Herunterladen Diese Seite drucken
Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
40243
40270
40350
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig
auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell
den besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen
aufgerüsteter Wagen paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem
scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des
Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als
aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit
dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim
selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches
Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile
auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.)
Don't throw your
box in the dustbin. If your model is not in use this box will
keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be
slightly tight when placing it in the original box. This
guarantees safe transport. It is therefore recommanded to
cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not
tightly fixed on it. Therefore they probably can get lost. In
this case you certainly may reorder them but a complaint
would not be acceptable.
Veuillez conserver ce mode
d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi.
L'emballage se prête particulièrement bien pour stocker
et protêger votre modèle lorqu'il n'est pas en service.
Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne
rentre plus dans son emballage qu'après avoir dégagé la
place nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien guisé
aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la
sécurite de l'emballage lors du transport du modèle de
l'usine à votre detallant (ou même à vous) impose une
réduction au stricte minimum de toute place découpée
et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne
peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en
usine.
Quelques petites pièces de finition (des tampons
p. e.) ne sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs
bases, mais séparément rapportées en vue d'une
réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte
de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez
commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne
pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation
èventuelle à cause de ces pièces perdues.
Heeft u uw
model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze
niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt
99677
Kupplung /
Coupling / L'attelage
Puffer links /
98913
Buffer left / Plateau de tampon, gauche
98914
Puffer rechts /
Buffer right / Plateau de tampon, droite
Zurüstbeutel /
116328
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Achtung!
Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe
Kanten und Spitzen
At an incorrect use there
• Attention!
exists danger of hurting because of cutting edgesand tips
II y a danger de blessure à un emploi incorrect
• Attention!
à cause des aiguilles et arêtes vives!
• Voorzichtig!
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten en uitsteeksels!
• Attenzione!
propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso
punte e spignoli taglienti!
Un emploe
• Atencion!
incorrecto puede causar causar heridas debido a las
puntas y aristas agudas!
Por utilizacao
• Atencao!
incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes
nas abas e nas pontas!
Ved ukorrekt brug kan
• Bemaerk!
de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forvolde
skade! • Proxoch! Hakatallhlh
crhoh egkleiei kindunouz
mkrot raumatismn, exaipax
kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Roco Modellspielwaren
GmbH
A-5400 Hallein
Rifer Hauptstrasse 21
CE
8047729-820
X/04
Bij
SYMBOLISCHE DARSTELLUNG
Un inap-
SYMBOLIC ILLUSTRATION
Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafisch dargestellt für
die Selbstmontage bestimmt. Dem Produkt können zusätzliche
kleine Teile beigepackt sein, die für eine andere vorbildgetreue
Aufrüstung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine
Verwendung finden.
The enclosed parts are designated for self-assembling (please
see enclosed description). lt may occur that there are some
parts added which don't fit to your model but to another one so
that they should not get applied on this very model.
Les pièces de finition illustrèes sont à monter par le
modèliste. Le jeu de pièces peut comprendre d'autres pièces
R O C O
A- 5 4 0 0
Hallein
47729
Roco Öler
Art.-Nr. 10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden ! • I.e.
After it has been in operation for 30
hours !
• Environ tous les 30 heures
www.roco.cc
loading

Inhaltszusammenfassung für roco 47729

  • Seite 1 ! modèliste. Le jeu de pièces peut comprendre d’autres pièces R O C O commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne • Environ tous les 30 heures A- 5 4 0 0 pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation Hallein èventuelle à...
  • Seite 2 SYMBOLISCHE DARSTELLUNG / SYMBOLIC ILLUSTRATION 1.24 1.24 1.24 1.24 4.00 Vorsichtig abbiegen bend carefully 4.00 pliez avec précaution Vorsichtig abbiegen bend carefully pliez avec précaution...