Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BOEIS6*
BOESS6*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / КІРІКТІРІЛЕТІН ДУХОВКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА
MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL
GEBRAUCHSANWEISUNG / EINBAU-BACKOFEN
IO-CBI-1193 / 8505240
(12.2018 / v1)
O
C
MENU
RU
KK
UK
RO
DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BOEI68450077

  • Seite 1 MENU BOEIS6* BOESS6* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / КІРІКТІРІЛЕТІН ДУХОВКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL GEBRAUCHSANWEISUNG / EINBAU-BACKOFEN IO-CBI-1193 / 8505240 (12.2018 / v1)
  • Seite 2 MENU...
  • Seite 4 Освещение духовки Освещение духовки...
  • Seite 6 12d1...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен- дах...
  • Seite 8: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
  • Seite 9 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рас- считана на высокие температуры.  Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие...
  • Seite 10: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Оснащение плиты - перечень: Контрольная лампа терморегулятора 3a Поддон для выпечки* Таймер 3b Решетка для гриля (решетка для сушки) Контрольная лампа работы духовки* 3c Поддон для жарки* Ручка выбора функции духовки 3d Вертел –и вилки* Ручка регулятора температуры *для...
  • Seite 11: Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж духовки Кухонное помещение должно быть сухим и проветриваемым, иметь исправную вен- тиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к элемен- там управления. Духовка изготовлена в ка- тегории Y. Мебель должна иметь облицовку, а клей, которым она приклеена, выдержи- вать...
  • Seite 12: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключение духовки к электрической сети Внимание! В плитах, оборудованных элек- тронным ● При производстве духовка рассчитана на таймером, после подключения к сети ди- питание переменным однофазным током сплей будет показывать „0.00”. (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- Нужно установить текущее время таймера чения...
  • Seite 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. включен верхний и нижний нагрева- тель Духовка с принудительной конвекцией (с Установка поворотной ручки в данной конвекцией и кольцевым нагревателем) и позиции позволяет нагревать духовку функцией Soft Steam конвенциональным способом. Прекрасно подходит для печения блюд из теста, рыбы, мяса, хлеба, пиццы...
  • Seite 14 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Важно! Использование печки*  Во время реализации быстрого разогрева в камере духовки не должен находиться про- Обжаривание происходит в результате воздей- тивень с выпечкой или другие элементы, не ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- составляющие оборудования духовки. Не мых разогревшимся грилем. рекомендуется...
  • Seite 15: Приготовление Пищи В Духовке - Практические Советы

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка  Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут меняться в соответствии  Рекомендуется выпекать пироги на поддо- с вашим опытом и вкусами, нах, являющихся заводской комплектацией  Если сведения в кулинарных книгах значи- плиты, тельно...
  • Seite 16: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + венти- лятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 200 - 230 2 - 3...
  • Seite 17 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Выпечка Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время вы- нагрева тура пекания (мин.) Противень для вы- 160 - 170 25 - 40 печки Противень для вы- 155 - 170 25 - 40 печки...
  • Seite 18 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Гриль Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время нагрева тура (мин.) Решетка 1,5 - 2,5 Тосты из бе- лого хлеба Решетка 2 - 3 Решетка + противень для 4 - решетка 1 сторона 10 Говяжьи...
  • Seite 19: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена галогенной лампочки подсветки ду- ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- ховки* чительной мере продлевают срок ее безаварий- ной работы. Чтобы избежать поражения электрическим током, перед заменой галогенной лампочки Перед...
  • Seite 20 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо- Снятие дверцы рудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направляющие, прикреплённые Для более удобного доступа к камере духовки и к проволочным проводникам. Направляющие ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее следует вынимать и мыть вместе с проволочными открыть, поднять...
  • Seite 21: Поведение В Аварийных Ситуациях

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует:  Выключить рабочие узлы плиты  Отсоединить электропитание  Вызвать мастера  Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
  • Seite 22 ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
  • Seite 23: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты...
  • Seite 24 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Шағын асхана құралдарының және сымдардың қызып тұрған үрмепешпен және оның ас пісіретін ● бетімен жанаспауын қадағалау қажет, өйткені осы құралдың оқшаулануы жоғарғы температураға есептелінбеген. Қуыру барысында үрмепешті қараусыз қалдыруға болмайды. Майлар қайнаудың немесе қызып ● кетудің салдарынан жануы мүмкін. ●...
  • Seite 25 ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Термореттегіштің бақылау шамы 3a Пісіруге арналған жайпақ таба* Таймер 3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған Үрмепеш жұмысының бақылау шамы * тор) Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3c Қуыруға арналған жайпақ таба* Үрмепуштің температура реттегішінің 3d Істік – және шанышқылар* тұтқасы...
  • Seite 26 ҚҰРАСТЫРУ Плитаны электр желісіне қосу Үрмепешті құрастыру ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы Асхана бөлмесі құрғақ әрі желдетілетін ● тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және болуы, оның жұмысқа жарамды желдеткіші жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5 болуы қажет, ал үрмепештің орнатылуы мм2 қосу...
  • Seite 27 ПАЙДАЛАНУ Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын Назар аударыңыз! Электронды таймермен жабдықталған ● Орама элементтерін алыңыз, үрмепешті шкаф- тақталарда желіге қосылғаннан кейін, ты фабрикалық консервация құралдарынан дисплей „0.00” көрсетеді. тазалаңыз, Таймердің ағымдағы уақытын орнату Үрмепешті шкафтың құралын шығарыңыз ● қ а ж е т ( Та й м е р д і п а й д а л а н у д ы ң және...
  • Seite 28 ПАЙДАЛАНУ Мәжбүрлеп ауа айналымы және Soft Steam төменгі жылытқыш қосулы функциясы бар тұмшапеш Айналмалы тұтқаның осы режімінде үрмепеш тек төменгі қыздырғыш көмегімен ғана қызады. Қамырды асты- Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, нан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме грильмен қызуы мүмкін, және Soft Steam және...
  • Seite 29 ПАЙДАЛАНУ Soft Steam функциясы Тұмшапеш, пісіру процесінің басында бу шығаруға мүмкіндік беретін қосымша жылыту элементімен жабдықталған. Будың болуы қамырдың көтерілуіне оң әсерін тигізеді және қытырлақ сырты бар нәзік тағамдарды дайындауды жеңілдетеді. Функциясын іске қосу: 1.Тұмшапештің есігін ашыңыз 2.Камераның профильденген түбін құбыр...
  • Seite 30 ПАЙДАЛАНУ Істікті қолдану* Пешті қолдану* Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды Қ у ы ру қ ы з ғ а н г р и л ь д е н п а й д а б ол ат ы н айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді. инфрақызыл...
  • Seite 31 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Пісірме  А н ы қ т а м а л ы қ к е с т е л е р д е б е р і л г е н пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз ...
  • Seite 32 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (термоайналым қыздырғышы + желдеткіш) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 200 - 230...
  • Seite 33 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Пісірме Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Пісіру түрі функциясы уақыты (мин.) Нанға арналған 160 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 Қамырдан...
  • Seite 34 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Гриль Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Уақыты түрі функциясы (мин.) Тор 1,5 - 2,5 Ақ наннан жасалған тосттар Тор 2 - 3 4 –– тор Тор + қуырдаққа 3 –– арналған жайпақ Сиыр етінен қуырдаққа...
  • Seite 35 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті ● Ш а м д ы б ұ р а п ш ы ғ а р ы ң ы з . Ш а м н ы ң таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз керамикалық...
  • Seite 36 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Есікті алу D*, әріпімен белгіленген бүркеме пештер оңай алынатын бүркеме пештің қосымша Ү р м е п е ш к а м е р а с ы н ы ң і ш і н е ы ң ғ а й л ы сымдық...
  • Seite 37: Техникалық Деректер

    АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ Әр апатты жағдайда: ● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн. ● Электр қорегін ажыратыңыз. ● Маманды шақырыңыз. ● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз ПРОБЛЕМА...
  • Seite 38 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬...
  • Seite 39 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Seite 40 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Необхідно стежити, щоб дрібне кухонне обладнання та проводи не ¬торкались нагрітої духовки та варильної поверхні, оскільки ізоляція цього приладу не розрахована на високі температури.  Не можна залишати плиту без нагляду під час смаження. Масла та жири можуть -загорітися в результаті...
  • Seite 41: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ ОПИС ВИРОБУ: Контрольна лампа терморегу-лятора 3a Деко для запікання* Електронний програматор 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння) Контрольна лампа роботи* 3c Піддон для смаження* Ручка вибору функції духовки 3d Вертель – і виделки* Ручка регулятора температури *для певних моделей...
  • Seite 42: Установка

    УСТАНОВКА Монтаж духовки Підключення духовки до електромережі Приміщення кухні має бути сухим та провітрю-  Перед підключенням духовки до електричної ваним, мати справну вентиляцію, а розміщення мережі, необхідно ознайомитися з інформа- духовки має забезпечувати вільний доступ до цією на щитку. елементів управління. духовка виготовлена у категорії...
  • Seite 43 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Увага! У духовках, які обладнані електронним програматором Ts, після підключення до  зняти елементи упаковки, очистити духову мережі, у полі табло з’явиться циклічно- шафу від засобів фабричної консервації, пульсуючий показник часу: „0.00”.  вийняти обладнання духової шафи та про- мити...
  • Seite 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з примусовою циркуляцією повітря увімкнений верхній та нижній на- та функцією Soft Steam грівач Духовка може нагріватися за допомогою верх- Встановлення поворотної ручки в дано- нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого му положенні дозволяє нагрівати духо- нагріва, чатостера та нагрівача функції Soft Steam вку...
  • Seite 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Функція Soft Steam Духовку обладнано додатковим на- грівальним елементом, що забезпечує парогенерацію у початковому процесі випікання. Наявність пари позитив- но впливає на підйом тіста і полегшує приготування ніжних страв з хрусткою скоринкою. Ввімкнення функції: 1.Відчинити дверцята духовки. 2.Заглиблення на дні камери наповни- ти...
  • Seite 46 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
  • Seite 47 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
  • Seite 48 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 200 - 230...
  • Seite 49 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Випічка Вид страви Аксесуари Рівень Функція на- Темпера- Час випікан- грівання тура ня (мін.) Деко для ви- 160 - 170 25 - 40 пічки Деко для ви- 155 - 170 25 - 40 пічки...
  • Seite 50 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Функція гриль Вид страви Аксесуари Рівень Функція Темпера- Час нагрівання тура (мін.) Решітка 1,5 - 2,5 Тости з білого хліба Решітка 2 - 3 Решітка + деко для 4 - решітка Яловичі бур- печені...
  • Seite 51 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Заміна галогенної лампочки освітлення ду-  Духовку слід чистити після кожного викорис- ховки* тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині робочого простору. Щоб уникнути ураження електричним стру-  Камеру духовки слід мити тільки теплою во- мом, перед...
  • Seite 52 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Ішкі әйнекті алу*  Плити, марковані у специфікації типу літерою K*, обладнані вставками, покритими спеці- альною самоочисною емаллю. Завдяки цій 1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір ілгешектерде орналасқан бұрандаларды емалі жирові забруднення або залишки страв можуть самочинно усуватися, якщо вони не бұрап...
  • Seite 53: Технічні Дані

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ При кожній аварійній ситуації слід:  Вимкнути робочі вузли духовки  Від’єднати електричне живлення  Визвати майстра  Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю. ПРОБЛЕМА...
  • Seite 54 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Seite 55: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose- bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
  • Seite 56 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.  Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
  • Seite 57: Descrierea Aparatului

    DESCRIEREA APARATULUI Оснащение плиты - перечень: Semnal reglare temperatura luminat 3a Tavă de coacere* Programator electronic 3b Grătar sarma nichelata Semnal utilizare luminat* 3c Tavă de prăjire* Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3d Prăjire* Buton pentru controlul temperaturii *optional...
  • Seite 58 INSTALARE Instalarea aragazului Conexiuni electrice  In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si tre-  Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un buie sa fie bine aerisita. Atunci cand instalati cup- torul, trebuie sa se asigure accesul usor la elemen- curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si tele de control.
  • Seite 59 UTILIZARE Inainte de prima utilizare Important! ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- Pentru cuptoarele prevazute cu programator teriorul cuptorului si plita electronic, timpul “0.00” va incepe sa clipe- ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In asca pe afisaj, deasupra conectarii la sursa cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- de alimentare.
  • Seite 60 UTILIZARE Cuptor cu circulația forțată a aerului și funcția Termo-circulaţia pornită Soft Steam Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului incalzire inferior si cel superior, gratarului si al ele- care este amplasat în partea centrală...
  • Seite 61 UTILIZARE Important! Utilizarea gratarului*  În timpul încălziri rapide în compartimetul cup- Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor torului nu pot să se afle tava cu aluat și alte infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- elemente care nu fac parte din echipamentul tul de incalzire incandescent al gratarului.
  • Seite 62: Prepararea In Cuptor - Sfaturi Practice

    PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Daca informatiile oferite in retete difera consi- Coacere derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual. ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- preuna cu cuptor. Rumenirea carnii ●...
  • Seite 63 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura Nivelul Timpul [min] produsului care cuptorului va fi copt felului de 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 155 - 170...
  • Seite 64 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Coacerea plăcintelor Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul de încălzire coacere (min.) Tavă de coa- 160 - 170 25 - 40 cere Tavă de coa- 155 - 170 25 - 40 cere Tavă...
  • Seite 65 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Grilarea Tipul de Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul produs încălzire (min.) Grătar 1,5 - 2,5 Tosturi din pâine albă Grătar 2 - 3 Grătar+ tavă de prăjire 4 - grătar 1 pagină 10 - 15 Burgeri de vită...
  • Seite 66: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Cuptor 1. Decuplaţi cuptorul de la sursa de alimentare. ● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare 2. Scoateţi tot ce să găseşte în cuptor. utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina 3. Dacă, cuptorul este echipat cu elemente de ghi- din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna dare de tip telescop, acestea trebuiesc scoase.
  • Seite 67 CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea geamului interior*  Aragazele marcate cu litera K* în tip au fost echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest 1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor deşuruba şuruburile aflate în balamalele latera- email face ca murdăria grasă...
  • Seite 68 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa:  Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului  Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza  Apelati la un centru de service autorizat  Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
  • Seite 69: Unsere Energiespartipps

    SEHR GEEHRTER KUNDE Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Seite 70: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Seite 71 SICHERHEITSHINWEISE Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist. Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Überhitzen oder Überlaufen selbst entzünden. Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür. In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Gerät nicht benutzt werden.
  • Seite 72: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE IHR HERD STELLT SICH VOR Kontrollleuchte Heizunganzeige 3a Backblech* Zeit schaltuhr 3b Grillrost (Gitterrost)* Kontrollleuchte Betriebsanzige* 3c Bratblech* Backofen-Funktionsregler 3d Drehspieß* Backofen-Temperaturregler *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 73: Allgemeine Pflegehinweise

    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Der richtige Einbauort  Reinigung des Backraumbodens von Kalk nach Anwendung der Soft Steam-Funktion: Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein -geben Sie etwa 250 ml 6%igen Essig ohne und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung Kräuterzusätze in die Mulde im Backraumbo- des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen den, Steuerelementen sicherstellen.
  • Seite 74 ●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm- Auswechseln der Backofen-Beleuchtung* baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der den Herd ausschalten. vorderen Halterung ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren Halterung rausziehen.
  • Seite 75: Technische Daten

    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Backofentür aushängen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum folgendes zu achten: Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus- ●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und hängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Baugruppen des Geräts durchführen.
  • Seite 76 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Inhaltsverzeichnis