Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HR1837 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR1837:

Werbung

- Solo dopo aver spento l'apparecchio e quando il fi ltro
Problème
Solution
ha smesso di ruotare, sbloccate i ganci di sicurezza
Si vous remarquez des fi ssures dans le fi ltre ou si le fi ltre est
endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d'utiliser
abbassandoli.
l'appareil. Contactez un Centre Service Agréé Philips ou le
- Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l'uso.
Service Consommateurs Philips de votre pays.
- Scollegate sempre l'apparecchio se lo lasciate
Le fi ltre est
Éteignez l'appareil, nettoyez la cheminée et le fi ltre, et pressez
incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
bloqué.
une quantité de fruits ou légumes moins importante.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un
uso domestico e applicazioni simili, ad esempio aree
ristoro per il personale di negozi, uffi ci e altri ambienti
di lavoro, aziende agricole, servizi offerti ai clienti
Avant de faire fonctionner l'appareil
di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali, bed and
-
L'appareil
fonctionne uniquement lorsque tous les éléments sont correctement
breakfast e ambienti analoghi.
assemblés et que le bras de verrouillage est verrouillé.
-
Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les en morceaux si nécessaire afi n de
Campi elettromagnetici (EMF)
pouvoir les introduire dans la cheminée.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
-
Assurez-vous que le pichet est placé directement au-dessous du bec verseur.
all'esposizione ai campi elettromagnetici.
-
Tournez le bouton de commande pour allumer l'appareil.
-
N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez
Informazioni su frutta e verdura
d'altérer la qualité du résultat, voire de bloquer le fi ltre.
A seconda degli ingredienti utilizzati, è possibile preparare fi no a 1,5 litri di succo
-
Alignez la rainure du poussoir avec les petites saillies situées à l'intérieur de la
senza dover svuotare il contenitore della polpa integrato. Quando si centrifugano
cheminée et glissez le poussoir dans la cheminée.
ingredienti duri come carote o barbabietole, la quantità massima di succo che può
-
Lorsque vous avez pressé tous les ingrédients ou lorsque le réservoir à pulpe
essere estratta dipende dalla qualità degli ingredienti utilizzati.
intégré est plein, éteignez l'appareil et débranchez-le. Patientez jusqu'à l'arrêt
complet du fi ltre.
Nota: Quando il contenitore polpa integrato ha raggiunto la capacità massima, la polpa
-
Pour vider le réservoir à pulpe intégré, retirez le couvercle, le fi ltre et le
fi  nisce nel raccogli-succo e all'interno del coperchio.  
récepteur de jus.
-
Pour un goût délicieux et une fraîcheur optimale, servez le jus immédiatement
Se riempite troppo il contenitore per polpa integrato, l'apparecchio si
après sa préparation.
blocca. Quando questo accade, spegnete l'apparecchio e rimuovete la polpa
-
Avertissement : ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la
dal contenitore per polpa integrato.
cheminée.
Ricette
Succo di carota, zenzero e arancia
Ingredienti:
-
1 kg di carote
-
20 gr di zenzero
-
4 arance
Préparation
-
1 cucchiaio di olio d'oliva
-
Pour e
xtraire un maximum de jus, appuyez lentement sur le poussoir.
-
1 rametto grande di menta fresca (per la guarnizione facoltativa)
-
Utilisez des fruits et légumes frais car ils sont plus juteux. La centrifugeuse
1
Sbucciate le arance e lo zenzero.
est particulièrement adaptée à l'extraction de jus d'ananas, de betteraves, de
céleris, de pommes, de carottes, d'épinards, de melons, de tomates, de grenades,
2
Centrifugate le carote, lo zenzero e le arance.
d'oranges et de raisins.
-
N'utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits et/ou légumes trop
      N ota:     Q uesto apparecchio può centrifugare lo zenzero (in pezzi da 3 x 3 cm) per 1 minuto.  
durs, fi breux ou amylacés tels que la canne à sucre.
3
Aggiungete un cucchiaio di olio d'oliva e qualche cubetto di ghiaccio al succo.
-
Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.
-
Enlevez les noyaux des cerises, des prunes, des pêches, etc. Il n'est pas nécessaire
4
Mescolare bene.
d'enlever les trognons ni les pépins des fruits tels que les melons, les pommes et
5
Versate il succo in un bicchiere.
les raisins.
-
Il n'est pas nécessaire d'enlever les peaux fi nes. N'épluchez que les fruits et
      C onsiglio:     A ggiungete un rametto di menta fresca al bicchiere come guarnizione facoltativa.
légumes dont vous ne souhaitez pas consommer la peau épaisse, comme les
oranges, les ananas, les kiwis, les melons ou les betteraves crues.
Ordinazione degli accessori
-
Lorsque vous préparez un jus de pommes, n'oubliez pas que la consistance du
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/
jus dépend du type de pomme utilisé. Plus la pomme est juteuse, plus le jus sera
service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche
liquide. Choisissez donc le type de pomme en conséquence.
il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate
-
Si vous voulez presser des agrumes avec la centrifugeuse, pelez-les et retirez leur
l'opuscolo della garanzia internazionale).
peau blanche. Cette dernière donne un goût amer aux préparations.
-
Les fruits qui contiennent de l'amidon, tels que les bananes, les papayes, les
Tutela dell'ambiente
avocats, les fi gues et les mangues, ne conviennent pas pour une utilisation avec la
-
Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite l'apparecchio insieme ai
centrifugeuse. Utilisez plutôt un robot ménager ou un blender.
rifi uti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta uffi ciale (fi g. 2) .
Présentation
Garanzia e assistenza
-
Buvez le jus i
mmédiatement après sa préparation. Il perd de son goût et de sa
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/
valeur nutritive lorsqu'il est exposé à l'air un certain temps.
support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
-
Le jus de pommes prend une couleur marron très rapidement. Pour ralentir ce
processus, ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
Risoluzione dei problemi
-
Lorsque vous servez des boissons fraîches, ajoutez-y quelques glaçons.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
-
l'apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande
ITALIANO
frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema
Introduzione
L'apparecchio non
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
funziona.
dall'assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome .
Questa centrifuga è stata progettata per ottimizzare la produzione di succo
riducendo al minimo gli sforzi richiesti per la pulizia. È stata sviluppata appositamente
per permettervi di lavorare un'ampia varietà di ingredienti e preparare facilmente una
vasta gamma di ricette.
L'apparecchio si
arresta durante il
Descrizione generale (fig. 1)
funzionamento.
1
Pestello
L'apparecchio
2
Imbuto per frutti di bosco (solo HR1837/HR1833)
rallenta durante il
3
Apertura inserimento cibo
funzionamento.
4
Coperchio
5
Filtro
L'apparecchio
6
Raccogli-succo con beccuccio
produce eccessivo
7
Contenitore polpa integrato
rumore, emette
8
Ganci di sicurezza
odori sgradevoli o
9
Manopola di controllo
fumo, è bollente al
10 Vano di avvolgimento cavi
tatto, ecc.
11 Albero motore
12 Gruppo motore
13 Bicchiere per il succo
Importante
L'apparecchio è
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente
danneggiato.
queste informazioni importanti e conservatele per
Il fi ltro tocca
eventuali riferimenti futuri.
l'apertura di
riempimento
Pericolo
cibo oppure vibra
- Non immergete il gruppo motore nell'acqua o in altri
violentemente
durante il
liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua del rubinetto.
funzionamento.
- Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Avviso
- Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente,
controllate che la tensione indicata sulla base
Il fi ltro è bloccato.
dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
- Non usate l'apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione, la spina o altri componenti risultassero
danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati
Prima di iniziare
Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale
-
L'apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e ganci
di sicurezza sono stati bloccati correttamente.
debitamente qualifi cato, per evitare situazioni pericolose.
-
Lavate la frutta e/o la verdura e tagliatela eventualmente a pezzi delle dimensioni
- Questo apparecchio può essere usato da persone
dell'apertura di inserimento.
-
Controllate di aver messo il bicchiere per il succo direttamente sotto il beccuccio.
con capacità mentali, fi siche o sensoriali ridotte, prive
-
Ruotate la manopola di comando per accendere l'apparecchio.
di esperienza o conoscenze adatte a condizione che
-
Non esercitate una pressione eccessiva con il pestello per evitare di
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
compromettere il risultato fi nale e per non bloccare il fi ltro.
-
Allineate la scanalatura del pestello con le piccole sporgenze all'interno
per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
dell'apertura di inserimento cibo e fate scorrere il pestello al suo interno.
-
Quando tutti gli ingredienti sono stati lavorati o quando il contenitore per polpa
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
integrato è pieno, spegnete l'apparecchio e scollegatelo. Attendete che il fi ltro
- L'apparecchio non deve essere usato dai bambini.
smetta di ruotare.
Tenete l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione
-
Per svuotare il contenitore per polpa integrato, rimuovete il coperchio, il fi ltro e
il raccoglisucco.
fuori dalla portata dei bambini.
-
Per un gusto e una freschezza ottimali, servite il succo subito dopo la
- Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.
preparazione.
-
Avviso: non inserite mai le dita o altri oggetti nell'apertura di inserimento cibo.
- Non lasciate mai in funzione l'apparecchio senza
sorveglianza.
- Nel caso in cui il fi ltro presenti incrinature o altri
danni, non usate l'apparecchio e rivolgetevi a un
centro assistenza Philips per la sostituzione.
Preparazione
- Non inserite le dita, né altri oggetti, nell'apertura di
-
Per estrarre la massima quantità di succo, premete il pestello lentamente.
inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione.
-
Utilizzate frutta e verdura fresca, che contengono una quantità maggiore di succo.
Sono particolarmente indicati ananas, barbabietole, sedano, mele, carote, spinaci,
Servitevi soltanto del pestello.
meloni, pomodori, melograne, arance e uva.
- Non toccate le piccole lame poste alla base del fi ltro,
-
Questo apparecchio non è adatto per centrifugare frutta o verdura
particolarmente dura e/o fi brosa/ricca d'amido, come la canna da zucchero.
poiché sono molto affi late.
-
Con questa centrifuga è possibile utilizzare anche le foglie e i piccioli (ad esempio
- Livello di rumorosità: Lc = 78 dB (A)
di lattuga).
-
Rimuovete il nocciolo da ciliegie, susine, pesche, ecc. Non è necessario rimuovere
Attenzione
le parti interne o i semi da meloni, mele e uva.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso
-
Non è necessario rimuovere le bucce sottili. Rimuovete solo le parti spesse che
non si possono ingerire, ad esempio quelle delle arance, degli ananas, dei kiwi, dei
domestico.
meloni e delle barbabietole crude.
- Non tenete l'apparecchio per i ganci di sicurezza
-
Quando preparate il succo di mela, ricordate che la densità del succo dipende
dalla qualità di mele utilizzate. Più succosa sarà la mela e meno denso risulterà il
quando lo trasportate.
succo. Scegliete il tipo di mela più adatto al succo che volete ottenere.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o
-
Se volete estrarre il succo dagli agrumi con la centrifuga, rimuovete la buccia e le
non specifi catamente consigliati da Philips. Nel caso in
parti bianche che conferiscono alla bevanda un sapore amaro.
-
Questo apparecchio non è indicato per la frutta che contiene amido, come
cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
banane, papaya, avocado, fi chi e mango. Per frullare questo tipo di frutta,
- Per assicurarvi che l'apparecchio sia posizionato in
consigliamo di usare un robot da cucina o un frullatore, anche a immersione.
modo stabile sul piano di lavoro, tenete sempre la parte
Come servire
inferiore dell'apparecchio e il piano di lavoro puliti.
-
Bevete
il succo immediatamente dopo averlo spremuto. Se esposto all'aria per
un po', il succo perde gran parte del suo sapore e del valore nutritivo.
- Prima di accendere l'apparecchio, controllate che
-
Il succo di mela annerisce rapidamente. Per rallentare questo processo,
tutte le parti siano state montate correttamente.
aggiungete alcune gocce di limone.
-
Se servite delle bevande fredde, aggiungete dei cubetti di ghiaccio.
- Utilizzate l'apparecchio solo quando i ganci di
sicurezza risultano serrati.
4203_064_6025_1_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 1
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profi teren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome .
Deze sapcentrifuge is ontworpen om de sapopbrengst te maximaliseren en de
schoonmaakinspanning te minimaliseren. De sapcentrifuge is speciaal ontwikkeld
zodat u met vertrouwen een grote verscheidenheid aan ingrediënten en een groot
aantal recepten kunt verwerken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1
Stamper
2
Bessentrechter (alleen HR1837/HR1833)
3
Vultrechter
4
Deksel
5
Filter
6
Sapopvangbak met tuit
7
Ingebouwde vruchtvleescontainer
8
Veiligheidsklemmen
9
Bedieningsknop
10 Snoeropbergruimte
11 Aandrijfas
12 Motorunit
13 Sapkan
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om
het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit niet in water of een andere
vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
- Maak de motorunit niet schoon in de vaatwasmachine.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer
of andere onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalifi caties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij
toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van
het gebruik begrijpen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Als u barstjes in het fi lter ontdekt of het fi lter
anderszins beschadigd is, gebruik het apparaat dan
niet meer en neem contact op met het Philips
Soluzione
Consumer Care Centre voor vervanging.
L'apparecchio è dotato di sistema di sicurezza. Se le parti non
- Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de
sono state correttamente inserite, l'apparecchio non funziona.
vultrechter wanneer het apparaat in werking is.
Spegnete l'apparecchio e controllate che le parti sono state
inserite nel modo giusto. Se il problema persiste, contattate il
Gebruik hiervoor uitsluitend de stamper.
Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese.
- Raak de kleine messen onder in het fi lter niet aan.
Recatevi presso il rivenditore Philips di zona o contattate il
Deze zijn zeer scherp.
Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese.
- Geluidsniveau: Lc = 78 dB(A)
Il contenitore per polpa integrato ha raggiunto la capacità
Let op
massima. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la polpa dal
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
recipiente.
gebruik.
È normale che un apparecchio nuovo emetta un odore
sgradevole o un po' di fumo le prime volte che viene usato. Il
- Houd het apparaat niet vast aan de
fenomeno è destinato a scomparire con l'uso. L'apparecchio
veiligheidsklemmen wanneer u het verplaatst.
potrebbe emettere un odore sgradevole o fumo anche se
centrifugate quantità elevate di ingredienti, se centrifugate
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere
ingredienti molto duri (ad esempio i porri) o se lasciate
fabrikanten of die niet specifi ek door Philips worden
l'apparecchio in funzione per troppo tempo. In tal caso,
aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
spegnete l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 60 minuti.
Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti
gebruikt, vervalt de garantie.
Philips nel vostro paese.
- Houd het oppervlak waarop het apparaat staat en de
Rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti Philips del vostro
bodem van het apparaat schoon om er zeker van te
paese.
zijn dat het apparaat stabiel staat.
Spegnete l'apparecchio e togliete la spina dalla presa di
corrente. Controllate che il fi ltro sia inserito correttamente
- Zorg dat alle onderdelen op de juiste wijze zijn
sul raccogli-succo. Le nervature nella parte inferiore del
bevestigd voordat u het apparaat inschakelt.
fi ltro devono incastrarsi perfettamente sull'albero motore.
Controllate che il fi ltro non sia danneggiato. Eventuali
- Gebruik het apparaat alleen als de veiligheidsklemmen
incrinature e crepe così come dischi allentati o altre irregolarità
in de vergrendelde stand staan.
possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
- Duw de veiligheidsklemmen pas omlaag naar de
Se riscontrate crepe nel fi ltro o se il fi ltro è danneggiato in
ontgrendelde stand nadat u het apparaat hebt
qualsiasi modo, non utilizzate l'apparecchio. Contattate un
Centro Assistenza Philips o il Centro Assistenza Clienti Philips
uitgeschakeld en het fi lter tot stilstand is gekomen.
nel vostro paese.
- Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Spegnete l'apparecchio, pulite l'apertura di inserimento cibo e
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
centrifugate quantità più piccole di frutta e verdura.
stopcontact voor u het onbeheerd achterlaat en
voordat u het monteert, demonteert of reinigt.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk
gebruik zoals: in boerderijen; in Bed & Breakfast-achtige
omgevingen; in keukens (voor personeel) in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; door gasten in
hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Feiten over groenten en fruit
Afhankelijk van de gebruikte ingrediënten kunt u tot 1,5 liter sap maken zonder de
ingebouwde pulpopvangbak te legen. Wanneer u sap van harde ingrediënten zoals
wortels of rode bieten wilt maken, hangt de hoeveelheid sap die u kunt maken af van
de kwaliteit van de gebruikte ingrediënten.
Opmerking: Wanneer de ingebouwde pulpopvangbak zijn maximale capaciteit heeft
bereikt,   komt de pulp in de sapopvangbak en de binnenzijde van het deksel terecht.  
Als de ingebouwde pulpopvangbak te vol wordt, wordt het apparaat trager.
Wanneer dit het geval is, moet u het apparaat uitschakelen en de pulp uit de
ingebouwde pulpopvangbak verwijderen.
Recepten
Sap van sinaasappels, wortels en gember
Ingrediënten:
-
1 kg wortels
-
20 g gember
-
4 sinaasappels
-
1 eetlepel olijfolie
-
1 groot vers munttakje (optionele garnering)
1
Schil de sinaasappels en de gember.
2
Verwerk de wortels, gember en sinaasappels in de sapcentrifuge.
      O pmerking:     D it apparaat kan gember in 1 minuut verwerken (in stukken van 3 bij 3 cm).  
3
Voeg een eetlepel olijfolie en een paar ijsblokjes toe aan het sap.
4
Meng goed.
5
Giet het sap in een glas.
      T ip:     V oeg eventueel als optionele garnering een vers munttakje toe aan uw glas.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen
te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (zie het 'worldwide guarantee'-vouwblad voor
contactgegevens).
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (fi g. 2) .
Garantie en service
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/
support of lees het 'worldwide guarantee'-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie
hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
1
Probleem
Oplossing
Het apparaat
Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem. Het
werkt niet.
apparaat werkt niet indien de onderdelen niet op de juiste
manier zijn bevestigd. Schakel het apparaat uit en controleer
of de onderdelen op de juiste manier zijn geplaatst. Als het
probleem aanhoudt, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land.
Het apparaat
Ga met het apparaat naar uw plaatselijke Philips-dealer of
4
stopt tijdens
neem contact met het Philips Consumer Care Centre in uw
gebruik.
land.
Het apparaat gaat
De ingebouwde pulpopvangbak heeft zijn maximale capaciteit
langzamer lopen
bereikt. Schakel het apparaat uit en verwijder de pulp uit de
tijdens gebruik.
ingebouwde pulpopvangbak.
Het apparaat
Het is heel normaal dat een nieuw apparaat een
maakt veel
onaangename geur of wat rook produceert de eerste paar
lawaai, geeft een
keren dat het wordt gebruikt. Dit verdwijnt nadat u het
onaangename
apparaat enkele keren hebt gebruikt. Het apparaat kan ook
7
geur af, is te heet
een onaangename geur of wat rook produceren wanneer
om aan te raken,
er te veel ingrediënten worden verwerkt, als er te harde
produceert rook
ingrediënten worden verwerkt (bijvoorbeeld prei) of als
enz.
het apparaat te lang ingeschakeld blijft. In dat geval moet u
het apparaat uitschakelen en het apparaat 60 minuten laten
afkoelen. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
Het apparaat is
Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
beschadigd.
uw land.
Het fi lter raakt de
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
vultrechter of trilt
stopcontact. Controleer of het fi lter op de juiste manier in de
sterk tijdens het
sapopvangbak is geplaatst. De ribben aan de onderkant van
verwerken van
het fi lter moeten precies op de aandrijfas vallen. Controleer
groente of fruit.
of het fi lter is beschadigd. Barstjes, haarscheurtjes, een
losse raspschijf of andere afwijkingen kunnen een storing
veroorzaken.
1
Als u barstjes in het fi lter ontdekt of het fi lter anderszins
beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en neem
contact op met een Philips-servicecentrum of het Philips
Consumer Care Centre in uw land.
Het fi lter is
Schakel het apparaat uit, maak de vultrechter en het fi lter
geblokkeerd.
schoon en verwerk een kleinere hoeveelheid.
4
Voor het verwerken
-
Het app
araat werkt alleen indien alle onderdelen goed zijn bevestigd en de
veiligheidsklemmen in de vergrendelde stand staan.
-
Was het fruit en/of de groenten en snijd deze, indien nodig, in stukken die in de
vultrechter passen.
-
Zorg ervoor dat de sapkan direct onder de tuit is geplaatst.
-
Draai aan de bedieningsknop om het apparaat in te schakelen.
-
Oefen niet te veel druk uit op de stamper, omdat dit een negatief effect kan
hebben op de kwaliteit van het sap. Het fi lter kan er zelfs door tot stilstand
komen.
-
Breng de gleuf van de stamper op één lijn met de uitsteeksels aan de binnenzijde
van de vultrechter en schuif de stamper in de vultrechter.
-
Wanneer u alle ingrediënten hebt verwerkt of wanneer de ingebouwde
pulpopvangbak vol is, schakel dan het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Wacht totdat het fi lter stopt met draaien.
1
-
Als u de ingebouwde pulpopvangbak wilt legen, moet u het deksel, het fi lter en
de sapopvangbak verwijderen.
-
Voor een optimale smaak en versheid moet u het sap onmiddellijk na bereiding
serveren.
-
Waarschuwing: steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vultrechter.
4
Voorbereiding
-
Om zoveel
mogelijk sap te verkrijgen, moet u de stamper altijd langzaam naar
beneden duwen.
-
Gebruik verse vruchten en groenten omdat deze meer sap bevatten. Bij
uitstek geschikt om te verwerken in een sapcentrifuge zijn ananas, rode
bieten, bleekselderij, appels, wortels, spinazie, meloen, tomaten, granaatappels,
sinaasappels en druiven.
-
De sapcentrifuge is niet geschikt voor het verwerken van zeer harde en/of
vezelrijke of zetmeelrijke vruchten en groenten, zoals suikerriet.
-
Bladeren en bladstelen van bijvoorbeeld sla kunnen ook in de sapcentrifuge
worden verwerkt.
-
Verwijder de pit uit kersen, pruimen, perziken enz. De kernen of zaden van fruit
zoals meloenen, appels en druiven hoeft u niet te verwijderen.
-
U hoeft dunne schilletjes en vliesjes niet te verwijderen. Verwijder alleen de
dikke schillen die u niet zou eten, bijvoorbeeld die van sinaasappels, ananas, kiwi's,
meloenen en ongekookte rode bieten.
-
Als u appelsap maakt, onthoud dan dat de dikte van het sap afhangt van het
1
soort appel dat u gebruikt. Hoe sappiger de appel, hoe dunner het sap wordt.
Kies een appelsoort dat het soort sap oplevert waarvan u houdt.
-
Als u citrusvruchten met de sapcentrifuge wilt verwerken, verwijder dan de schil
en de witte binnenschil. De witte binnenschil geeft het sap een bittere smaak.
-
Vruchten die zetmeel bevatten, zoals bananen, papaja's, avocado's, vijgen en
mango's, zijn niet geschikt om in de sapcentrifuge te verwerken. Gebruik een
keukenmachine, een blender of een staafmixer om deze vruchten te verwerken.
Serveren
-
Drink h
4
et sap meteen nadat u het hebt gemaakt. Als het enige tijd aan de lucht
wordt blootgesteld, verliest het sap zijn smaak en zijn voedingswaarde.
-
Appelsap wordt heel snel bruin. U kunt dit proces vertragen door een paar
druppels citroensap toe te voegen.
-
Wanneer u koud
e drankjes serveert, voeg dan een paar ijsblokjes toe.
1
7
1
2
2
3
5
6
User manual
2
3
5
6
2
3
5
2
3
5
6
8
9
HR1837
HR1836
HR1833
HR1832
4203.064.6025.1
02/12/15 11:57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1837

  • Seite 1 Contactez un Centre Service Agréé Philips ou le - Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profi teren van vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 2 Entsteinen Sie Kirschen, Pflaumen, Pfirsiche usw. Aus Obst wie Melonen, Äpfeln Feeding tube el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía und Trauben müssen die Kerne bzw. Samen nicht entfernt werden. The appliance It is very common for a new appliance to give off an dangers encourus.

Diese Anleitung auch für:

Hr1836Hr1833Hr1832