Ecart parallèle entre rails:
(DE) Die doppelte Gleisverbindung ist aus Formteilen der EW 1-15°
und der Kreuzung 30° gebaut. Sie ist, außer in den Herzstückspitzen
der Kreuzung, in allen Gleisabschnitten stromführend. In der ausgelie-
ferten Form ist es nicht möglich die doppelte Gleisverbindung in zwei
getrennte Stromkreise einzubauen. Sollte dies erforderlich werden,
müssen auf der Weichenunterseite die entsprechenden Strombrücken
dazu getrennt werden Abb. 2. Zum Trennen benutzt man am besten
eine Trennscheibe Abb. 3. Wahlweise kann die doppelte Gleisverbin-
dung mit je zwei elektrischen Weichenantrieben Art.-Nr. 83531 und Art.
Nr. 83352 oder vier motorischen Weichenantrieben Art.-Nr. 86112 be-
trieben werden.
(GB) The double crossover is constructed from moulded parts of the
straight points EW 1-15° and the crossing at an angle of 30°. It is live in
all track sections barring the frog point of the crossing. In the form sup-
plied it is not possible to insert the double crossover into two separate
electrical circuits. If required the corresponding power bridge to it must
be disconnected on the underside of the points. Figure 2. A cutting
disc is best used to separate it Figure 3. The double crossover can
optionally be operated with two electrical railway points' drives product
no. 83531 and product no. 83352 or four motor-driven railway points'
drives product no. 86112.
(FR) La jonction double est bâtie à partir de pièces moulées de l'aiguil-
lage EW1-15° et du croisement à 30°. Elle est conductrice de courant
dans tous les segments de voie, sauf dans les pointes de cœur du
croisement. La jonction double, dans la forme livrée, ne peut pas être
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Geometrie výhybky
(CZ)
251 mm
Délka:
15°
Úhel srdcovky výhybek:
Úhel křížení:
30°
Vzdálenost paralelních kolejí: 43 mm
43 mm
Geometria zwrotnic
(PL)
Długość mont.:
251 mm
Kąt krzyżownicy zwrotnice:
15°
Kąt skrzyżowania:
30°
Odległość torów równoległych: 43 mm
43 mm
251 mm
30°
43 mm
(DE) Bitte vergleichen Sie vor dem Mon-
tagebeginn die vorhandenen Teile mit der
Bauanleitung. Reklamationen montierter
oder teilmontierter Bausätze können nicht
anerkannt werden!
(GB) Before starting to assemble, please
check that all parts are there by compa-
ring them with the building instructions.
251 mm
Complaints about assembled or partially
15°
assembled kits cannot be accepted!
30°
(FR) Avant de commencer le montage,
comparer les pièces disponibles avec cel-
les figurant dans les instructions de ser-
vice. Nous ne pouvons pas accepter les
réclamations concernant des kits montés
251 mm
ou partiellement montés.
15°
30°
(CZ) Porovnejte prosím před montáží dané
součástky s návodem. Reklamace smon-
tovaných či částečně smontovaných dílů
nebude brána v potaz!
(PL) Przed rozpoczęciem montażu należy
porównać otrzymane części z instrukcją
montażu.
częściowo złożonych zestawów nie będą
uznawane!
installée dans deux circuits électriques distincts. Si cela était néces-
saire, il faut couper les pontages électriques sous les aiguillages fig. 2.
Pour la séparation on utilise de préférence une rondelle isolante fig.3.
On peut également au choix faire fonctionner la jonction double avec
deux manœuvres d'aiguillage électriques pour chacune, art. N° 83531
et art. n° 83532, ou bien quatre manœuvres d'aiguillage motorisées,
art n° 86112.
(CZ) Dvoukolejné křížení sestává z tvarových dílů EW1-15° a křížení
30°. S výjimkou hrotů srdcovky křížení je ve všech úsecích koleje vo-
divé. V dodávaném provedení není možné začlenit dvoukolejné křížení
do dvou oddělených obvodů. Pro takové začlenění je zapotřebí rozpojit
příslušné můstky na spodní straně výhybek, obr. 2. Nejlepší je použít k
oddělení řezný kotouč, obr. 3. Volitelně lze dvoukolejné křížení provo-
zovat se dvěma elektrickými přestavníky na každé straně. obj.č. 83531
a obj.č. 83352 nebo čtyřmi motorizovanými přestavníky obj.č. 86112.
(PL) Podwójne połączenie torowe zbudowane jest z kształtek zwrot-
nicy EW 1-15° i skrzyżowania 30°. Przewodzi ono prąd we wszystkich
odcinkach toru, z wyjątkiem wierzchołków krzyżownicy. W dostarczo-
nej formie nie można wbudować podwójnego połączenia torowego w
dwa rozdzielne obwody elektryczne. Jeżeli jest to konieczne, po stro-
nie spodniej zwrotnicy należy rozdzielić odpowiednie mostki prądowe
rys. 2. Do rozdzielenia użyć należy najlepiej tarczy rozcinającej rys. 3.
Podwójne połączenie torowe można napędzać za pomocą dwóch elek-
trycznych napędów zwrotnicowych nr art. 83531 i dwóch nr art. 83352
lub czterech silnikowych napędów zwrotnicowych nr art. 86112.
Reklamacje
złożonych
lub
368380 / 21.04.2020
loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG TT BAHN 83210

  • Seite 1 Güterwagen Modelové koleje • Modeluj ślady – DGV –  Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83210 (DE) Bitte vergleichen Sie vor dem Mon- (DE) Doppelte Gleisverbindung / (GB) Double crossover tagebeginn die vorhandenen Teile mit der (FR) Jonction double de voie / (CZ) Dvoukolejné...
  • Seite 2 Modellgleis • Model Track • Rail de modélisme Modelové koleje • Modeluj ślady – DGV –  (DE) 4 x hier trennen / (GB) 4 x disconnect here (FR) 4 x séparer ici / (CZ) 4 x zde oddělte / (PL) 4 x tutaj rozdzieli TILLIG Modellbahnen GmbH Promenade 1, 01855 Sebnitz...