Seite 1
Toldo Awning Store banne Markise PRO + MANUAL DE INSTRUCCIONES · USER’S MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS · MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG...
Seite 2
ÍNDICE Index Recomendaciones para su uso · 04 Notas generales sobre la fabricación del toldo · 05 Mantenimiento · 06 Garantía · 07 Listado de componentes · 08 Instrucciones de instalación · 10 Recommendations for use · 25 General notes on the manufacture of the awning · 26 Maintenance ·...
Seite 3
Sin embargo, esto no disminuye la calidad de las telas de ninguna manera. Nos gustaría llamar expresamente su atención sobre las siguientes peculiaridades que presenta la fabricación de una Consejos de seguridad importantes para garantizar la durabilidad del toldo SMARTSUN PRO + y lona: la seguridad de las personas o productos a su alrededor.
Seite 4
MANTENIMIENTO GARANTÍA El mantenimiento regular no sólo ayudará a mantener una larga duración del toldo, también es Todos los componentes de este toldo, bien sea por defecto de fabricación o por avería durante importante para su propio diseño y la seguridad de las personas. el periodo de vigencia de la garantía, serán sustituidos o reparados, siempre que la causa de la incidencia no sea debida a un mal uso del mismo o de piezas sometidas a desgaste.
Seite 5
• 1. Tope para barra de torsión LISTADO DE • 2. Soporte izquierdo para roller COMPONENTES • 3.1. Motor • 3.2. Mando a distancia LISTADO DE COMPONENTES • 4. Tornillo de expansión M10x80 • 5. Soportes a pared • 6.Tornillo ajustable M10x35 •...
Seite 6
Montaje de la barra de torsión y brazos: Instale los brazos (13.1 y 13.2) sobre la barra de torsión INSTRUCCIONES DE (12) y fije el tornillo ajustable en el soporte a la distancia recomendada (L), como se muestra en la figura. INSTALACIÓN, PASOS Nota: NO desatar el plastico ni la tela protectora de los brazos hasta que el toldo este completamente instalado.
Seite 7
Montaje de la lona y el faldón: Extienda la lona (15) y el faldón (15) y ayudándose de la guía (20) Cogemos el roller con el motor dentro y lo unimos al soporte del roller (por favor, revise que introduzca la lona entre los surcos del roller y la barra frontal. la argolla para manivela de apertura manual quede hacia abajo y el cable de la corriente hacia arriba) A continuación inserte el extremo del soporte para rótula en el brazo, y ajústelo con la ATENCIÓN: La lona tiene 2 caras, fijese en el dobladillo para identificar la cara que va hacia abajo.
Seite 8
SMARTSUN ATENCIÓN: En este ultimo paso hay que poner los topes en la barra de torsión tambien, pero en caso de instalar el semicofre Smartsun en el toldo, no poner los topes, puesto que el semicofre los lleva integrados. Hasta este punto el toldo debería quedar montado, chequea que las zonas de conexión están bien tensas y unidas, revisa también que no faltan ni sobran piezas del toldo.
Conecte las dos placas metálicas del semicofre como se muestra en la foto. • Los tornillos del soporte del roller deben estar bien apretados • No instalar nunca en lugares altos y sometidos a fuertes vientos. El toldo podría caer y dañar a gente.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN FRONTAL 3. Ajuste de la inclinación frontal: Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal queda correctamente nivelada horizontalmente. Si no fuera así afloje Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal queda correctamente nivelada los tornillos del soporte del brazo y gire los tornillos (22) para ajustar horizontalmente.
Seite 11
SINCRONIZACIÓN MANDO-MOTOR Para la sincronización del mando con el motor, se deben seguir los siguientes pasos: Desconectar el motor de la corriente y esperar más de 10 segundos para volver a enchufar. El motor emitirá un pitido. Pulsar 2 veces el botón “P2” del mando, situado en la parte trasera junto a la pila. Se escucha un pitido por cada pulsación.
Seite 12
COMO AJUSTAR EL MOTOR INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL MANDO A DISTANCIA El usuario puede ajustar donde quiere que se cierre el toldo o hasta donde quiere que se abra 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo como se ve debajo en la foto, girando en un sentido u otro la llave de ajuste plástica verde que y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
In order to know the position of the awning and its spare parts, we will look always the awning from the front side. Important safety advice to ensure the durability of the SMARTSUN PRO + awning and the safety of the people or products around it. Please follow the recommendations below: USER’S MANUAL...
Seite 14
GENERAL NOTES ON THE MAINTENANCE MANUFACTURE OF THE AWNING Regular maintenance will not only help maintain a long lasting awning, it is also important for your own design and the safety of people. • The product needs regular maintenance. Check that the brackets are tight. •...
LIST OF COMPONENTS WARRANTY LISTADO DE COMPONENTES All the components of this canopy, either by a manufacturing default or breakage during the term of the warranty, shall be replaced or repaired, provided the cause of the incident is not due to a bad use or pieces subject to wear and tear.
Seite 16
• 1. Torsion bar caver ASSEMBLY INSTRUCTIONS, • 2. Roller support (Left) STEPS TO FOLLOW FOR • 3-1.motor • 3-2.remote control THE ASSEMBLY • 4. Expansion bolt M10×80 • 5. Brackets • 6. Adjustable bolt M10×35 NOTE: BEFORE THE PRODUCT IS ASSEMBLED, PLEASE NOTED DON’T OPEN THE BINDING OF THE ARM IN ANY WAY.
Seite 17
Torsion bar and arm shoulder assembly: Assemble the arms onto the connected torsion bar, Fabric and valance assembly: Spread out both fabric (15) and valance (15) and with the fabric and fix the bolt into the arm shoulder, the location dimension (L) of the arm shoulder as shown liner (20) inserted from one end through the fabric into gauges on roller and front bar.
Seite 18
ATTENTION: in this last step there’s needed to place also the covers of the torsion bar too, but in case of installing Smartsun Semicassette, there’s no need to place the covers in torsion bar as they are included in semicassette.
Seite 19
COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND Connect the rain plate LISTADO DE COMPONENTES OPERATION WITH SEMI CASSETTE SMARTSUN Install the bracket of cassette on the torsion bar of awning , take the bolt M6 ×55, do not tighten it first;...
Seite 20
• The support bolts of the roller must be secured properly. • Do not install in high places subject to strong winds. The canopy may fall and hurt someone. • Do not use in places subject to vibrations. • Do not use in places subject to high temperatures, as, for example, walls close to ovens.
Seite 21
ADJUSTMENT OF THE FRONT INCLINATION 3. Adjustment of the front inclination: Open the canopy with the handle. Ensure that the front bar is completely level horizontally. If this were not the case, loosen the bolts of the arm support and unscrew Open the canopy with the handle.
Seite 22
CONTROLLER-MOTOR HOW TO ADJUST THE MOTOR SYNCHRONIZATION The user can adjust wherever the awning is to be closed or wherever it is to be opened as 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo shown below in the photo by turning in one direction or another the green plastic adjustment To synchronize the control with the motor, the following steps must be followed: y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
Seite 23
INSTRUCTIONS FOR USE WITH THE REMOTE CONTROL MOTOR The engine with integrated receiver (433MHz, 22-35dBM) is to be used with the remote control is provided, that is, the maxi mate 200m in open space. Attention: please press the button (stop) when the product is completely open or completely closed.
à la perfection. Conseils de sécurité importants pour assurer la durabilité de l’auvent SMARTSUN PRO + et la sécurité des personnes ou des produits qui l’entourent. Veuillez suivre les recommandations ci- Le tissu peut avoir de petites imperfections, malgré...
Seite 25
ENTRETIEN GARANTIE L’entretien régulier aidera non seulement à maintenir un auvent durable, il est également Tous les composants de ce store, que ce soit pour cause de défaut de fabrication ou de défaillance important pour votre propre conception et la sécurité des personnes. durant la période de garantie,seront remplacés ou réparés, à...
• 1. Arrêter pour la barre de torsion LISTE DES COMPOSANTS • 2. Gauche rouleau de support • 3.1. moteur • 3.2. Télécommande LISTADO DE COMPONENTES • 4. Expansion vis M10x80 • 5. supports muraux • 6.Tornillo réglable M10x35 • 7.1.Roller (à gauche) •...
Seite 27
Assemblée de la barre de torsion et des bras: Installez les bras (13.1 et 13.2) sur la barre de INSTRUCTION POUR torsion (12) et fixer la vis de réglage dans le support à la distance recommandée (L), comme le montre la Fig. L’INSTALLATION, ÉTAPES Défaire le PLASTIQUE OU NON TISSUS DE PROTECTION DES BRAS JUSQU’À...
Seite 28
Toile de l’Assemblée et de la jupe: Étendre la garniture (15) et une jupe (15) et en aidant guidage Nous prenons le rouleau avec le moteur à l’intérieur et rejoint le support de rouleau (s’il vous (20) entrer dans la toile entre les rainures du rouleau et la barre avant. plaît vérifier la poignée d’ouverture manuelle est en panne et le cordon d’alimentation vers le haut), puis insérer l’extrémité...
Seite 29
ATTENTION: dans cette dernière étape il est nécessaire de placer également les couvercles de la barre de torsion aussi, mais en cas d’installation de Smartsun Semicassette, il n’est pas nécessaire de placer les couvertures dans la barre de torsion car ils sont inclus dans la semicasse.
Assemblez l’auvent • Les vis du support du roller doivent être bien serrées. • Ne jamais installer dans des lieux en hauteur ou soumis à des vents violents. • Le store pourrait tomber et blesser des personnes. • Ne pas utiliser dans des lieux soumis à des vibrations. •...
Seite 31
RÉGLEZ L’INCLINAISON FRONTALE 3. Réglez l'inclinaison frontale : Ouvrez le store avec la manivelle. Vérifiez que la barre frontale soit correctement nivelée horizontalement. Si ce n'est pas le cas, dévissez Ouvrez le store avec la manivelle. Vérifiez que la barre frontale soit correctement nivelée les vis du support du bras et tournez les vis (22) pour ajuster l’angle.
Seite 32
SYNCHRONISATION CONTRÔLEUR-MOTEUR Pour synchroniser la commande avec le moteur, les étapes suivantes doivent être suivies: Débranchez le moteur de l’alimentation électrique et attendez plus de 10 secondes pour se reconnecter. Le moteur émettra un bip. Appuyez deux fois sur le bouton «P2» de la télécommande, situé au dos à côté de la pile. Un bip est émis à...
Seite 33
COMMENT RÉGLER LE MOTEUR MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE L’utilisateur peut régler et positionner lui-même le store en position ouverte 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona. Le moteur avec récepteur intégré...
Seite 34
Obrigado por escolher um dos nossos produtos Dicas importantes de segurança para garantir a durabilidade do toldo SMARTSUN PRO + e a segurança das pessoas ou produtos ao redor. Por favor, siga as recomendações abaixo: • Este toldo é muito pesado, por favor, pedir a ajuda de outra pessoa para qualquer movimento / trabalho que você...
NOTAS GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO TORNANDO-SE A FOLHA A manutenção regular não só irá ajudar a manter um toldo de longo prazo, também é importante para a sua própria e a segurança das pessoas. • O produto requer manutenção regular. Examinar os suportes são apertados. •...
Seite 36
LISTA DE GARANTIA COMPONENTES LISTADO DE COMPONENTES Durante o período de vigência da garantia, todos os componentes deste toldo com defeitos de fabrico ou avariados serão substituídos ou reparados, desde que a causa da anomalia não se deva ao uso incorrecto do toldo ou a peças submetidas a desgaste. Se a avaria for consequência da utilização incorrecta do toldo, por exemplo, por não estar fechado em caso de vento, tempestade...
Seite 37
• 1. Pare de barra de torção INSTRUÇÕES DE • 2. rolo de suporte Esquerda INSTALAÇÃO, ETAPAS DA • 3.1. motor • 3.2. Controle remoto MONTAGEM • 4. Expansão do parafuso M10x80 • 5. suportes de parede • 6.Tornillo M10x35 ajustável NOTA: NÃO CORTE O PLÁSTICO NEM O TECIDO PROTECTOR DOS BRAÇOS ATÉ...
Seite 38
Montagem da barra de torção e braços: Instale os braços (13.1 y 13.2) sobre a barra de torção Montagem da lona e saia: Estenda a lona (15) e a saia (15) e ajudando-se uma guia (20) introduza (12) e fixe o parafuso ajustável no suporte na distância recomendada (L), como mostra-se na a lona entre os sulcos do roller e a barra frontal.
Seite 39
(19). Por último, aperte o suporte para braços, como se mostra na figura. também, mas no caso de instalar Smartsun Semicassette, não há necessidade de colocar as ATENÇÃO: Antes de bloquear a rosca, assegure-se de que os braços estejam alinhados.
Seite 40
COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN COMO INSTALAR O SEMI-COFRE Conecta as duas placas metálicas como se mostra na foto. LISTADO DE COMPONENTES SMARTSUN Instala os suportes metálicos centrais (29) na barra de torção do toldo, sujeite o parafuso M6 x55 (31), porém em um principio não aperte muito forte. A continuação instala a tampa de plástico esquerdo e direito nos dois extremos da barra de torção (26 y 32).
• Os parafusos do suporte para a calha de roletes devem ser bem apertados. • Não instalar em locais altos e sujeitos a vento forte. Isto pode provocar a queda do toldo e ferir pessoas. • Não utilizar em locais sujeitos a vibrações. •...
Seite 42
AJUSTE DA INCLINAÇÃO FRONTAL Abra o toldo com a manivela. Assegure-se de que o nivelamento horizontal da barra frontal está correcto. Se este não for o caso, desaperte os parafusos do suporte do braço e gire-os (22) para ajustar o ângulo. Para terminar, reajuste os parafusos de suporte do braço. Desapertar os parafusos Una vez nivelada horizontalmente la barra frontal, el toldo puede ser Depois do nivelamento horizontal da barra frontal, o toldo pode ser utilizado normalmente.
Seite 43
SINCRONIZAÇÃO CONTROLE COMO AJUSTAR O MOTOR REMOTO - MOTOR O utilizador pode ajustar onde deseje que o toldo se feche e até onde deseje que se abra como 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo podem observar na fotografía abaixo, girando de um sentido a outro a chave de ajuste plástico Para sincronizar o controle com o motor, as seguintes etapas devem ser seguidas: y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
Seite 44
INSTRUÇÃO PARA O USO DO CONTROLO REMOTO El motor que lleva integrado un receptor (433MHz, 22-35dBM) está hecho para serusado con el mando a distancia que se incorpora, y funciona en un espacio máximo abierto de 200m. Atención: Por favor apriete el botón de stop cuando el toldo este completamente abierto o completamente cerrado.
Markise. Dies beeinträchtigt jedoch in keiner Weise die Qualität der Stoffe. Wir möchten Sie ausdrücklich Wichtige Sicherheitstipps zur Gewährleistung der Langlebigkeit der Markise SMARTSUN PRO + auf folgende Besonderheiten bei der Herstellung eines Tuchs aufmerksam machen: und der Sicherheit der Personen oder Produkte in ihrer Umgebung.
INSTANDHALTUNG GARANTIE Regelmäßige Wartung trägt nicht nur dazu bei, dass Ihre Markise lange hält, sondern ist auch Alle Komponenten dieser Markise, entweder aufgrund eines Herstellungsfehlers oder aufgrund wichtig für Ihr eigenes Design und die Sicherheit der Menschen. eines Ausfalls während der Garantiezeit, werden ersetzt oder repariert, vorausgesetzt die Ursache des Vorfalls liegt nicht an einem Missbrauch oder in Teilen, die einem Verschleiß...
Seite 47
• 1. Drehstabstopp LISTE DER • 2. Linke Rollenhalterung • 3.1. Motor KOMPONENTEN • 3.2 Fernsteuerung LISTADO DE COMPONENTES • 4. Dehnschraube M10x80 • 5. Wandhalterungen • 6. Einstellbare Schraube M10x35 • 7.1. Roller (linke Seite) • 7.2. Roller (rechte Seite) •...
Seite 48
Montage des Drehstabs und der Arme: Bringen Sie die Arme (13.1 und 13.2) am Torsionsstab INSTALLATIONSANLEITUNG, (12) an und befestigen Sie die Stellschraube in der Halterung im empfohlenen Abstand (L), wie in der Abbildung dargestellt. MONTAGESCHRITTE LÖSEN SIE DEN KUNSTSTOFF ODER DAS SCHUTZGEWEBE VON DEN ARMEN ERST, WENN DIE MARKISE VOLLSTÄNDIG MONTIERT IST.
Seite 49
Montage des Tuches und Volant: Ziehen Sie das Tuch (15) und den Volant (15) aus und schieben Nehmen Sie die Rolle mit dem Motor im Inneren und befestigen Sie sie am Rollenhalter (achten Sie das Tuch mit Hilfe der Führung (20) zwischen die Rillen der Rolle und die vordere Stangel. Sie darauf, dass der Ring für den manuellen Öffnungsgriff nach unten und das Stromkabel nach oben zeigt).
Seite 50
HALBKASSETTE ACHTUNG: In diesem letzten Schritt ist es auch notwendig, die Anschläge an der Torsionsstange anzubringen, aber im Falle der Installation der Smartsun Halbkassette auf der Markise, müssen die Anschläge nicht angebracht werden, da die Halbkassette sie integriert hat. Prüfen Sie, ob die Verbindungsstellen gut angezogen und verbunden sind und ob keine Teile der Markise fehlen oder überstehen.
Verbinden Sie die beiden Metallplatten der Halbkassette wie in der Abbildung gezeigt. • Die Schrauben der Rollenhalterung müssen fest angezogen werden. • Niemals an hohen und windigen Stellen installieren. Die Markise könnte herunterfallen und Menschen verletzen. • Nicht an Orten verwenden, die Vibrationen ausgesetzt sind •...
EINSTELLEN DER VORDEREN NEIGUNG 3. Ajuste de la inclinación frontal: Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal Öffnen Sie die Markise mit der Handkurbel. Vergewissern Sie sich, dass die vordere Stange queda correctamente nivelada horizontalmente. Si no fuera así afloje waagerecht ausgerichtet ist.
SYNCHRONISATION FERNBEDIENUNG-MOTOR Um die Fernbedienung mit dem Motor zu synchronisieren, müssen folgenden Schritte ausgeführt werden: Trennen Sie den Motor von der Stromversorgung und warten Sie mehr als 10 Sekunden, bis die Verbindung wiederhergestellt ist. Der Motor piept. Drücken Sie zweimal die Taste „P2“ auf der Fernbedienung, die sich auf der Rückseite neben der Batterie befindet.
EINSTELLEN DES MOTORS ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Der Benutzer kann einstellen, wo er die Markise schließen oder wie weit er sie öffnen möchte, 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo wie in der Abbildung unten gezeigt, indem er den grünen Plastikschlüssel, der mitgeliefert wird, in Der Motor mit integriertem Empfänger (433MHz, 22-35dBM) ist für die Verwendung mit der y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
Seite 55
OKORU GLOBAL S.L. Polígono Industrial de Barros 29, 39408, Barros, Cantabria, España. CIF: B-39856455 MADE IN P.R.C.