Herunterladen Diese Seite drucken
Drill-Powered Drain-Cleaner Auger
6m x 13mm
FR Furet actionné par perceuse électrique
DE Rohrreinigungswerkzeug für Bohrmaschinenantrieb
ES Desatascador de desagües para taladros eléctricos
IT Coclea di drenaggio azionata da trapano
NL Boor-aangedreven afvoerpijpontstopper
PL Przepychacz bębnowy do użycia z wiertarką
EN
Product Familiarisation
Specification
1. Drum Handle
Length:..................................................... 6m
2. Drum
Wire diameter:......................................6mm
3. Auger and Wire
Auger diameter:..................................13mm
4. Lock
Max speed:.................................. .....500rpm
5. Rotating Handle
6. Hex Shank
Safety Instructions
Carefully read and understand these instructions before use. Keep these instructions with the product for
future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with these instructions.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
• The use of any accessory other than those mentioned in this manual could result in damage or injury. The
use of improper accessories is dangerous and may invalidate your warranty.
• This product is designed to clear blocked drains and waste pipes. Attempting to use this product for any
other purpose is highly dangerous.
• Do not attempt to use this product with any kind of chemical solution.
• Always wear gloves and safety goggles.
• Not suitable for openings with diameters smaller than 13mm.
• This tool may not be appropriate for all fixtures and fittings. If it is not possible to push the tool around a
bend or through an obstruction easily, DO NOT USE EXCESSIVE FORCE. This may cause additional damage
or break the product. Seek advice from a professional.
• When used with certain pipe configurations or obstructions, difficulties retracting the tool from the drain
may be encountered. In this case DO NOT USE EXCESSIVE FORCE. Seek advice from a professional.
FR
Descriptif du produit
Caractéristiques
techniques
1. Poignée de l'enrouleur
2. Enrouleur
Longueur : ...............................................6 m
3. Furet et fil flexible
Diamètre du fil : .................................. 6 mm
4. Verrou
Diamètre du furet : ............................. 3 mm
5. Poignée tournante
Vitesse max. : .............................. 500 tr/min
6. Tige hexagonale
Consignes de sécurité
Veillez à bien lire et comprendre ces instructions avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions
avec le produit pour toute référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent ce
produit aient pris connaissance de ces instructions.
Même lorsque l'appareil est utilisé selon son usage conforme et dans le respect des présentes consignes
de sécurité, il est impossible d'éliminer tout facteur de risque. À utiliser avec précaution. Si vous avez un
quelconque doute quant à la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité, n'essayez pas de vous en
servir.
• L'utilisation de tout accessoire autre que ceux mentionnés dans ce manuel peut provoquer des
dommages ou des blessures. L'utilisation d'accessoires inadéquats est dangereuse et peut annuler la
garantie.
• Ce produit est conçu pour déboucher les canalisations et les tuyaux d'évacuation obstrués. Tenter
d'utiliser ce produit à d'autres fins est très dangereux.
• N'essayez pas d'utiliser ce produit avec une quelconque solution chimique.
• Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité.
• Ne convient pas aux ouvertures dont le diamètre est inférieur à 13 mm.
• Cet outil peut ne pas convenir à tous les montages et raccords. S'il n'est pas possible de pousser l'outil
dans une partie courbée ou à travers un obstacle facilement, N'APPLIQUEZ PAS UNE FORCE EXCESSIVE.
Cela pourrait causer des dommages supplémentaires ou endommager le produit. Demandez conseil à
un professionnel.
DE
Produktübersicht
Technische Daten
1. Kurbel
Länge: ...................................................... 6m
2. Trommel
Durchmesser
des Stahldrahts : ...................................6mm
3. Reinigungsdraht mit Drahtspirale
Durchmesser
4. Arretierring
der Reinigungsspirale: .......................13mm
5. Drehgriff
Max. Drehzahl: ...............................500 min
6. Sechskantaufnahme
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten
Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät
zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts mit dieser
Bedienungsanleitung vollständig vertraut sind.
Selbst bei sachgemäßer Anwendung können nicht sämtliche Restrisiken ausgeschlossen werden. Lassen
Sie Vorsicht walten. Sollten Sie sich der sicheren und korrekten Bedienung dieses Gerätes nicht sicher sein,
dann verwenden Sie es nicht.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung genannt ist, kann
Beschädigungen und/oder Verletzungen verursachen. Die Verwendung unsachgemäßen Zubehörs ist
gefährlich und kann zum Erlöschen der Garantie führen.
• Dieses Gerät ist für die Reinigung verstopfter Abflüsse und Ablaufrohre bestimmt. Es ist äußerst
gefährlich, das Gerät für andere Zwecke zu verwenden.
• Verwenden Sie keine chemischen Lösungen mit diesem Gerät.
• Tragen Sie STETS Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie dieses Gerät betätigen.
• Dieses Werkzeug ist nicht für Rohröffnungen mit weniger als 13-mm-Durchmesser geeignet.
• Dieses Werkzeug ist möglicherweise nicht für alle Installations- und Anschlussarten geeignet. Wenn es
nicht möglich ist, das Werkzeug mit angemessener Kraft durch den vorgesehenen Kanal zu schieben
oder das Hindernis leicht zu beseitigen, sollten Sie es NICHT mit Gewalt einführen. Eine solche
Vorgehensweise kann zu zusätzlichen Schäden führen oder das Produkt beschädigen. Lassen Sie sich von
einem Fachmann beraten.
6
Before Use
1. Inspect the drainage system before using the Drill-Powered Drain-Cleaner Auger. Ensure that the system
is not damaged or leaking.
2. Remove any fittings if necessary to allow the Auger and Wire (3) to enter the drain.
3. Ensure you have a bucket ready to collect any blockage material that may be removed when you take out
the Auger and Wire.
Drill connection
• A drill can be connected by tightening the drill chuck securely onto the Hex Shank (6).
• DO NOT overtighten the chuck on the Hex Shank. If the chuck is tightened with too much torque, it may
damage the Hex Shank.
Note: Neither the Drum Handle (1) nor the Hex Shank extend or retract the Wire. This must be done by hand
after releasing the Lock (4).
Operation
WARNING: This product is not recommended for toilets. The Auger and Wire (3) may damage ceramic
surfaces.
WARNING: Do not use this product if dangerous, and if aggressive caustic cleaning chemicals have
already been used recently on the drain.
1. Unscrew to release the Lock (4) and pull out 60cm (2ft) of Auger and Wire then re-tighten the Lock to hold
the Wire at that length
2. Hold the Rotating Handle (5) with one hand and position the tool directly above the drain opening
3. Lower the tool to insert the Wire into the drain opening
Note: In the event the Auger and Wire does not fit through the sink strainer, remove the strainer and
re-insert.
• Lorsqu'il est utilisé avec certaines configurations de tuyaux ou obstructions, il est possible de rencontrer
des difficultés lors du retrait de l'outil. Si cela est le cas, N'EXERCEZ PAS DE FORCE EXCESSIVE. Demandez
conseil à un professionnel.
Avant utilisation
1. Inspectez le système d'évacuation avant d'utiliser le furet de nettoyage actionné par perceuse électrique.
Assurez-vous que le système n'est pas endommagé ou ne fuit pas.
2. Retirez les raccords, si nécessaire, pour permettre au furet et fil flexible (3) d'entrer dans le conduit.
3. Assurez-vous d'avoir un seau à portée de main pour collecter tout matériau bloqué qui pourrait être retiré
lorsque vous retirez le furet et le fil.
Connexion à la perceuse
• Une perceuse peut être connectée en serrant le mandrin de la perceuse sur la tige hexagonale.
• NE PAS serrer excessivement le mandrin sur la tige hexagonale. Si le mandrin est serré avec un couple
trop élevé, cela peut endommager la tige hexagonale.
Remarque : ni la poignée de l'enrouleur (1) ni la tige hexagonale ne permettent de sortir ou de rentrer le fil.
Cette opération doit être effectuée à la main après avoir relâché le verrou (4).
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : ce produit n'est pas recommandé pour les toilettes. Le furet et fil flexible (3) peuvent
endommager les surfaces en céramique.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas ce produit s'il est dangereux, et si des produits chimiques de nettoyage
caustiques ont déjà été utilisés récemment sur les canalisations.
1. Dévissez pour libérer le verrou (4) et retirez 60 cm (2') de furet et de fil, puis resserrez le verrou pour
maintenir le fil à cette longueur.
2. Tenez la poignée rotative (5) d'une main et positionnez l'outil directement au-dessus de l'ouverture des
canalisations.
3. Abaisser l'outil pour insérer le fil dans l'orifice des canalisations.
• Bei bestimmten Rohrkonfigurationen oder Verstopfungen kann es zu Schwierigkeiten beim
Zurückziehen des Werkzeugs aus dem Abfluss kommen. Wenden Sie in diesem Fall KEINE
ÜBERMÄSSIGE GEWALT an. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Vor Inbetriebnahme
1. Untersuchen Sie die Abflussanlage vor dem Gebrauch des Rohrreinigungswerkzeugs. Vergewissern Sie
sich, dass die Anlage keine Schäden aufweist oder undicht ist.
2. Entfernen Sie bei Bedarf Armaturen, Verschraubungen u.Ä., damit die Stahlspirale und der Draht (3) in
-1
den Abfluss eingeführt werden kann.
3. Stellen Sie einen Eimer bereit, um beim Herausziehen der Stahlspirale entfernten Schmutz aufzufangen.
Montage an die Bohrmaschine
• Eine Bohrmaschine kann angeschlossen werden, indem das Spannfutter fest auf die Sechskantaufnahme
(6) geschraubt wird.
• Spannen Sie das Spannfutter NICHT ZU FEST an die Sechskantaufnahme. Ein zu fest angezogenes
Spannfutter kann die Sechskantaufnahme des Gerätes beschädigen.
Hinweis: Weder die Kurbel (1) noch die Sechskantaufnahme (6) dienen zum Ausfahren bzw. Einziehen des
Reinigungsdrahts. Dies muss nach Freigabe des Arretierrings (4) von Hand erfolgen.
Bedienung
WARNUNG! Dieses Werkzeug sollte nicht zur Reinigung von Toiletten verwendet werden. Der
Reinigungsdraht (3) könnte die Keramikoberfläche beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, wenn unlängst gefährliche ätzende
Reinigungsmittel in dem verstopften Abfluss angewandt wurden.
1. Lösen Sie den Arretierring (4) und ziehen Sie den Reinigungsdraht mit Drahtspirale auf eine Länge von
60 cm heraus. Drehen Sie den Arretierring anschließend wieder fest, um den Draht in dieser Länge zu
fixieren.
2. Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Drehgriff (5) fest und setzen Sie das Werkzeug direkt über
der Abflussöffnung an.
3. Senken Sie es dann ab, um so den Draht in die Abflussöffnung einzuführen.
2
1
5
Note: If the bend in the pipework is too tight the Auger and Wire may not correctly navigate the bend. If this
occurs, remove the trap from below the sink assembly for direct, straight-line access to the pipe.
4. Release the Lock and start feeding the Auger and Wire by hand into the drain. When the Auger and Wire
cannot feed any further, re-tighten the Lock.
5. To twist the Auger and Wire in the drain, hold the Rotating Handle (5) then spin the Drum (2) by hand or
connect a drill (not supplied) to the Hex Shank (6) then power the drill. This action will work to dislodge
the blockage.
6. Repeat steps 5 and 6 until the blockage is cleared.
7. Once cleared, run water to help clean the Wire as it is removed.
8. Release the Lock then manually feed the Wire back into the Drum by hand.
WARNING: If the Drum Auger was powered by a drill, ensure the drill is removed from the Hex Shank
before feeding the Auger and Wire back into the Drum. Failure to do so could cause serious personal injury.
9. Clean and dry the Auger and Wire as you feed it back into the Drum
Maintenance
• Clean the outside of the drain auger with a damp cloth
• Ensure the drain auger is fully unwound and cleaned thoroughly with soapy water, then dried completely
to prevent corrosion
Storage
• Store in a completely dry environment to help prevent corrosion
Remarque : si le furet et le fil ne passent pas dans le filtre de l'évier, retirez le filtre et réinsérez-la.
Remarque : si la partie coudée de la tuyauterie est trop étroite, le furet et le fil risquent de ne pas passer
correctement dans celle-ci. Si c'est le cas, retirez le siphon sous l'évier afin d'avoir un accès direct et en ligne
droite au tuyau.
4. Libérez le verrou et commencez à introduire le furet et le fil à la main dans la canalisation. Lorsque le
furet et le fil ne peuvent plus avancer, resserrez le verrou.
5. Pour faire tourner le furet et le fil dans la canalisation, tenez la poignée rotative (5) puis faites tourner
l'enrouleur (2) à la main ou connectez une perceuse (non fournie) à la tige hexagonale (6) puis alimentez
la perceuse. Cette action va permettre de déloger le blocage.
6. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à éliminer le blocage.
7. Une fois le blocage éliminé, faites couler de l'eau pour aider à nettoyer le fil au fur et à mesure qu'il est
retiré.
8. Relâchez le verrou puis réintroduisez manuellement le fil dans l'enrouleur.
AVERTISSEMENT : Si le furet était alimenté par une perceuse, assurez-vous que la perceuse est retirée
de la tige hexagonale avant de remettre le furet et le fil dans l'enrouleur. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves.
9. Nettoyez et séchez le furet et le fil lorsque vous les remettez dans l'enrouleur.
Entretien
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
• Veillez à ce que l'appareil soit complètement déroulé et nettoyé en profondeur avec de l'eau savonneuse,
puis séché complètement pour éviter la corrosion.
Rangement
• Rangez le produit dans un environnement complètement sec pour éviter la corrosion.
Hinweis: Falls der Reinigungsdraht mit Drahtspirale nicht durch den Abflussfilter passen sollte, entfernen
Sie diesen und führen Sie den Reinigungsdraht erneut ein.
Hinweis: Falls das Knie des Abflussrohrs zu eng sein sollte, um Reinigungsdraht und Drahtspirale
ordnungsgemäß hindurchzuführen, entfernen Sie den Siphon unter dem Waschbecken, um einen direkten,
geradlinigen Zugang zum Rohr zu erhalten.
4. Lösen Sie den Arretierring und führen Sie den Reinigungsdraht mit Drahtspirale von Hand in den
Abfluss. Ziehen Sie den Arretierring wieder an, sobald der Draht sich nicht weiter einführen lässt.
5. Halten Sie zum Hin- und Herdrehen des Reinigungsdrahts und der Drahtspirale im Abfluss den Drehgriff
(5) fest und drehen Sie die Trommel (2) dann von Hand oder verbinden Sie dazu die Sechskantaufnahme
(6) mit einer Bohrmaschine (nicht mitgeliefert) und lassen Sie die Maschine anlaufen. Dadurch wird die
Blockade gelöst.
6. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis die Verstopfung beseitigt ist.
7. Wenn der Abfluss wieder frei ist, lassen Sie das Wasser laufen, um den Draht beim Herausziehen zu
reinigen.
8. Lösen Sie den Arretierring und schieben Sie den Draht von Hand wieder in die Trommel zurück.
WARNUNG! Wenn die Drahtspirale von einer Bohrmaschine angetrieben wurde, stellen Sie sicher,
dass die Bohrmaschine von der Sechskantaufnahme getrennt wird, bevor Sie die Spirale und den
Reinigungsdraht wieder in die Trommel einführen. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
9. Reinigen und trocknen Sie die Drahtspirale und den Reinigungsdraht, während Sie sie wieder in die
Trommel einführen.
Instandhaltung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Rohrreinigungswerkzeugs mit einem feuchten Lappen.
• Wickeln Sie den Reinigungsdraht zur Reinigung vollständig ab und säubern Sie ihn gründlich mit
Seifenlauge. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig ab, um Korrosion vorzubeugen, und wickeln Sie
ihn danach wieder auf die Trommel.
Lagerung
• Lagern Sie das Werkzeug zur Vermeidung von Korrosion an einem vollkommen trockenen Ort.
987173
3
4
Version date: 08.03.2022
silverlinetools.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Silverline 987173

  • Seite 1 987173 Drill-Powered Drain-Cleaner Auger 6m x 13mm FR Furet actionné par perceuse électrique DE Rohrreinigungswerkzeug für Bohrmaschinenantrieb ES Desatascador de desagües para taladros eléctricos Version date: 08.03.2022 IT Coclea di drenaggio azionata da trapano NL Boor-aangedreven afvoerpijpontstopper PL Przepychacz bębnowy do użycia z wiertarką Note: If the bend in the pipework is too tight the Auger and Wire may not correctly navigate the bend. If this...
  • Seite 2 • Cuando se utilice con ciertas configuraciones de tuberías u obstrucciones, pueden surgir dificultades Nota: Retire la tapa del desagüe para introducir la varilla cuando sea necesario. Características del Características técnicas para retraer la herramienta del desagüe. En este caso, NO APLIQUE UNA FUERZA EXCESIVA. Solicite Nota: La varilla no podrá introducirse correctamente cuando la esquina de una tubería sea demasiado producto Longitud: ..........6 m asesoramiento profesional.