Seite 3
FRANÇAIS Mode d’emploi ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Bedienungsanleitung ESPAÑOL Modo de empleo ITALIANO Istruzioni per l’uso PORTUGUÊS Manual de instruções РУССКИЙ Инструкция по эксплуатации Where to entrust my timepiece for maintenance?
Seite 5
SOMMAIRE Introduction Précision et précautions d’usage Étanchéité Test « 1000 Hours Control » Entretien des bracelets en cuir Caractéristiques techniques Utilisation Garantie Internationale Garantie Limitée (États-Unis d’Amérique et Canada) Service client...
Seite 6
1 Aiguille des heures (Recto) 2 Aiguille des minutes (Recto) 3 Poussoir A : départ / arrêt du chronographe 4 Couronne : réglage heure et remontage 5 Poussoir B : remise à zéro du chronographe 6 Aiguille des heures (Verso) 7 Aiguille des minutes (Verso) 8 Secondes du chronographe (Verso) 9 Minutes du chronographe (Verso)
Seite 7
Celui-ci effectue 28 800 alternances par heure. Malgré tout le soin que les maîtres-horlogers de la Manufacture Jaeger-LeCoultre ont apporté à la construction et au montage de votre montre, sa précision est soumise à l’influence de l’attraction terrestre, des champs magnétiques, des chocs, ainsi qu’au vieillissement des...
Seite 8
à l’utilisateur de : - faire contrôler l’étanchéité de la montre par un concessionnaire agréé Jaeger-LeCoultre au moins une fois tous les deux ans. Ce contrôle est impératif après chaque ouverture du modèle et avant toute période durant laquelle il sera amené à subir des immersions prolongées ou régulières.
Seite 9
TEST « 1000 HOURS CONTROL » La Manufacture Jaeger-LeCoultre apporte une attention toute particu- lière à la qualité et aux contrôles finaux de ses montres. Le Contrôle 1000 heures est un programme de contrôles internes de qualification de chacun des modèles de notre collection ainsi que des contrôles internes de production de votre montre qui va au-delà...
Seite 10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Mouvement mécanique Manufacture à remontage manuel, Calibre Jaeger-LeCoultre 860. - 28 800 alternances/heure. - Réserve de marche : 52 heures environ. - Etanchéité : jusqu’à 3 bar. UTILISATION MISE EN MARCHE ET REMONTAGE Couronne en position 0. Le remontage s’effectue en tournant la couronne dans le sens horaire (soit le sens des aiguilles d’une montre).
Seite 11
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES Tirez la couronne en position 1 (position maximale). Avancez les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à afficher l’heure désirée. L’heure étant identique et synchronisée sur les deux cadrans, vous pouvez effectuer le réglage sur l’une ou l’autre des deux faces. Lorsque l’opération est terminée, repoussez la couronne en position 0.
Seite 12
- Remettez à zéro en appuyant sur le poussoir à 4 heures pour être prêt à effectuer un nouveau chronométrage. - Il est possible de totaliser plusieurs chronométrages en ré appuyant sur le poussoir à 2 heures (sans avoir remis le compteur à zéro). Le chronométrage redémarre et s’additionne avec la mesure précédente.
Seite 13
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. Si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la garantie ne pourra être exigée. Jaeger-LeCoultre est à votre dis- position pour vous communiquer la liste des concessionnaires agréés Jaeger-LeCoultre et Boutiques Jaeger-LeCoultre dans le monde.
Seite 14
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé...
Seite 15
LES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE AEGER-LE OULTRE Votre montre Jaeger-LeCoultre est garantie contre tout défaut de fa- brication pendant deux ans à partir de la date d’achat, selon les termes ci-après. Toute pièce reconnue défectueuse en raison d’un vice de fabrica- tion dûment constaté...
Seite 16
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger-LeCoultre (pour de plus amples informations, veuillez consulter le mode d’emploi). Dans le cas d’une montre à quartz, la garantie ne couvre pas la durée de vie de la pile.
Seite 17
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. La liste de nos points de vente et centres d’assistance tech- nique est disponible sur notre site web : www.jaeger-lecoultre.com. Vous pouvez également vous référer à la fin de ce livret, à la rubrique « Où...
Seite 19
CONTENTS Introduction Accuracy and precautions for use Water resistance “1000 Hours Control” test Care instructions for leather straps Technical specifications International Guarantee Limited Warranty (United States of America and Canada) Guarantee for Australia Customer Service...
Seite 20
1 Hour hand (Front) 2 Minute hand (Front) 3 Push-piece A: chronograph start/stop 4 Crown: setting the time and winding 5 Push-piece B: chronograph resetting 6 Hour hand (Back) 7 Minute hand (Back) 8 Chronograph seconds (Back) 9 Chronograph minutes (Back)
Seite 21
INTRODUCTION We would like to thank you for the confi- dence you have placed in Jaeger-LeCoultre. Our Maison has applied all its expertise and exacting standards to the creation of this model. We invite you to consult the operating in- structions and hope your Jaeger-LeCoultre timepiece brings you great joy.
Seite 22
If you observe a discrepancy in the way your watch runs, we advise you to entrust it to an author- ized Jaeger-LeCoultre retailer who will make the necessary adjustments. Watches with mechanical movements must not be...
Seite 23
responding to an immersion pressure of 30 meters (1 bar = ±10 meters). In accordance with the ISO 22810/NIHS 92-20 standard, in order to guarantee the durability of the watch’s characteristics over time, and as water resistance may be affected by certain activities, it is recom- mended that you: - have watch’s...
Seite 24
and have the water resistance checked after any severe impact. - avoid using the controls, push-piece, or time-setting crown while under water or outside the water, if the watch is not yet dry after immersion. - restore the time-setting crown and the push-pieces to their normal positions, or where applicable, close the compression keys after every manipulation.
Seite 25
“1000 HOURS CONTROL” TEST The Jaeger-LeCoultre Manufacture pays close attention to the quality and final checks of its watches. The 1000 Hours Control is a series of in- ternal qualification tests for each of the models in our collection, as well as inter- nal tests on the production of your watch, which go beyond official timing tests.
Seite 26
in temperature and atmospheric pressure, ability to withstand shocks and magnetic fields, as well as water resistance. CARE INSTRUCTIONS FOR LEATHER STRAPS 1. Keep the leather strap in a dry place 2. Avoid contact with water, cosmetics, perfumes, alcohol, and oily materials 3.
Seite 27
TECHNICAL SPECIFICATIONS - Manually wound mechanical Manufacture movement, Jaeger-LeCoultre Caliber 860. - 28,800 vibrations/hour. - Power reserve: approximately 52 hours. - Water-resistant to 3 bar. STARTING AND WINDING Crown in position 0.
Seite 28
The watch is wound by turning the crown clockwise. It is fully wound when the crown locks. Do not attempt to wind a manually-wound watch beyond the locking point. To ensure good operating accuracy, it is advisable to wind your watch regularly, at least once a day.
Seite 29
OPERATING THE CHRONOGRAPH The central seconds hand of your watch displays the chronograph seconds to the nearest quarter of a second. The retrograde counter at 6 o’clock counts the minutes up to 30 minutes. - Push-piece at 2 o’clock: this push-piece starts and stops the chronograph func- tion.
Seite 30
The central seconds hand will turn, and the minute counter will run. Pressing the push-piece at 2 o’clock again will stop the chronograph, enabling the time measurement to be read. - Reset by pressing the push-piece at 4 o’clock to be ready to perform another time measurement.
Seite 31
In order to benefit from the International Guarantee and/or the Limited Warranty and/or the Manufacturer’s Guarantee for Australia, Jaeger-LeCoultre products must be purchased exclusively from authorized Jaeger-LeCoultre retailers or from Jaeger- LeCoultre Boutiques. Maintenance and repair work must be entrusted to an au- thorized Jaeger-LeCoultre...
Seite 32
INTERNATIONAL GUARANTEE The International Guarantee applies to Jaeger-LeCoultre products sold or pre- sented for guarantee repairs in all coun- tries, except the United States of America and Canada (for these two countries, see the Limited Warranty) and Australia (for this country, refer to the Guarantee for Australia).
Seite 33
LeCoultre International Guarantee is valid only if the guarantee certificate enclosed with this booklet has been duly complet- ed, dated, stamped, and signed by the au- thorized Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger-LeCoultre Boutique, which sold you your watch. The Jaeger-LeCoultre International Guar-...
Seite 34
Jaeger-LeCoultre retailer, Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorized Jaeger-LeCoultre Service Center (for fur- ther information please see your User Manual). For quartz watches, this guarantee does not cover the battery life. As a consumer, you may have legal rights under applicable national legislation gov- erning the sale of consumer goods;...
Seite 35
LIMITED WARRANTY (UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA) The following Limited Warranty applies to Jaeger-LeCoultre products sold or pre- sented for warranty repairs in the United States of America and Canada only. TERMS AND CONDITIONS OF AEGER-LE OULTRE LIMITED WARRANTY...
Seite 36
Jaeger- LeCoultre retailer or the Jaeger-LeCoultre Boutique, which sold you your watch. This Jaeger-LeCoultre Limited Warranty does not cover defects resulting from ac- cidents, mishandling, or incorrect, abusive use (for example, knocks, dents, crushing, excessive temperatures, powerful mag-...
Seite 37
Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorized Jaeger-LeCoultre Service...
Seite 38
The liability of Jaeger-LeCoultre is lim- ited solely and exclusively to repair or replacement under the terms and con- ditions stated herein. Jaeger-LeCoultre shall not be liable, by virtue of this Lim- ited Warranty or otherwise, for any loss or damage arising out of the use of or...
Seite 39
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This Jaeger-LeCoultre Guarantee gives you additional rights and remedies un- der the Australian Consumer Law and any...
Seite 40
Every Jaeger-LeCoultre product is made and tested to meet the Jaeger-LeCoultre qual- ity standards. Nevertheless, should your Jaeger-LeCoultre product prove defec- tive, please contact the Jaeger-LeCoultre retailer or Jaeger-LeCoultre Boutique in- dicated on your guarantee certificate;...
Seite 41
(2) years from the date of purchase. Thereafter, Jaeger-LeCoultre will repair any defective product or part subject to a service charge. The Jaeger-LeCoultre Guarantee does not cover defects and damage caused by ac- cident, improper use (including knocks, dents, crushing, etc.), normal wear and tear,...
Seite 42
It is essential to have the water resistance checked by an authorized Jaeger- LeCoultre retailer, a Jaeger-LeCoultre Boutique, authorized Jaeger- LeCoultre Service Center at least every two years, and in any event, prior to any period of intensive use.
Seite 43
In Australia, a claim under the Jaeger- LeCoultre Guarantee may be sent to Richemont Australia Pty Ltd, provider of the guarantee service, at the address be- low or as specified above: Richemont Australia Pty Ltd PO Box 4780 Sydney, NSW 2001 Tel: +1 800 71 0665 Email: client.relations.asia@jaeger- lecoultre.com...
Seite 44
CUSTOMER SERVICE A Jaeger-LeCoultre timepiece is a high- precision instrument that operates 24 hours a day, or 8,760 hours a year. There- fore, it is essential to have it serviced regularly in order to guarantee its good working order and its durability. If signifi-...
Seite 45
Service Centers staffed by watchmakers trained at the Jaeger-LeCoultre Manufacture and have the workshops, tools, and parts required for the repair and maintenance of Jaeger- LeCoultre watches and clocks. In certain cases, especially for operations...
Seite 47
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Präzision und Gebrauchshinweise Wasserdichtigkeit „1.000 Hours Control“-Test Pflegehinweise für Lederarmbänder Technische Eigenschaften Gebrauch Internationale Garantie Kundenservice...
Seite 48
1 Stundenzeiger (Vorderseite) 2 Minutenzeiger (Vorderseite) 3 Drücker A: Start / Stopp des Chronographen 4 Krone: Einstellen der Zeit und Aufziehen 5 Drücker B: Nullstellung des Chronographen 6 Stundenzeiger (Rückseite) 7 Minutenzeiger (Rückseite) 8 Chronographensekunden (Rückseite) 9 Chronographenminuten (Rückseite)
Seite 49
EINLEITUNG Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie Jaeger-LeCoultre entgegenbrin- gen. In diesem Modell vereinen sich das gesamte Savoir-faire und der Qualitätsanspruch unserer Maison. Bitte lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Tragen Ihrer Armbanduhr von Jaeger- LeCoultre.
Seite 50
WASSERDICHTIGKEIT Ihre Jaeger-LeCoultre Uhr ist wasserdicht bis 3 bar. Die Wasserdichtig- keit ist mit dem Symbol und/oder der Gravur „3 bar“ auf dem Gehäuseboden angegeben. Dies bedeutet, dass Ihr Modell einem Über- druck von 3 bar beim Eintauchen bis zu 30 Metern standhält (1 bar = ±...
Seite 51
Beachten Sie bitte, dass Lederbän- der nicht für Wassersportarten geeignet sind. „1.000 HOURS CONTROL“-TEST Die Manufaktur Jaeger-LeCoultre legt ganz besonderen Wert auf die Qualität und die Endkontrolle ihrer Uhren. Der „1.000 Hours Control“-Test umfasst eine strenge interne Testreihe aller Modelle unserer Kollektion sowie eine interne Produktionskontrolle, die über die offiziellen Chronometer-Testreihen hinausgeht.
Seite 52
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Mechanisches Manufakturwerk mit Handaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre 860 - 28.800 Halbschwingungen/Stunde - Gangreserve: ca. 52 Stunden - Wasserdicht bis 3 bar GEBRAUCH INBETRIEBNAHME UND AUFZIEHEN Krone in Position 0. Das Aufziehen erfolgt durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn (in die Richtung, in die die Uhrzeiger laufen) Ihre Uhr ist vollständig aufgezo-...
Seite 53
EINSTELLEN DER STUNDEN UND MINUTEN Ziehen Sie die Krone in Position 1 (äußerste Möglichkeit) heraus. Drehen Sie die Zeiger im Uhrzeigersinn bis zur Anzeige der gewünschten Uhrzeit. Da die Uhrzeit auf beiden Zifferblättern synchronisiert bzw. identisch ist, können Sie die Einstellung der Uhrzeit auf der einen oder anderen Seite vornehmen.
Seite 54
- Zum Nullstellen den Drücker bei 4 Uhr betätigen. Der Chronograph ist nun bereit für eine neue Zeitnahme. - Ebenfalls möglich ist das Summieren mehrerer Zeitnahmen durch wie- derholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr (ohne vorherige Nullstel- lung der Zähler). Die Zeitnahme startet jedes Mal erneut und summiert sich jeweils zur vorherigen.
Seite 55
Um die Internationale Garantie und/oder die Begrenzte Garan- tie und/oder die Garantie für Australien des Herstellers in Anspruch nehmen zu können, dürfen die Produkte der Marke Jaeger-LeCoultre ausschließlich bei von Jaeger-LeCoultre autorisierten Händlern oder in Jaeger-LeCoultre Boutiquen erworben werden. Wartungs- und Repara- turarbeiten dürfen nur von einem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händ-...
Seite 56
Garantie von Jaeger-LeCoultre gilt nur, wenn die diesem Heft beilie- gende Garantiekarte von dem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler oder von der Jaeger-LeCoultre Boutique, in der Sie Ihre Armbanduhr gekauft haben, ordnungsgemäß ausgefüllt, datiert, gestempelt und unterzeichnet wurde. Von der Internationalen Garantie von Jaeger-LeCoultre ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel infolge von Unfällen, missbräuchlicher oder...
Seite 57
KUNDENSERVICE Ein Zeitmesser des Hauses Jaeger-LeCoultre ist ein hochpräzises Inst- rument, das rund um die Uhr – also 8.760 Stunden pro Jahr – funktio- niert. Es ist also unentbehrlich, den Zeitmesser regelmäßig überprüfen zu lassen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise und eine optimale Lebensdauer zu garantieren.
Seite 59
ÍNDICE Introducción Precisión y precauciones de uso Hermeticidad Prueba “1000 Hours Control” Instrucciones de cuidado para las correas de piel Características técnicas Utilización Garantía Internacional Servicio de atención al cliente...
Seite 60
1 Aguja de las horas (Anverso) 2 Aguja de los minutos (Anverso) 3 Pulsador A: inicio/parada del cronógrafo 4 Corona: ajuste de la hora y remontaje 5 Pulsador B: puesta a cero del cronógrafo 6 Aguja de las horas (Reverso) 7 Aguja de los minutos (Reverso) 8 Segundos del cronógrafo (Reverso) 9 Minutos del cronógrafo (Reverso)
Seite 61
HERMETICIDAD Su reloj Jaeger-LeCoultre es hermético hasta 3 bar. Su hermeticidad está identificada por el símbolo y/o el grabado: “3 bar” en el fondo.
Seite 62
- Realizar un control de la hermeticidad del reloj por un distribuidor au- torizado Jaeger-LeCoultre al menos una vez cada 2 años. Este control es imperativo después de cada abertura del modelo y antes de cada periodo en el que vaya a realizar inmersiones prolongadas o frecuen- tes con el reloj.
Seite 63
4. Límpielo con un paño suave y seco. No lo deje secar bajo la luz solar directa o cerca de una fuente de calor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimiento mecánico Manufactura de cuerda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 860. - 28 800 alternancias/hora. - Reserva de marcha: 52 horas aproximadamente. - Hermeticidad: hasta 3 bar.
Seite 64
UTILIZACIÓN PUESTA EN MARCHA Y REMONTAJE Corona en posición 0. El remontaje se realiza girando la corona en el sentido horario (en el sentido de las agujas del reloj). Este finaliza cuando la corona queda bloqueada. No intente dar cuerda a un reloj de cuerda manual cuando la corona esté bloqueada.
Seite 65
evitar que se produzca una ligera desincronización entre las agujas de los minutos del anverso y el reverso. FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO La trotadora central muestra los segundos del cronógrafo con una pre- cisión de un cuarto de segundo. El contador retrógrado situado a las 6 horas totaliza los minutos hasta 30 minutos.
Seite 66
Asistencia Técnica reconocido Jaeger-LeCoultre. Si no se respetan estas condiciones, no se podrá exigir ninguna de las ventajas de la garantía. Jaeger-LeCoultre está a su disposición para comunicarle la lista de con- cesionarios reconocidos Jaeger-LeCoultre y Boutiques Jaeger-LeCoultre en todo el mundo.
Seite 67
Jaeger-LeCoultre donde usted ha adquirido su reloj. Están expresamente excluidos Garantía Internacional Jaeger-LeCoultre los defectos que se producen a causa de accidentes, una manipulación o utilización inadecuada o abusiva (como impactos, marcas de golpes, aplastamientos, temperaturas excesivas, campos magnéticos potentes), la utilización o las consecuencias de la utiliza-...
Seite 68
Jaeger-LeCoultre. En algunos casos, especialmente para las intervenciones que requieran unos utensilios y unas instalaciones especiales, los Centros de Asistencia Técnica harán llegar su reloj a la Manufactura Jaeger-LeCoultre, en Suiza, para efectuar los trabajos necesarios.
Seite 69
SOMMARIO Introduzione Precisione e precauzioni d’utilizzo Impermeabilità Test “1000 Hours Control” Istruzioni di manutenzione per cinturini in pelle Caratteristiche tecniche Garanzia Internazionale Servizio di assistenza ai clienti...
Seite 70
1 Lancetta delle ore (primo quadrante) 2 Lancetta dei minuti (primo quadrante) 3 Pulsante A: avvio / arresto del cronografo 4 Corona: regolazione dell’ora e carica 5 Pulsante B: azzeramento del cronografo 6 Lancetta delle ore (secondo quadrante) 7 Lancetta dei minuti (secondo quadrante) 8 Secondi del cronografo (secondo quadrante) 9 Minuti del cronografo (secondo quadrante)
Seite 71
IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è impermeabile fino a 3 bar. La sua impermeabilità è certificata dal simbolo e/o dall’incisione: “3 bar” sul fondello. Questo significa che il Suo modello è stato controllato fino a una pressione di 3 bar, che corrispondono a una profondità...
Seite 72
- far controllare l’impermeabilità dell’orologio da un concessionario autorizzato Jaeger-LeCoultre almeno una volta ogni due anni. Tale controllo è indispensabile dopo ogni apertura del modello, oppure in previsione di un periodo in cui il segnatempo sarà sottoposto a immer- sioni prolungate o regolari;...
Seite 73
TEST “1000 HOURS CONTROL” La Manifattura Jaeger-LeCoultre riserva un’attenzione particolare alla qualità e ai controlli finali dei suoi orologi. Il controllo delle 1000 ore (1000 Hours Control) è un programma che va al di là dei test cronometrici ufficiali e che comprende test di produzione interni del Suo orologio e controlli, anch’essi interni, sulla qualità...
Seite 74
CARATTERISTICHE TECNICHE - Movimento meccanico di Manifattura a carica manuale, Calibro Jaeger-LeCoultre 860. - 28.800 alternanze/ora. - Riserva di carica: circa 52 ore. - Impermeabile: fino a 3 bar. MESSA IN FUNZIONE E CARICA Portare la corona in posizione 0.
Seite 75
REGOLAZIONE DI ORE E MINUTI Estrarre la corona in posizione 1 (posizione massimale). Far avanzare le lancette in senso orario, fino a ottenere l’ora desiderata. Poiché l’ora è identica e sincronizzata sui due quadranti, è possibile effettuare la regolazione su una delle due facciate. Al termine dell’operazione, riportare la corona in posizione 0.
Seite 76
- Azzerare il cronografo premendo il pulsante a ore 4 per predisporre il meccanismo a effettuare un nuovo cronometraggio. - È possibile eseguire una serie di cronometraggi, premendo nuovamen- te il pulsante a ore 2 (senza aver azzerato il contatore). Il cronometrag- gio riparte e il tempo rilevato si aggiunge a quello precedente.
Seite 77
CONDIZIONI DELLA GARANZIA INTERNAZIONALE AEGER-LE OULTRE Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è garantito contro ogni difetto di fab- bricazione per due anni dalla data di acquisto, in base ai termini indicati di seguito. Ogni pezzo riconosciuto difettoso a causa di un vizio di fabbricazio- ne debitamente constatato dai nostri servizi tecnici sarà, a discrezione...
Seite 78
(quali urti, ammaccature, deformazioni, temperature eccessi- ve, potenti campi magnetici), dall’uso o dalle conseguenze dell’uso di pile non prescritte da Jaeger-LeCoultre, da modifiche o riparazioni non autorizzate nonché dalle conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio, del cinturino e del vetro, dalla perdita d’imper- meabilità...
Seite 79
SERVIZIO DI ASSISTENZA AI CLIENTI Un orologio Jaeger-LeCoultre è uno strumento di alta precisione, che funziona 24h/24, ovvero 8760 ore all’anno. Perciò è indispensabile farlo controllare regolarmente, al fine di assicurarne il corretto funzionamento e la longevità. Se la regolazione del segnatempo inizia a subire forti variazioni, potrebbe essere necessario far revisionare il movimento.
Seite 81
SUMÁRIO Introdução Precisão e precauções de utilização Estanqueidade Teste “1000 Hours Control” Recomendações de cuidados para pulseiras de couro Características técnicas Utilização Garantia Internacional Serviço ao cliente...
Seite 82
1 Ponteiro das horas (frente) 2 Ponteiro dos minutos (frente) 3 Botão A: iniciar/parar o cronógrafo 4 Coroa: ajustar a hora e dar corda 5 Botão B: zerar o cronógrafo 6 Ponteiro das horas (verso) 7 Ponteiro dos minutos (verso) 8 Segundos do cronógrafo (verso) 9 Minutos do cronógrafo (verso)
Seite 83
A precisão dos modelos de relógio com movimento mecânico é determi- nada pelo balanceiro. Este efetua 28.800 alternâncias por hora. Apesar de todo o cuidado que os mestres relojoeiros da Manufatura Jaeger-LeCoultre dedicam à construção e à montagem de seu relógio, sua precisão está su- jeita à...
Seite 84
- verificar a estanqueidade de seu relógio em um revendedor autoriza- do pela Jaeger-LeCoultre pelo menos uma vez a cada dois anos. Esta verificação é indispensável após toda e qualquer abertura do modelo e antes de qualquer período de imersões prolongadas e/ou frequentes;...
Seite 85
4. Limpe com um tecido macio e seco. Não seque sob a luz do sol direta ou perto de fontes de calor CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimento mecânico de Manufatura de corda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 860. - 28.800 alternâncias/hora. - Reserva de marcha: aproximadamente 52 horas. - Estanqueidade até 3 bar.
Seite 86
UTILIZAÇÃO COLOCAR EM FUNCIONAMENTO E DAR CORDA Coroa na posição 0. A corda é dada ao girar a coroa no sentido horário (ou seja, no sentido dos ponteiros de um relógio). Ela está completa quando a coroa é blo- queada. Não tente dar corda em um relógio de corda manual para além do blo- queio.
Seite 87
FUNCIONAMENTO DO CRONÓGRAFO O ponteiro central dos segundos exibe os segundos do cronógrafo com uma definição de um quarto de segundo. O contador retrógrado localizado às 6 horas totaliza os minutos até 30 minutos. - Botão às 2 horas: este botão permite iniciar e parar a função do cronó- grafo.
Seite 88
Da mesma forma, os trabalhos de manutenção e de reparo devem ser confiados a um revendedor autorizado pela Jaeger-LeCoultre, a uma boutique Jaeger-LeCoultre ou a um Centro de Assistência Técnica au- torizado pela Jaeger-LeCoultre. Nenhuma reivindicação de garantia po- derá ser exigida, caso essas condições não sejam respeitadas. A Jaeger- LeCoultre está...
Seite 89
Jaeger-LeCoultre ou pela boutique Jaeger-LeCoultre onde seu re- lógio foi comprado. Estão expressamente excluídos da Garantia Internacional Jaeger- LeCoultre os defeitos que resultem de acidentes, de manipulação ou uti- lização impróprias ou abusivas (tais como choques, marcas de pancada, esmagamento, temperaturas extremas, campos magnéticos potentes),...
Seite 90
SERVIÇO AO CLIENTE Um relógio Jaeger-LeCoultre é um instrumento de alta precisão que fun- ciona 24 horas, ou seja, 8.760 horas por ano. Por isso, é indispensável que ele seja inspecionado regularmente, para garantir bom funciona- mento e longevidade. Logo que a configuração começa a variar, uma revisão do movimento se faz necessária.
Seite 135
СОДЕРЖАНИЕ Введение Точность хода и меры предосторожности при использовании Водонепроницаемость Серия тестов «1000 Hours Control» Рекомендации по уходу за кожаными ремешками Технические характеристики Использование Международная гарантия Отдел обслуживания клиентов...
Seite 137
оценить Ваши часы Jaeger-LeCoultre. ТОЧНОСТЬ ХОДА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МОДЕЛИ С РУЧНЫМ ИЛИ АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ Точность хода механических часов зависит от баланса, который совершает 28 800 полуколебаний в час. Мастера Jaeger-LeCoultre применили все свое ис- кусство при изготовлении Ваших часов, но на их точность влияет земное притя- жение, магнитные поля, механические повреждения и старение масел. Точность часов определяется равномерностью их хода в различных положениях. Ваш род занятий может стать причиной небольших погрешностей. Если Вы заме- тите отклонение хода часов, мы рекомендуем Вам обратиться к официальному представителю Jaeger-LeCoultre, который произведет необходимую настройку.
Seite 138
- осуществлять проверку водонепроницаемости Ваших часов у официального представителя Jaeger-LeCoultre по меньшей мере один раз в два года. Этот контроль необходим после того, как Вы открываете крышку часов, и каждый раз, когда Вы намереваетесь использовать их при продолжительных и/или ре- гулярных погружениях; - убедиться при покупке, что браслет или ремешок подходит для предполагае- мого использования часов; - не использовать часы в условиях резкого перепада температур; - предупреждать падение часов и удары (проводить проверку водонепроницае- мости каждый раз, когда часы были подвержены сильному удару); - не пользоваться элементами управления, кнопками или заводной головкой под водой, а также до полного высыхания часов;...
Seite 139
зования. Надпись «Contrôle 1000 heures» или печать « », выгравированные на задней крышке часов, указывают на то, что каждая модель нашей коллекции успешно прошла квалификационные испытания на всех этапах производства, что гаран- тирует точность хода механизма, водонепроницаемость, устойчивость к измене- ниям температуры и атмосферного давления, а также к ударам и воздействию магнитных полей. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА КОЖАНЫМИ РЕМЕШКАМИ 1. Хранить кожаный ремешок в сухом месте 2. И збегать контакта с водой, средствами парфюмерии и косметики, спиртосо- держащими и маслянистыми жидкостями 3. Для защиты кожи ремешка от потускнения часы не стоит носить: - при повышенной влажности - во время занятий спортом: пот повреждает кожу ремешка - при длительном пребывании на солнце 4. П ротирать ремешок сухой мягкой тканью. Не сушить при воздействии прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Мануфактурный часовой механизм с ручным подзаводом, калибр Jaeger-LeCoultre 860. - 28 800 полуколебаний в час. - Запас хода: около 52 часов. - Водонепроницаемость: до 3 бар.
Seite 140
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПУСК И ПОДЗАВОД МЕХАНИЗМА Заводная головка в положении 0. Для завода часового механизма вращайте заводную головку по часовой стрелке. По достижении полного завода головка перестает вращаться. Ни в коем случае не пытайтесь продолжать завод часов после блокировки за- водной головки. Для обеспечения высокой точности хода желательно заводить часы регулярно, один раз в день. УСТАНОВКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ И МИНУТ Вытяните заводную головку в положение 1 (в максимальное положение). Переведите стрелки вперед до установки нужного времени. Поскольку индикация показаний на обоих циферблатах синхронизирован- на, достаточно настроить время на одном из них. По завершении операции верните заводную головку в положение 0. После установки времени с помощью заводной головки рекомендуется подождать...
Seite 141
РАБОТА ХРОНОГРАФА Центральная секундная стрелка отображает секунды хронографа с точностью 1/4 секунды. Ретроградный счетчик около метки «6» часов показывает минуты до 30 минут включительно. - Кнопка около метки «2» часа: позволяет запускать и останавливать хрономе- траж. - Кнопка около метки «4» часа: производит обнуление показаний 30-минутного счетчика и возвращает на ноль центральную секундную стрелку. Внимание! Во время осуществления хронометража обнуление показаний невозможно. Эта кнопка заблокирована, нажатие на нее с применением силы...
Seite 142
и ремонту должна производиться исключительно официальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. При несоблюдении этих условий никакие тре- бования по гарантии не принимаются. Компания Jaeger-LeCoultre предоставит Вам список официальных представителей и бутиков Jaeger-LeCoultre в разных странах мира. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Приведенная ниже международная гарантия относится к продукции Jaeger- LeCoultre, проданной или предъявленной для осуществления гарантийного...
Seite 143
ные поля), использованием или следствием использования элементов питания, отличных от предписанных Jaeger-LeCoultre, модификациями или ремонтом, выполненным без согласия производителя, а также естественным износом и старением часов, браслета и стекла, потерей герметичности по прошествии более двух лет со дня покупки, если Ваши часы водонепроницаемые, и на де- фекты, вызванные контактом с водой, если Ваши часы не являются водоне- проницаемыми. Водонепроницаемые часы Jaeger-LeCoultre отмечены символом...
Seite 144
гарантировать максимально долгую работоспособность Ваших часов, необхо- димо проводить их регулярный осмотр. При выявлении значительных отклоне- ний от заданных настроек может понадобиться тщательная проверка часового механизма. Кроме того, также следует проверять водонепроницаемость часов каждые два года или перед периодом интенсивного и/или регулярного использования в воде. Работа по обслуживанию и ремонту должна производиться исключительно офи- циальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. Список наших точек продажи и центров технического обслуживания можно найти на нашем сайте по адресу: www.jaeger-lecoultre.com. Вы также можете найти его в конце этой бро- шюры, в разделе «Где произвести техническое обслуживание часов?» В наших официальных Центрах технического обслуживания работают часовые мастера, прошедшие подготовку на Мануфактуре Jaeger-LeCoultre. Они распо- лагают мастерскими, инструментами и деталями, необходимыми для ремонта и обслуживания часов Jaeger-LeCoultre. В некоторых случаях, а именно для установки необходимого оборудования или специальных принадлежностей, Центры технического обслуживания могут на- править Ваши часы на Мануфактуру Jaeger-LeCoultre в Швейцарию для осущест- вления необходимых работ.
Seite 145
Où confier mon garde-temps pour son entretien ? Where to entrust my timepiece for maintenance? Wem vertraue ich die Wartung meines Zeitmessers an? ¿A quién confiar el mantenimiento de mi reloj? A chi affidare la manutenzione del mio orologio? Onde levar o meu relógio para manutenção? Где произвести техническое обслуживание часов?
Seite 146
All maintenance and repair works must be carried out either by an au- thorized Jaeger-LeCoultre retailer or an authorized Jaeger-LeCoultre boutique. The list of our points of sale and service centers is available on our website www.jaeger-lecoultre.com, or you can contact our client rela- tions centers listed below. EUROPE client.relations.europe@jaeger-lecoultre.com...
Seite 147
+41 21 580 18 33 Monday to Friday from 9 am to 7 pm AMERICAS NORTH AMERICA client.relations.us@jaeger-lecoultre.com + 1 877 552 1833 Monday to Friday from 9 am to 9 pm Saturday from 9 am to 5:30 pm SOUTH AMERICA...
Seite 148
ASIA AND OCEANIA AUSTRALIA client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +61 1800 710 665 Monday to Friday from noon to 9 pm CHINA client.relations.china@jaeger-lecoultre.com +86 400 697 7500 Monday to Friday from 10 am to 7 pm SOUTH KOREA client.relations.korea@jaeger-lecoultre.com Monday to Friday from 10 am to 7 pm HONG KONG client.relations.hk@jaeger-lecoultre.com...
Seite 149
SINGAPORE client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +65 1800 307 7627 Monday to Friday from 10 am to 7 pm TAIWAN client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +886 227 186 628 Monday to Friday from 10 am to 7 pm THAILAND client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +66 1800 011 142 Monday to Friday from 10 am to 7 pm...
Seite 150
Printed in Switzerland JLMXE0ML8P 9.747.114.D00...